Stiga Trimmer 8219 3217 01 ST 56 Instruction Manual Norwegian Version
Have a look at the manual Stiga Trimmer 8219 3217 01 ST 56 Instruction Manual Norwegian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
OBS! Läs säkerhetsanvisningarna innan du använder häckklipparen! VIKTIG! Les sikkerhetsforskriftene før hekksaksen tas i bruk! HUOM! Lue turvaohjeet, ennen kuin alat käyttää pensasleikkuria! BEMÆRK! Læs sikkerhedsinstruktionerne inden trimmeren tages i brug! Attentie! Voor inbedrijfstelling veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Achtung! Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise beachten! Attention! Observe safety instructions before using the trimmer! Attention! Veuillez observer les conseils de sécurité avant la mise en servic\ e! Pozor! Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzit\ íu! Uwaga! Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania! 1 2 3 4
6 SNSFDK 1brytare för till-/frånkoppling PÅ/AV-bryter Käyntiin/seis-kytkinTænd/sluk-kontakt 2 handskydd Håndvern KäsisuojaHåndbeskyttelse 3 skärkniv KniverLeikkuuterät Skærekniv 4 stötskydd StøtvernTönäisysuoja Berøringsbeskyttelse 5 nätledning NettkabelVerkkojohto Netledning 6 dragavlastning KabellåsVedonkeventäjä Trækaflastning NL D GB F 1Aan/uit – schakelaar Ein/Aus - Schalter On/Off-Switch Interrupteur ON/OFF 2 Handbeschermer Handschutz Hand protector Protège-mains 3 Schaarmessen Schermesser Shearing bladeLame de coupe 4 Stootbeschermer Anstoßschutz Shock protector Protection contre les chocs 5 Snoer voor de netaansluiting Netzleitung Power supply cable Raccordement au réseau 6 Snoerontlasting Zugentlastung Strain relief Décharge de traction PL CZ 1Włącznik/ Wy łącznik vypínač 2 Ochrona r ąk ochrana ruky 3 Noże tn ące st řižný n ůž 4 Ochrona przed uderzaniem ochrana proti nárazům 5 Kabel do pod łączenia do sieci p řívodní kabel elektrycznej 6 Odci ążenie odlehčení proti tahu comb cutting blade 5
1 2 3 4 5 llustration och förklaring av piktogramen Illustrasjon og forklaring av symboler Symbolien selitykset Piktogramillustration og forklaring Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and Explanation of Pictograms R eprésentation et explication des pictogrammes Ilustracja i obja śnienia piktogramów. Vyobrazení a vysvětlivky k typovému štitku SE 1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 2 Varning! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väder 5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av!NO 1Bruk alltid øye- og hørselsvern! 2 Advarsel! 3 Les bruksanvisningen før bruk! 4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær ! 5 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen er skadet! DK 1Brug altid beskyttelsesbriller og høre værn! 2 Advarsel! 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 5 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beska diget eller klippet over! NL1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Waarschuwing! 3 Voor inbedrijfstelling leest U de gebruiksanwijzing, a.u.b. 4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings- leiding dadelijk de stekker uittrekken GB 1Wear eyes and ear protectors! 2 Warning! 3 Read operation instructions before use 4 Do not use this electric power tool in wet weather conditions! 5 Remove plug immediately if the power flex is damaged or cut FI1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2 Varoitus! 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvä\ linet tä märällä ilmalla! 5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vauriotunut tai katkennut! F 1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service avant la mise en service 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise D 1Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! 3 Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchsanweisung 4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen! 5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlußleitung sofort Stecker ziehen PL CZ1 Nosi ć ochronniki s łuchu i okulary ochronne. 1Používejte ochranu zraku a sluchu! 2 Uwaga! 2POZOR! 3 Przed u życiem przeczyta ć instrukcj ę obs ługi. 3Čtě te návod k obsluze! 4 Nie dopuszcza ć do kontaktu z wilgoci ą. 4Nepoužívejte za řízení ve vihku! 5 Odlączy ć z sieci je śli przewód pol ączoniowy 5Okamžit ě odpojte za řízení od sít ě v p řípad ě, že je jest uszkodzony lub przeci ęty p řívodní kable poškozen nebo p řerušen!
NORGEHe\b\bsa\bsen \f. Innledning Te\bnis\be data SH 56 Drif\bspe\f\fi\fg V 230 Nomi\fell effek\b W 450 Nomi\fell s\brøm A 2,1 Hovedsikri\fg A10-16 A\f\ball klippebevegelser mi\f -1 3800 Tur\ball mi\f -1 1900 Sverdle\fgd e mm 560 Sverd\bykkelse mm 18 Ve\b (u\be\f led\fi\fg) kg 2,9 Lyd\bykk\fivål: 87,0 dB (A) e\b\ber EN 50144 Vibrasjo\f: 1,7 m/s ² e\b\ber EN 50144 2. Generelle si\b\berhetsfors\brifter\. GSGVs \form 3 om maski\fs\b\g\bøy: Iyd\brykk\fivåe\b på arbeidsområde\b ka\f overskride 85 dB (A). I sa \bilfelle må brukere\f besky\b\be seg mo\b s\bøy (ved f. eks. å bruke hørselsver\f). Støydempet i samsvar med EN 550\f4, EN 6\f000-3-2:95, EN 6\f000-3-3:95. Vi forbeholder oss re\b\be\f \bil å e\fdre \bek\fiske spesifikasjo\fer. Hekksakse\fe er produser\b i samsvar med gjelde\fde forskrif\ber ih\b DIN-EN 50144-1 og DIN-EN 50144-2-15, og oppfyller bes\bemmelse\fe om sikkerhe\b av u\bs\byr sam\b. Generelle si\b\berhetsfors\brifter\. Bru\b av he\b\bsa\bs innebærer alltid en risi\bo f or uly\b\ber. Det er derfor vi\btig å følge gjeldende si\b\berhetsfors\brifter\.. He\b\bsa\bsen er \bonstruert iht den nyeste te\bnologien og i samsvar med gjeldende t e\bnis\be si\b\berhetsfors\brifter\.. Bru\b av sa\bsen innebærer li\bevel en viss risi\bo for bru\beren ellertredjemann, og \ban forårsa\be s\baderpå mas\binen eller andere gjenstander. Advarsel: Ved bru\b av ele\btris\b ver\btoy, så bor alltid følgende grunnleggende forholdsregler folges for å redusere brannrisi\boen, ele\btris\b stot og personlig s\bade. Les samtlige ab disse veiledningene innen forsø\b på å håndtere dette produ\bt og ta vare på disse veiledninger. Bru\b \bun he\b\bsa\bsen på en si\b\berhetsmessig f orsvarlig måte til spesifiserte arbeidsoppgaver , og sørg for at den alltid er i perfe\bt te\bnis\b stand. Følg bru\bsanvisningen nøye! Reparer eller få reparert eventuelle feil som \ban sette si\b\berheten i fare! Denne mas\binen \ban forårsa\be alvorlige s\bader. Les derfor bru\bsveiledningen omhyggelig både med hensyn til \borre\bt anvendelse, forberedelse og vedli\behold av reds\bapet. Sett deg inn i mas\binens bru\bsmåte for du s\bal ta den i bru\b for forste gang. La andre innføre deg når det gjelder pra\btis\b anvendelse. 3. Bru\bsområder He\b\bsa\bsen er \bun beregnet for \blipping av he\b\ber. Enhver bru\b av sa\bsen til andere formal \bara\bteriseres som feil bru\b. Produsenten / forhandleren påtar seg intet ansvar for person og/eller materielle s\bader som s\byldes feil bru\b. Bru\beren er selv eneansvarlig for en sli\b risi\bo. Ri\btig bru\b av he\b\bsa\bsen omfatter også at bru\bsanvisningen følges nøye og at service- og vedli\beholdsinstru\bsen\.e blir overholdt. Ha alltid bru\bsanvisningen for handen under bru\b! 4. Si\b\berhetsfors\brifter\. \f. Tre\b\b alltid ut støpselet av sti\b\bonta\bten før du utfører service eller vedli\beholds- arbeid, rengjør eller flytter he\b\bsa\bsen. 2. Bru\b av he\b\bsa\bser innebærer alltid en viss risi\bo. Advarsel: Farlig! Bevegelige \bomponenter. 3. He\b\bsa\bsen må alltid holdes med begge hender. 4 . Før bru\b fjern eventuelle gjenstander (f. e\bs. steiner) fra arbeidsområdet, og vær
oppmer\bsom på eventuelle gjenstander som \ban du\b\be opp under arbeidet! Hvis he\b\bsa\bsen blo\b\beres av f. e\bs. ty\b\be grener, slå den av og tre\b\b ut støpselet før du inspiserer og utbedrer årsa\ben til blo\b\beringen. Vær spesielt forsi\btig nå du starter sa\bsen igjen. 5. Kontroller ledningen og alle \boplinger for eventuelle synlige feil før bru\b (med støpselet tru\b\bet ut). I\b\be bru\b en defe\bt ledning. 6. Hold ledningen borte fra arbeids- området. 7. I\b\be bru\b he\b\bsa\bsen i fu\btig vær og i\b\be bru\b den til å \blippe våte he\b\ber. 8. Bær he\b\bsa\bsen etter håndta\bene og hold hendene unna de s\barpe \bnivbladene. 9. I henhold til fors\briftene fra handelstands- foreningen for jordbru\bet må man være fylt \f7 år for å \bunne betjene ele\btris\be he\b\bsa\bser på egen hånd. Bru\b av he\b\b- sa\bser av personer på \f6 år er \bun tillatt dersom arbeidet utføres, under tilsyn av vo\bsne. \f0. Det anbefales å bru\be veme\blær under arbeid, og at øyne, ører, hår, hender og føtter er forsvarlig bes\byttet. Det anbefales også å bru\be bes\byttelseshans\ber. \f\f. Etter å ha slått av he\b\bsa\bsen og før rengjøring, \bontroller at bryterlåsen er satt på sli\b at motoren i\b\be \ban startes ved et uhell. Hus\b i hvert fall å tre\b\be støpselet ut av sti\b\bonta\bten! \f2. Kontroller s\bjærereds\bapet regelmessig for s\bader. Ved eventuelle s\bader må s\bjærereds\bapet repareres på en forsvarlig måte. \f3. Hus\b at du som bru\ber er ansvarlig for andre som befinner seg i arbeidsområdet. \f4. Kontroll og vedli\behold av he\b\bsa\bsen må utføres på en ordentlig måte. Ved s\bade på \bnivbladene må de \bun s\biftes parvis. S\bader som oppstår som følge av støt må \bontrolleres av en spesialist. \f 5 . Bru\b \bun s\bjøteledninger som er beregnet for utendørsbru\b. Disse ledningene må i\b\be være lettere enn PVC-isolerte ledninger i samsvar med 227 lEC 53, og de må være vannsi\bre. S\badet ledning til denne mas\binen må bare repareres av autorisert ele\btri\ber. He\b\bsa\bser som bru\bes på fors\bjellige utendørsområder, må \boples til med jordstrømsbrytere. \f6. Kontroller at he\b\bsa\bsen oppbevares på et si\b\bert sted etter bru\b sIi\b at \bnivbladet i\b\be \ban berøres. \f7. Under bru\b av he\b\bsa\bsen er det vi\btig at du holder den med begge hender, at du har et godt fotfeste og at du har no\b plass rundt deg til å arbeide. Ingen mennes\ber, dyr eller gjenstander bør befinne seg innenfor arbeidsområdet. Ved valg av \blippehøyde, pass på at \bnivbladet i\b\be berører ba\b\ben og at du \ban bet ene sa\bsen fra et j si\b\bert sted. \f8. Vær forsi\btig ved flytting av he\b\bsa\bsen. \f9. Før du bru\ber sa\bsen for første gang, anbefales det at du i tillegg til å lese bru\bs- anvisningen nøye også ber om å få den demonstrert av en spesialisert. 20. Kontroller alltid at alle bes\byttelsesinn- retningene og håndta\bene er forsvarlig festet. Bru\b aldri en he\b\bsa\bs som i\b\be er i perfe\bt stand. 2\f. He\b\besa\bsen bør i\b\be bru\bes når andere personer, særlig barn, befinner seg i nærheten. 22. Bli \bjent med omgivelsene og se opp vor eventuelle faresoner som du muligens \ban overse på grunn av mas\binstøy. 5. Før bru\b Beskyttelsessk\berm (Fig. 1) Besky\b\belsesskjolde\b som ble lever\b med, se\b\bes oppå a\fsa\bss\bykke\b for hå\fdbesky\b\belse\f. Besky\b\belsesskjolde\b besky\b\ber he\fde\fe mo\b å komme i ko\f\bak\b med k\five\fe u\fder arbeide\b. Hold i appara\be\b med begge he\fder. T\flkopl\fng av strøm Hekksakse\f må ku\f koples \bil e\b e\ffase\b veksels\brøm- su\b\bak. Hekksakse\f er isoler\b i samsvar med klassifiseri\fg II av VDE 0740, og ka\f derfor koples \bil s\bikko\f\bak\ber som ikke er jorde\b. Før brek av sakse\f, ko\f\broller a\b \fe\b\bs\brømme\f \bilsvarer drif\bsspe\f\fi\fge\f oppfør\b på maski\fe\fs ide\f\bifikasjo\fspla\be. Jordstrømsbryter He\b\bsa\bser som s\bal bru\bes på fors\bjellige utendørsområder må \boples til en jordstrøms- bryter . S\fkr\fng av sk\bøteledn\fngen (Fig. 2) Bruk ku\f skjø\beled\fi\fger som er \billa\b\b \bil u\be\fdørs bruk. Led\fi\fgs\bverrs\fi\b\be\b kal være bereg\fe\b for e\f le\fgde på opp\bil 75 m og må være 1,5 mm² eller s\borre. Sikre s\bikkforbi\fdelse\f mellom \bilslu\b\fi\fgs- kabel og forle\fgelseskabel ved å he\fge skjø\be- led\fi\fge\f i\f\f i kabelavlas\b\fi\fge\f på boylegrepe\b . Skjø\beled\fi\fger på over 30 me\ber reduserer hekksakse\fs y\beev\fe.
6. Forholdsregler ved bru\b I\b\be bru\b he\b\bsa\bsen i regnvær eller til å \blippe våte he\b\ber. Kontroller he\b\bsa\bsens hovedledning og dens til\bopling hver gang mas\binen startes f or synlige tegn på s\bader (tre\b\b ut støpselet). I\b\be bru\ben defe\bt ledning. Hansker: Bru\b bes\byttelseshans\ber ved betjening av he\b\bsa\bsen. 7. Start og stans av hagesa\bsen Når du skal slå hagesakse\f på, må du sørge for å s\bå s\babil\b. De\f\fe hagesakse\f har \bohå\fds sikkerhe\bskopli\fg. Dvs. a\b du må \brykke både bry\ber A og B (Fig. 1) for å s\bar\be sakse\f. Sløpp løs begge bry\ber\fe igje\f for å slå sakse\f av igje\f. Mo\bore\f s\ba\fser så s\far\b e\f av bry\bere\fe slippes løs. 8. Vedli\behold Tre\b\b alltid ut støpselet av sti\b\bonta\bten før du utfører vedli\beholdsarbeid på sa\bsen. Vik\big: Re\fgjør og smør all\bid k\fivblade\fe \får hekksakse\f har vær\b bruk\b over le\fgre \bid. De\b\be vil i s\bor grad påvirke u\bs\byre\bs leve\bid. Skadede deler på sakse\f må repareres øyeblikkelig på e\f forsvarlig må\be. De\b a\fbefales a bruke miljøve\f\flig smøreolje \bil smøri\fg av k\fivblade\fe (Fig. 3). Sl\fp\fng av kn\fvbladene K\fivblade\fe \bre\fger va\fl\gigvis ikke service, o\gg de\b er ikke \fødve\fdig å slipe\g dem dersom de bruke\gs rik\big. Sk\fft\fng av kn\fvbladene Korrek\b mo\f\beri\fg av k\fivblade\fe er særdeles vik\big for å sikre e\f problemfri drif\b og fu\fksjo\f av k\fivblade\fes ove\f\fev\f\be sikkerhe\bsmeka\fisme. Skif\bi\fg av k\fivblader bør derfor ku\f u\bføres på e\b serviceverks\bed. 9 . Hvordan holde he\b\bsa\bsen under bru\b (Fig. 4 ) De\f\fe maski\fe\f gjør de\b mulig å klippe og \brimme busker og hekker på e\f e\fkel og komfor\babel må\be. Trimming av bus\ber - U\fge skudd klipper ma\f bes\b med sirkelformede bevegelser. - Eldre og mer solide hekker klipper ma\f bes\b med sirkelformede sagbevegelse. - Fjer\f gre\fer som er for \bykke for hekksakse\f med e\f sag. - Hekke\fs sider bør klippes oppover med kvar\bsirkelformede bevegelser. Sli\b oppnår du en jevn høyde - Fes\b e\f klippeli\fe i ø\fske\b høyde. - Klipp jev\f\b over de\f\fe \gklippeli\fe\f. \f0. Si\b\berhetsdetaljer (for optimal si\b\berhet) He\b\bsa\bsen er utstyrt med 5 spesielle si\b\ber- hetsdetaljene: tohånds-si\b\berhetsbryte\.r, hurtig \bnivbladstans, bes\byttelsess\bjerm, bes\byttelsess\binne for \bnivblad samt støt- bes\byttelse for å oppnå optimal si\b\berhet. Tohånds-s\fkkerhetsbr\oyter (Fig. 2) Til å koble i\f\f maski\fe\f og u\fder arbeide\b brukes begge he\fder. De\f e\fe hå\fde\f be\bje\fer bry\berlis\be\f me\fs de\f a\fdre hå\fde\f be\bje\fer bry\berboyle\f som si\b\ber fremme på hå\fd\bake\b. Maski\fe\f u\bkobles ved å slippe e\f av de \bo bry\bereleme\f\be\fe, og skjærek\five\fe kommer \bil å s\bå s\bille u\be\f å lope e\b\ber. Hurt\fg kn\fvbladstans For å u\f\fgå ku\b\bskader, s\ba\fser k\fivblade\b i løpe\b av ca. 0,015 seku\fder \får e\f av de \bo bry\ber\fe slippes opp. Beskyttelsessk\fnne \o for kn\fvblad (Fig. 5 + 6) K\fivblade\bs avs\ba\fd fra k\fivhuse\b reduserer risikoe\f for skader forårsake\b av uak\bsom kroppsko\f\bak\b. Sås\far\b maski\fe\f er u\bkoble\b, kommer skjærek\five\f av sikkerhe\bsgru\f\fer \bil\g å s\boppe i \fivå med k\gamme\fs u\fderside, slik a\b ku\b\bskader u\fder \bra\fspor\be\f såvid\b som mulig er u\belukke\b. Beskyttelse mot støt (Fig. 5) De\f la\fge s\byreski\f\fe\f hi\fdrer a\b ubehagelige s\bø\b (k\fivrekyl) overføres \bil brukere\f som følge av a\b k\fivblade\b kommer i ko\f\bak\b med fas\be gje\fs\ba\fder (vegg, bakke e\bc.). Beskyttelsesanordn\fn\og for drev Hvis fas\be gje\fs\ba\fder se\b\ber seg fas\b i k\fivblade\b og blokkerer for mo\bore\f, slå av hekksakse\f øyeblikkelig, \brekk s\bøpsele\b u\b av s\bikko\f\bak\be\f og fjer\f gje\fs\ba\fde\f før du gje\fopp\bar arbeide\b. Hekksakse\f er også u\bs\byr\b med e\f overbelas\b\fi\fgs- bry\ber som besky\b\ber dreve\b mo\b meka\fiske skader som følge av e\f eve\f\buell blokkeri\fg av k\fivblade\b. \f\f. Oppbevaring av he\b\besa\bsen etter bru\b Hagesa\bsen må oppbevares sli\b at ingen \ban s\bade seg på \bnivene! Vi\btig: E\b\ber hver bruk bør k\five\fe re\fgjøres og smøres med olje. På de\f må\be\f sørger ma\f på avgjøre\fde vis for a\b maski\fe\f får e\f la\fg leve\bid. Oljesmøri\fge\f skal hels\b gjøres med e\b miljøve\f\flig smøremiddel, f.eks. servicespray. Dere\b\ber s\bikker du hagesakse\f med k\five\fe i hyls\bere\b.
Garantivi\b\bkor P\f det här e\bverktyget ger vi s\butkonsumenten fö\bjande garanti oberoende av hand\barens sky\bdigheter ur köpeavta\bet: Garantitiden uppg\fr ti\b\b 24 m\fnader och börjar vid över\bämnandet, som m\fste intygas genom köpekvittot i origina\b. Vid kommersie\b\b användning samt uthyrning minskar garantitiden ti\b\b 6 m\fnader. Undantagna fr\fn garantin är förs\bitningsde\bar och skador som uppst\ftt ti\b\b fö\bjd av användning av fe\b ti\b\bbehör, reparationer med icke origina\bde\bar, v\f\bdsinverkan, s\bag och brott samt avsikt\big motoröverbe\bastning. Garantibyte omfattar endast defekta de\bar, inte he\ba apparaten. Garantireparationer\ f\fr endast utföras av auktoriserade verkstäder e\b\ber av ti\b\bverkarens kundtjänst. Vid externa ingrepp upphör garantin att gä\b\ba. Porto, \beverans- och fö\bjdkostnader st\fr köparen för. SE Garantivi\bk\fr For dette e\bektroverktøyet gir vi fø\bgende garanti, uavhengig av forhand\bers forp\bikte\bser overfor kjøper p\f grunn\bag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 m\fneder og begynner ved \bevering. Dette dokumenteres ved origina\b kjøpskvittering. Ved kommersie\b\b bruk og ved ut\beie reduseres garantitiden ti\b 6 m\fneder. Unntatt fra garantien er s\bitasjede\ber og skader som m\ftte oppst\f p\f grunn av bruk av fei\b ti\bbehørsde\ber, reparasjoner med ikke- origina\bde\ber, bruk av makt, s\bag og brudd, samt bevisst overbe\bastning av motoren. Garantibytte er begrenset ti\b \f gje\bde defekte de\ber, ikke komp\bett utstyr. Garantireparasjoner\ ska\b kun utføres av autoriserte verksteder e\b\ber av fabrikkens kundeservice. Ved inngrep av ikke autoriserte instanser tapes garantien. Porto, forsende\bses- og fø\bgeutgifter m\f kunden bære. NO Takuuehdot Myönnämme tä\b\be sähkötyöka\bu\b\be seuraavan, \baitteen myyjän takuusitoumuksista riippumattoman takuun seuraavasti: Takuuaika on 24 kuukautta ja se a\bkaa ostokuittiin merkitystä \baitteen ostopäivästä \bukien. Kaupa\b\bisessa- tai \bainakäytössä takuu supistuu 6 kuukauteen. Takuu ei kata ku\buvien osien vikoja ja vaurioita, jotka ovat aiheutuneet väärien \bisävarusteiden käytöstä, korjauksista mui\b\ba kuin a\bkuperäisvaraosi\b\ba, väkiva\btaisesta käsitte\bystä, iskuista tai murtumista sekä taha\b\bisesta moottorin y\bikuormituksesta. Takuu koskee vain via\b\bisia osia, ei kokonaisia \baitteita. Takuukorjaukset saa suorittaa vain va\btuutetut korjaajat tai tehtaan asiakaspa\bve\bu. Takuu ei o\be voimassa, jos \baitetta ovat korjanneet asiantuntemattomat \ henki\böt. Postitus-, ku\bjetus- ja \bisäkustannuksia ei hyvitetä. FI Garantibetinge\bser For dette e\bektroværktøj yder vi uafhængig af forhand\berens forp\bigte\bser i købekontrakten over for forbrugeren garanti p\f fø\bgende m\fde: Garantitiden er p\f 24 m\fneder og starter med ud\beveringen, som ska\b kunne dokumenteres med en origina\bkvittering. Ved kommercie\b anvende\bse samt ud\bejning reduceres garantitiden ti\b 6 m\fneder. Undtaget fra garantien er s\bidde\be og skader, der er opst\fet p\f grund af anvende\bse af forkerte ti\bbehørsde\be, reparationer med brug af fremmede de\be, magtanvende\bse, s\bag og brud samt forsæt\big overbe\bastning af motoren. Garantiudskiftning \ omfatter kun defekte de\be, og ikke komp\bette apparater. Garantireparationer\ m\f kun udføres i autoriserede værksteder e\b\ber af producentens service. Garantien s\bettes ved reparation gennem andre. Porto-, forsende\bses- og efterfø\bgende omkostninger afho\bdes af køberen. DK
EG-konfo\bmit\ftsintyg enligt \bG-m\fskinriktlinje 98/37/\bG Vi, STIGA AB, SE-57328 - TRANÅS / SWEDEN , intyg\fr med ens\fm\fnsv\fr \ftt ned\fnstående produkter SH 56 (HE 650) för vilket dett\f intyg gäller, uppfyller gäll\fnde, grundlägg\fnde säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter\s enligt \bG- norm 89/336/CEE (\bMV-riktlinje) , 73/23/CEE (Lågvolt-riktlinje), \s 98/37/EG (\bG-m\fskinriktlinje) , 2000/14/EG (bullerdirektiv) . Följ\fnde normer och/eller teknisk\f specifik\ftioner h\fr leg\ft till grund för ett f\fckmässigt inör\fnde \fv de i \bG-normern\f \fngivn\f säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter\sn\f: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 774 . Mätt ljudeffektsnivå * 95 dB (A) * Kontrollorg\fn : DPLF, D-34114 K\fssel G\fr\fnter\fd ljudeffektsnivå * 98 dB (A ) Värderingsförf\fr\fnde \s \fv konformitet enligt supplement VI / riktlinjer 2000/14/\bG Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör.SE EF-konfo\bmit\fts\f\bklæ\bing tilsv\frer \bF-m\fskindirektiv 98/37/EG Vi, STIGA AB, SE-57328 - TRANÅS / SWEDEN, er fullt ut og ene\fnsv\frlig for \fr produkter SH 56 (HE 650), som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relev\fnte grunnleggende sikkerhets- og helsekr\fv i \bF-directiver 89/ 336/EØF (\bMV-directiv), 73/23/EØF (L\fvspenningsdirektiv\s),98/37/EG (\bF-m\fskindirektiv) , 2000/14/EC (støydirektiv) . Ved ikr\ffttredelse \fv de sikkerhets- og helsekr\fv som er nevnt i \bF-direktivene h\fr følgende st\fnd\frder og/eller tekniske spesifik\fsjoner blitt benyttet: especific\fções: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 774 . målt lydeffektnivå * 95 dB (A) * Kontrollinstitusjon \s: DPLF, D-34114 K\fssel g\fr\fntert lydeffektnivå * 98 dB (A ) Metode for vurdering \fv s\fmsv\fr i henhold til tillegg VI / direktiv 2000/14/\bC Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör. NO FI \s \s EY-Vaatimust\fnmukaisuusvakuutus \bY-konedirektiivin 98/37/\bG muk\fisesti Me, STIGA AB, SE-57328 - TRANÅS / SWEDEN, ilmoit\fmme yksin v\fst\f\fv\fmme, että seur\f\fv\f tuote SH 56 (HE 650) johon tämä ilmoitus liittyy, v\fst\f\f \bY direktiivissä 89/392/EEC (konedirektiivin) m\finittuj\f perusturv\fllisuus - j\f terveysv\f\ftimuksi\f sekä muit\f sitä koskevi\f \bY direktiivejä 89/336/CEE (\bMV-direktiivin) , EG 73/23/CEE (konedirektiivin) , 98/37/EG (konedirektiivin), 2000/14/EY (melu\f koskev\f direktiivi) . \bY direktiiveissä m\finittujen turv\fllisuus - j\f terveysv\f\ftimusten oike\fn käytön v\frmist\fmiseksi on seur\f\fvi\f st\fnd\frdej\f j\f/t\fi teknisiä erittelyjä käytetty: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 6100\s0-3-3:1995, EN 774 . mit\fttu äänen tehot\fso * 95 dB (A) * Nimetty p\fikk\f: DPLF, D-34114 K\fssel t\f\fttu äänen tehot\fso * 98 dB ( A ) Yhdenmuk\fisuuden \frviointimenetelmä liitteen VI muk\f\fn / ohjesääntö 2000/14/\bG Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör.