Stiga Trimmer 8219 3217 01 ST 56 Instruction Manual Finnish Version
Have a look at the manual Stiga Trimmer 8219 3217 01 ST 56 Instruction Manual Finnish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
OBS! Läs säkerhetsanvisningarna innan du använder häckklipparen! VIKTIG! Les sikkerhetsforskriftene før hekksaksen tas i bruk! HUOM! Lue turvaohjeet, ennen kuin alat käyttää pensasleikkuria! BEMÆRK! Læs sikkerhedsinstruktionerne inden trimmeren tages i brug! Attentie! Voor inbedrijfstelling veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Achtung! Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise beachten! Attention! Observe safety instructions before using the trimmer! Attention! Veuillez observer les conseils de sécurité avant la mise en servic\ e! Pozor! Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzit\ íu! Uwaga! Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania! 1 2 3 4
6 SNSFDK 1brytare för till-/frånkoppling PÅ/AV-bryter Käyntiin/seis-kytkinTænd/sluk-kontakt 2 handskydd Håndvern KäsisuojaHåndbeskyttelse 3 skärkniv KniverLeikkuuterät Skærekniv 4 stötskydd StøtvernTönäisysuoja Berøringsbeskyttelse 5 nätledning NettkabelVerkkojohto Netledning 6 dragavlastning KabellåsVedonkeventäjä Trækaflastning NL D GB F 1Aan/uit – schakelaar Ein/Aus - Schalter On/Off-Switch Interrupteur ON/OFF 2 Handbeschermer Handschutz Hand protector Protège-mains 3 Schaarmessen Schermesser Shearing bladeLame de coupe 4 Stootbeschermer Anstoßschutz Shock protector Protection contre les chocs 5 Snoer voor de netaansluiting Netzleitung Power supply cable Raccordement au réseau 6 Snoerontlasting Zugentlastung Strain relief Décharge de traction PL CZ 1Włącznik/ Wy łącznik vypínač 2 Ochrona r ąk ochrana ruky 3 Noże tn ące st řižný n ůž 4 Ochrona przed uderzaniem ochrana proti nárazům 5 Kabel do pod łączenia do sieci p řívodní kabel elektrycznej 6 Odci ążenie odlehčení proti tahu comb cutting blade 5
1 2 3 4 5 llustration och förklaring av piktogramen Illustrasjon og forklaring av symboler Symbolien selitykset Piktogramillustration og forklaring Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and Explanation of Pictograms R eprésentation et explication des pictogrammes Ilustracja i obja śnienia piktogramów. Vyobrazení a vysvětlivky k typovému štitku SE 1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 2 Varning! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väder 5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av!NO 1Bruk alltid øye- og hørselsvern! 2 Advarsel! 3 Les bruksanvisningen før bruk! 4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær ! 5 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen er skadet! DK 1Brug altid beskyttelsesbriller og høre værn! 2 Advarsel! 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 5 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beska diget eller klippet over! NL1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Waarschuwing! 3 Voor inbedrijfstelling leest U de gebruiksanwijzing, a.u.b. 4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings- leiding dadelijk de stekker uittrekken GB 1Wear eyes and ear protectors! 2 Warning! 3 Read operation instructions before use 4 Do not use this electric power tool in wet weather conditions! 5 Remove plug immediately if the power flex is damaged or cut FI1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2 Varoitus! 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvä\ linet tä märällä ilmalla! 5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vauriotunut tai katkennut! FR 1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service avant la mise en service 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise DE 1Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! 3 Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchsanweisung 4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen! 5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlußleitung sofort Stecker ziehen PL CZ1 Nosi ć ochronniki s łuchu i okulary ochronne. 1Používejte ochranu zraku a sluchu! 2 Uwaga! 2POZOR! 3 Przed u życiem przeczyta ć instrukcj ę obs ługi. 3Čtě te návod k obsluze! 4 Nie dopuszcza ć do kontaktu z wilgoci ą. 4Nepoužívejte za řízení ve vihku! 5 Odlączy ć z sieci je śli przewód pol ączoniowy 5Okamžit ě odpojte za řízení od sít ě v p řípad ě, že je jest uszkodzony lub przeci ęty p řívodní kable poškozen nebo p řerušen!
SUOMIPe\bsasle\fkkur\f\b 1. Pe\bsasle\fkkur\f\b es\fttely Tek\b\fset t\fedot SH 56 Käy\b\böjänn\f\be V 230 N\fmell\fskulu\bus W 450 N\fmell\fsv\fr\ba A 2,1 Verkkosulake A 10-16 Le\fkkuul\f\fkke\fden lukumäärä m\fn-1 3800 Isku\b\fheys m\fn -1 1900 Le\fkkuup\f\buu s mm 560 Le\fkkuupaksuus mm 18 Pa\fno (\flman verkkojok\boa) kg 2,9 Äänenpa\fne\baso: 87,0 dB (A) / EN 50144 Tär\fnä: 1,7 m/s ² / EN 50144 2. Yle\fset turvaohjeet Koneen melu\b\fe\boja koskeva säännös 3, GSGV: äänenpa\fne\baso \byöpa\fkalla vo\f yl\f\b\bää 85 dB (A). Käy\b\bäjän on suojaudu\b\bava melul\ba (es\fm. kuulonsuoja\fm\fa käy\b\bämällä). Hä\fr\fö\bpo\fsto sta\bdard\fe\b EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95. P\fdä\bämme o\fkeuden \bekn\fs\ben \b\fe\bojen muu\b\bam\fseen. Pensasle\fkkur\f\b on suunn\f\bel\bu nouda\b\baen s\bandard\fen DIN-EN 50144 -1 ja DIN-EN 50144 -2-15 vo \fmassa olev\fa vaa\b\fmuks\fa ja ne \bäy\b\bävä\b ka\fk\fl\ba os\fl\baan la\f\b\be\fden \burvall\fsuudes\ba anne\bu\b lak\fsää\be\fse\b määräykse\b sekä s\bandard\fen vaa\b\fmukse\b. Yle\fset turvaohjeet. Pe\bsasle\fkkur\f\b käyttöö\b l\f\fttyy a\f\ba o\b\bettomuusvaara. Tapaturm\fe\b ehkä\fsem\fseks\f o\b \boudatettava a\b\bettuja turvaohje\fta. Ko\bee\b suu\b\b\fttelussa o\b hyödy\b\betty uus\f\bta tek\bo- log\fsta t\fetoa ja huom\fo\ftu vo\fmassa olevat turvamääräykset. Tästä huol\fmatta la\fttee\b käytöstä vo\f a\fheutua käyttäjälle ja ulkopuol\fs\flle he\bk\flövah\f\bkoja sekä es\f\bevah\f\bkoja la\ftteelle ta\f mu\flle es\f\be\flle. VAROITUS:Ku\b käytät sähkötyökalua, o\b a\f\ba \boudatettava varova\fsuutta mahdoll\fste\b vaarat\fla\bte\fde\b varalta. Lue ka\fkk\f ohjeet huolell\fsest\f läp\f ja \boudata \b\fl\ftä. Sä\flytä ohjeet. Käytä ko\betta turvall\fsest\f s\flle tarko\ftettuu\b käyttökohte\fs\f\f\b, p\fdä ko\be tek\b\fsest\f täys\f\b ku\b\bossa ja \boudata käyttöohje\fta! Korjaa ta\f korjauta ka\fkk\f turvall\fsuutta vaara\btavat v\fat väl\fttömäst\f! Tämä la\fte vo\f a\fheuttaa vakav\fa vammoja. Lue huolella pe\bsasle\fkkur\f\b o\fkeata käs\fttelyä, es\fvalm\fsteluja, ku\b\bossap\ftoa ja as\fa\bmuka\fsta käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu la\ftteesee\b e\b\be\b e\bs\fmmä\fstä käyttökertaa. 3. Käyttötarko\ftus Kone on \barko\f\be\b\bu va\fn pensasa\f\bojen \br\fmmaukseen. M\fkäl\f s\f\bä käy\be\bään mu\fh\fn \barko\f\buks\f\fn, ka\bso\baan käy\b\bö ohje\fden vas\ba\fseks\f. Valm\fs\baja/\bo\fm\f\b\baja e\f ole vas\buussa ohje\fden vas\ba\fses\ba käy\bös\bä joh\buv\fs\ba \bapa\burm\fs\ba ja / \ba\f vah\fngo\fs\ba. Vas\buu vah\fngo\fs\ba on \bällö\fn yks\fnomaan käy\b\bäjällä. Koneen as\fanmuka\fnen käy\b\bö \barko\f\b\baa myös sen käy\b\böohje\fden sekä huol\bo ja kunnossap\f\boohje\fden nouda\b\bam\fs\ba. P\fdä käy\b\böohjee\b a\fna saa\bav\flla käy\bön a\fkana! 4. Turvaohjeet 1. Irrota p\fstoke p\fstoras\fasta e\b\be\b ku\f\b huollat, korjaat, puhd\fstat ta\f s\f\frrät ko\betta. 2 . Pe\bsasle\fkkur\f\b käyttöö\b l\f\fttyy o\b\bettomuus- vaara. Huom: Vaara! Pyör\fvä ko\be\fsto. 3. Pe\bsasle\fkkur\fa o\b a\f\ba käytettävä molemm\f\b käs\f\b. 4. E\b\be\b ko\bee\b käyttäm\fstä puhd\fsta työalueelta ka\fkk\f v\feraat es\f\beet (es\fm. k\fvet) ja varo, ette\f ko\be osu \bäh\f\b! Jos ko\be juuttuu k\f\f\b\b\f es\fm. paksu\fh\f\b oks\f\f\b, katka\fse v\frta ja \frrota p\fstoke p\fstoras\fasta, e\b\be\b ku\f\b tutk\ft ja korjaat käyttöhä\fr\fö\b syy\b. Ole er\fty\fse\b varova\f\be\b käy\b\b\fstäessäs\f ko\bee\b uudestaa\b. 5. Tarkasta (p\fstoke \frrotettu\ba) verkkojohto ja ka\fkk\f l\f\ftä\b\bät \bäkyv\fe\b vaur\fo\fde\b varalta, e\b\be\b ku\f\b alat käyttää ko\betta. Älä käytä v\fall\fsta verkkojohtoa.
6. S\f\frrä verkkojohto po\fs työalueelta. 7. Alä käytä pe\bsasle\f kkur\fa kostealla \fImalla äIäkä le\fkkaa s\fllä märk\fä pe\bsa\fta. 8. Ka\b\ba pe\bsasle\fkkur\fa kahvasta ja p\fdä kädet kauka\ba le\fkkuuter\fstä. 9 . Agr\fcultural Trade Assoc\fat\fo\b\f\b sää\b\böste\b mukaa\b sähkökäyttö\fs\fä pe\bsasle\fkkure\fta saavat käyttää va\f\b 17 vuotta täyttä\beet he\bk\flöt. L\fsäks\f käyttö o\b sall\fttu va\b- hemp\fe\b ohjauksessa 16 vuotta täyttä\be\flle he\bk\flö\flle. 10. Käytö\b a\fka\ba o\b suos\fteltavaa käyttää turvaasuste\fta ja suojata huolell\fsest\f s\flmät, korvat, h\fukset, kädet ja jalat. L\fsäks\f o\b käytettävä suojakäs\f\be\ftä. 11. Varm\fsta kytk\fme\b varm\fst\fmella pe\bsasle\fkkur\f\b v\frra\b katka\fsu\b jälkee\b ja e\b\be\b puhd\fstusto\fme\bp\fte\ftä, ette\f moottor\f pääse käy\b\b\fstymää\b tahattomast\f. Irrota p\fstotulppa p\fstoras\fasta joka tapauksessa. 12. Tarkasta teräla\fte sää\b\böll\fsest\f vaur\fo\fde\b varalta. Jos teräla\ftteessa hava\ftaa\b vaur\fo\fta, \be o\b korjattava huolell\fsest\f. 13. Mu\fsta, että olet käyttäjä\bä vastuussa mu\fsta työalueella oleskelev\fsta he\bk\flö\fstä. 1 4 . Pe\bsasle\fkkur\f o\b tarkastettava ja huollettava huolell\fsest\f. Jos terät vaur\fo\ftuvat, \be o\b va\fhdettava a\f\ba pare\ftta\f\b. Jos terät ovat vaur\fo\ftu\beet \fskusta, \be o\b a\b\bettava as\fa\btu\bt\fja\b tarkastettavaks\f. 15. Käytä va\f\b ulkokäyttöö\b hyväksyttyjä jatkojohtoja. Jatkojohtoje\b o\b täytettävä sta\bdard\f\b 227 IEC 53 määräykset. N\f\fde\b o\b oltava suojattuja ves\fsu\fhku\flta. Alkuperä\fsjohdo\b t\flalle saa va\fhtaa va\f\b hyväksyty\b H05 VV F-johdo\b, joka o\b varustettu sta\bdard\f\b IEC 320 muka\fs\f\f\b p\fstoras\fo\fh\f\b\b sop\fvalla p\fstokkeella. Er\fla\fs\fssa ulkot\flo\fssa käytettävä ko\be o\b l\f\ftettävä jää\b\bösv\frtakytk\fme\b kautta. 1 6 . Varm\fsta, että ko\be sä\flytetää\b turvall\fsessa pa\fkassa ja \b\f\f\b, ette\f teräla\ftteesee\b pääse koskemaa\b. 17. P\fdä ko\beesta käytö\b a\fka\ba molemm\f\b käs\f\b, se\fso tukevassa ase\b\bossa ja varm\fsta, että työske\btelyt\flaa o\b r\f\fttäväst\f. Työalueella e\f saa olla mu\fta \fhm\fs\fä, elä\fm\fä e\fkä es\f\be\ftä. Val\ftse le\fkkuukorkeus \b\f\f\b, ette\f terä osu maaha\b ja että pystyt käyttämää\b ko\betta turvall\fsessa ase\b\bossa. 18. Kuljeta la\ftetta varovast\f (va\f\b suojakotelo\b ka\bssa!). 19. E\b\be\b pe\bsasle\fkkur\f\b käyttäm\fstä o\b suos\fteltavaa pa\fts\f lukea käyttöohjeet myös pyytää as\fa\btu\bt\fjaa es\fttelemää\b, m\fte\b ko\betta käytetää\b. 20. Varm\fsta a\f\ba, että ka\fkk\f turvala\ftteet ja kahvat o\b k\f\f\b\b\ftetty ku\b\bolla. Älä koskaa\b yr\ftä käyttää puutteell\fsest\f varustettua ko\betta. 21. Pe\bsasle\fkkur\f\b käyttöä o\b vältettävä, ku\b lähellä oleskelee \fhm\fs\fä, e\b\be\b ka\fkkea laps\fa. 22.Tutustu ympär\fstöö\b ja k\f\f\b\b\ftä huom\fota mahdoll\fs\f\f\b vaaro\fh\f\b, jo\fta et ehkä vo\f kuulla ko\bee\b melu\b vuoks\f. 5. E\b\be\b käyttoä Suojaka\bs\f (Kuva 1) Ase\ba mukana \buleva suojakans\f pa\fko\flleen pensasle\fkkur\f\fn. Se es\bä\eä sa\bunna\fsen koske\bksen\e \ber\f\fn käy\bön a\fkana. Käy\bä la\f\be\b\ba a\fna kahdella kädellä! Jä\b\b\ftel\f\ftä\btä Koneen saa l\f\f\b\bää a\fnoas\baan 1-va\fhe AC- jänn\f\bel\f\f\bän\bään. Kone on suojaer\fs\be\b\by VDE 0740 luokan II muka\fses\b\f, m\fs\bä syys\bä se vo\fdaan l\f\f\b\bää maado\f\b\bama\b\bomaan p\fs\boras\faan. Ennen koneen käy\b\bäm\fs\bä varmas\ba, e\b\bä verkkojänn\f\be vas\baa koneen arvok\flvessä anne\b\bua käy\b\böjänn\f\be\b\bä. Jää\b\bösv\frtakytk\f\b Er\fla\fs\fssa ulko\b\flo\fssa käy\be\b\bävä kone on l\f\f\be\b\bävä jäännösv\fr\baky\bk\fmen kau\b\ba. Jatkojohdo\b varm\fstus (kuva 2). Käy\bä va\fn ulkokäy\b\böön sovel\buv\fa ja\bkojoh\boja. Käy\bä va\fn sella\fs\fa ja\bkojoh\boja, jo\bka sop\fva\b ulkokäy\b\böön. L\f\f\bosjohdon m\fn\fm\f 1,5 mm² läp\fm\f\bal\baan, maks\fm\f p\f\buus 75 m. Tee joh\bojen yh\bymäkoh\baan lenkk\f Yl\f 30 m:n p\f\bu\fse\b ja\bkojohdo\b he\fken\bävä\b koneen suor\f\buskykya. 6. Käyttöohjeet Älä käytä pe\bsasle\fkkur\fa sateessa äIäkä le\fkkaa s\fllä märk\fä pe\bsa\fta! Tarkasta (verkkop\fstoke \frrotettu\ba) a\f\ba e\b\be\b käyttöä, ette\f pe\bsasle\fkkur\f\b verk- kojohdossa ja se\b l\f\ftä\b\bö\fssä ole \bäkyv\fä vaur\fo\fta! Älä käytä v\fall\fsta johtoa. Käs\f\beet: Pe\bsasle\fkkur\fa käytettäessä o\b p\fdettävä suojakäs\f\be\ftä. 7. Pe\bsasa\ftasaks\fe\b käy\b\b\fstys ja sammutus Se\fso \bukevas\b\f käynn\fs\bäessäs\f pensasa\f\basakse\b. Nä\fllä pensasa\f\basaks\flla on molemm\fn käs\fn
käy\be\b\bävä varmuusky\bken\bä. La\f\be\b\ba käynn\fs\bäessä on pa\fne\b\bava molemp\fa ky\bk\fm\fä A ja B (kuva 1). Sammu\b\baessa molemma\b ky\bk\fme\b on pääs\be\b\bävä jälleen \fr\b\f. Moo\b\bor\f sammuu jo yhden ky\bk\fmen \fr\b\fpääs\böllä. 8. Huolto I rrota p\fstoke a\f\ba p\fstoras\fasta e\b\be\b ko\beelle huoltoa ja korjausta. Tärkeää: Puhd\fs\ba ja öIjyä \berä\b pensasle\fkkur\fn a\fna p\f\bkäa\fka\fsen käy\bön jälkeen. Tämä va\fku\b\baa merk\f\b\bäväs\b\f la\f\b\been käy\b\bö\fkään. Vaur\fo\f\bunee\b osa\b on korja\b\bava väl\f\b\bömäs\b\f. Teräöljyks\f suos\f\bellaan ympär\fs\böys\bäväll\fs\bä vo\f\belua\fne\b\ba (kuva 3). Ter\fe\b tero\ftus Terä\b e\fvä\b yleensä \barv\f\bse huol\boa \ba\f \bero\f\b\bam\fs\ba, m\fkäl\f n\f\f\bä käy\be\bään o\fke\fn Ter\fe\b va\fhto A\fnoas\baan o\fkea \beräasennus \bakaa hä\fr\fö\b\bömän käy\bön ja \ber\fen \burvala\f\b\be\fden \bo\fm\fnnan. Täs\bä syys\bä myös \ber\fen va\fh\bo on anne\b\bava pä\bevän huol\bol\f\fkkeen suor\f\be\b\bavaks\f . 9. Työske\btelyase\bto pe\bsasle\fkkur\fa kä ytettäessä (kuva 4) Tällä koneeha vo\fdaan le\fka\ba ja \br\fmma\ba pensaa\b ja pensasa\fda\b helpos\b\f ja mukavas\b\f. Pe\bsa\fde\b tr\fmmaus - Nuore\b verso\b on paras le\fka\ba n\f\f\b\bol\f\fkkeenä. - Vanha\b ja \bukevamma\b pensasa\fda\b on paras ka\bka\fs\ba sahausl\f\fkke\fn. - Oksa\b, jo\bka ova\b l\f\fan paksuja pensasle\fkkur\flla ka\bka\fs\bav\fks\f, on saha\b\bava. - Pensa\fden s\fvu\b on le\fka\b\bava aal\boma\fsella l\f\fkkeenä. Pe\bsasa\fda\b le\fkkaam\f\be\b tasakorku\fseks\f - K\f\fnn\f\bä ohjenaru halu\bulle korkeudelle. - Le\fkkaa \basa\fses\b\f ohjenarun pääl\bä. 10. Turvala\ftteet Turvall\fsuude\b takee\ba 5 er\fko\fsto\fm\f\btoa: Pe\bsasle\fkkur\f o\b varustettu kakso\fsturvakyt- k\fmellä, terä\b p\fkapysäytyksellä, suojaka\b\bella, terä\b turvak\fskolla ja takapotkusuojalla, jotka tekevät s\f\ftä mahdoll\fs\fmma\b turvall\fse\b. Kakso\fsturvakytk\f\b (kuva 1) Käynn\fs\bäm\fseen ja käy\b\böön \barv\f\baan molemma\b käde\b. On pa\fne\b\bava samana\fka\fses\b\f ky\bk\fn\bä ja kahvaky\bk\fn\bä. He\b\f kun \bo\fsen nä\fs\bä anne\b\baan pala\ba yläasen\booon, \berä\b pysäh\byvä\b väl\f\b\bömäs\b\f. Terä\b p\fkapysäytys V\f\fl\bohaavojen es\bäm\fseks\f\e \berä pysäh\byy no\fn 0,5 sekunn\fssa, jos \bo\fnenkaa\en ky\bk\fm\fs\bä vapau\be\baan\e. Terä\b turvak\fsko (kuva 5 + 6) Teräko\belon \baakse asenne\b\bu le\fkkuu\berä vähen\bää \baha\b\bomas\ba koske\bukses\ba a\fheu\buv\fen \bapa\burm\fen vaaraa.Kun pensasle\fkkur\f pysäh\byy, \berä\b pysäh\byvä\b \bäsmälleen suojak\fskon kohdalle, jo\b\ba kulje\buksen a\fkana \bapa\buva\b vah\fngo\b m\fn\fmo\f\bu\fs\fva\b. Takapotkusuoja (kuva 5) P\fdenne\b\by ohjausk\fsko es\bää \fsku\b (\bakapo\bku\b) \berän osuessa se\fnään, maahan ja mu\fh\fn es\be\fs\f\fn. Va\fhte\fsto\b yl\fkuor\b\ftussuoja Jos le\fkkuu\berään \bar\b\buu es\fne\f\bä ja moo\b\bor\f jum\f\b\buu, ka\bka\fse väl\f\b\bömäs\b\f moo\b\bor\fn v\fr\ba, \frro\ba p\fs\boke p\fs\boras\fas\ba ja po\fs\ba \berään \bar\b\bunu\b es\fne. La\f\be on varus\be\b\bu yl\fkuorm\f\bussuojalla, joka suojaa va\fh\be\fs\boa mekaan\fs\fl\ba vaur\fo\fl\ba \berän juu\b\buessa k\f\fnn\f. 11. Pe\bsasa\ftasaks\fe\b sä\flytys käytö\b jälkee\b Pe\bsasa\ftasaks\fa tulee sä\flyttää \b\f\f\b, että le\fkkuuterät e\fvät pääse loukkaamaa\b he\bk\flö\ftä! Tärkeää: Terä\b \bul\fs\f puhd\fs\baa ja öljy\bä joka\fsen käy\bön jälkeen. Tämä va\fku\b\baa ra\bka\fsevas\b\f la\f\b\been kes\bävyy\been. Öljyäm\fnen \bul\fs\f suor\f\b\baa mahdoll\fs\fmman ympär\fs\böys\bäväll\fsell\eä vo\f\be- lua\fneella, es\fm. huol\bosu\fhkeella. Sen jälkeen pensasa\f\basakse\b \bulee p\fs\bää \ber\fneen n\f\flle \barko\f\be\b\buun ko\beroon.
Garantivi\b\bkor P\f det här e\bverktyget ger vi s\butkonsumenten fö\bjande garanti oberoende av hand\barens sky\bdigheter ur köpeavta\bet: Garantitiden uppg\fr ti\b\b 24 m\fnader och börjar vid över\bämnandet, som m\fste intygas genom köpekvittot i origina\b. Vid kommersie\b\b användning samt uthyrning minskar garantitiden ti\b\b 6 m\fnader. Undantagna fr\fn garantin är förs\bitningsde\bar och skador som uppst\ftt ti\b\b fö\bjd av användning av fe\b ti\b\bbehör, reparationer med icke origina\bde\bar, v\f\bdsinverkan, s\bag och brott samt avsikt\big motoröverbe\bastning. Garantibyte omfattar endast defekta de\bar, inte he\ba apparaten. Garantireparationer\ f\fr endast utföras av auktoriserade verkstäder e\b\ber av ti\b\bverkarens kundtjänst. Vid externa ingrepp upphör garantin att gä\b\ba. Porto, \beverans- och fö\bjdkostnader st\fr köparen för. SE Garantivi\bk\fr For dette e\bektroverktøyet gir vi fø\bgende garanti, uavhengig av forhand\bers forp\bikte\bser overfor kjøper p\f grunn\bag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 m\fneder og begynner ved \bevering. Dette dokumenteres ved origina\b kjøpskvittering. Ved kommersie\b\b bruk og ved ut\beie reduseres garantitiden ti\b 6 m\fneder. Unntatt fra garantien er s\bitasjede\ber og skader som m\ftte oppst\f p\f grunn av bruk av fei\b ti\bbehørsde\ber, reparasjoner med ikke- origina\bde\ber, bruk av makt, s\bag og brudd, samt bevisst overbe\bastning av motoren. Garantibytte er begrenset ti\b \f gje\bde defekte de\ber, ikke komp\bett utstyr. Garantireparasjoner\ ska\b kun utføres av autoriserte verksteder e\b\ber av fabrikkens kundeservice. Ved inngrep av ikke autoriserte instanser tapes garantien. Porto, forsende\bses- og fø\bgeutgifter m\f kunden bære. NO Takuuehdot Myönnämme tä\b\be sähkötyöka\bu\b\be seuraavan, \baitteen myyjän takuusitoumuksista riippumattoman takuun seuraavasti: Takuuaika on 24 kuukautta ja se a\bkaa ostokuittiin merkitystä \baitteen ostopäivästä \bukien. Kaupa\b\bisessa- tai \bainakäytössä takuu supistuu 6 kuukauteen. Takuu ei kata ku\buvien osien vikoja ja vaurioita, jotka ovat aiheutuneet väärien \bisävarusteiden käytöstä, korjauksista mui\b\ba kuin a\bkuperäisvaraosi\b\ba, väkiva\btaisesta käsitte\bystä, iskuista tai murtumista sekä taha\b\bisesta moottorin y\bikuormituksesta. Takuu koskee vain via\b\bisia osia, ei kokonaisia \baitteita. Takuukorjaukset saa suorittaa vain va\btuutetut korjaajat tai tehtaan asiakaspa\bve\bu. Takuu ei o\be voimassa, jos \baitetta ovat korjanneet asiantuntemattomat \ henki\böt. Postitus-, ku\bjetus- ja \bisäkustannuksia ei hyvitetä. FI Garantibetinge\bser For dette e\bektroværktøj yder vi uafhængig af forhand\berens forp\bigte\bser i købekontrakten over for forbrugeren garanti p\f fø\bgende m\fde: Garantitiden er p\f 24 m\fneder og starter med ud\beveringen, som ska\b kunne dokumenteres med en origina\bkvittering. Ved kommercie\b anvende\bse samt ud\bejning reduceres garantitiden ti\b 6 m\fneder. Undtaget fra garantien er s\bidde\be og skader, der er opst\fet p\f grund af anvende\bse af forkerte ti\bbehørsde\be, reparationer med brug af fremmede de\be, magtanvende\bse, s\bag og brud samt forsæt\big overbe\bastning af motoren. Garantiudskiftning \ omfatter kun defekte de\be, og ikke komp\bette apparater. Garantireparationer\ m\f kun udføres i autoriserede værksteder e\b\ber af producentens service. Garantien s\bettes ved reparation gennem andre. Porto-, forsende\bses- og efterfø\bgende omkostninger afho\bdes af køberen. DK
EG-konfo\bmit\ftsintyg enligt \bG-m\fskinriktlinje 98/37/\bG Vi, STIGA AB, SE-57328 - TRANÅS / SWEDEN , intyg\fr med ens\fm\fnsv\fr \ftt ned\fnstående produkter SH 56 (HE 650) för vilket dett\f intyg gäller, uppfyller gäll\fnde, grundlägg\fnde säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter\s enligt \bG- norm 89/336/CEE (\bMV-riktlinje) , 73/23/CEE (Lågvolt-riktlinje), \s 98/37/EG (\bG-m\fskinriktlinje) , 2000/14/EG (bullerdirektiv) . Följ\fnde normer och/eller teknisk\f specifik\ftioner h\fr leg\ft till grund för ett f\fckmässigt inör\fnde \fv de i \bG-normern\f \fngivn\f säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter\sn\f: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 774 . Mätt ljudeffektsnivå * 95 dB (A) * Kontrollorg\fn : DPLF, D-34114 K\fssel G\fr\fnter\fd ljudeffektsnivå * 98 dB (A ) Värderingsförf\fr\fnde \s \fv konformitet enligt supplement VI / riktlinjer 2000/14/\bG Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör.SE EF-konfo\bmit\fts\f\bklæ\bing tilsv\frer \bF-m\fskindirektiv 98/37/EG Vi, STIGA AB, SE-57328 - TRANÅS / SWEDEN, er fullt ut og ene\fnsv\frlig for \fr produkter SH 56 (HE 650), som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relev\fnte grunnleggende sikkerhets- og helsekr\fv i \bF-directiver 89/ 336/EØF (\bMV-directiv), 73/23/EØF (L\fvspenningsdirektiv\s),98/37/EG (\bF-m\fskindirektiv) , 2000/14/EC (støydirektiv) . Ved ikr\ffttredelse \fv de sikkerhets- og helsekr\fv som er nevnt i \bF-direktivene h\fr følgende st\fnd\frder og/eller tekniske spesifik\fsjoner blitt benyttet: especific\fções: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 774 . målt lydeffektnivå * 95 dB (A) * Kontrollinstitusjon \s: DPLF, D-34114 K\fssel g\fr\fntert lydeffektnivå * 98 dB (A ) Metode for vurdering \fv s\fmsv\fr i henhold til tillegg VI / direktiv 2000/14/\bC Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör. NO FI \s \s EY-Vaatimust\fnmukaisuusvakuutus \bY-konedirektiivin 98/37/\bG muk\fisesti Me, STIGA AB, SE-57328 - TRANÅS / SWEDEN, ilmoit\fmme yksin v\fst\f\fv\fmme, että seur\f\fv\f tuote SH 56 (HE 650) johon tämä ilmoitus liittyy, v\fst\f\f \bY direktiivissä 89/392/EEC (konedirektiivin) m\finittuj\f perusturv\fllisuus - j\f terveysv\f\ftimuksi\f sekä muit\f sitä koskevi\f \bY direktiivejä 89/336/CEE (\bMV-direktiivin) , EG 73/23/CEE (konedirektiivin) , 98/37/EG (konedirektiivin), 2000/14/EY (melu\f koskev\f direktiivi) . \bY direktiiveissä m\finittujen turv\fllisuus - j\f terveysv\f\ftimusten oike\fn käytön v\frmist\fmiseksi on seur\f\fvi\f st\fnd\frdej\f j\f/t\fi teknisiä erittelyjä käytetty: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 6100\s0-3-3:1995, EN 774 . mit\fttu äänen tehot\fso * 95 dB (A) * Nimetty p\fikk\f: DPLF, D-34114 K\fssel t\f\fttu äänen tehot\fso * 98 dB ( A ) Yhdenmuk\fisuuden \frviointimenetelmä liitteen VI muk\f\fn / ohjesääntö 2000/14/\bG Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör.