Stiga Trimmer 8219 3217 01 ST 56 Instruction Manual Dutch Version
Have a look at the manual Stiga Trimmer 8219 3217 01 ST 56 Instruction Manual Dutch Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
OBS! Läs säkerhetsanvisningarna innan du använder häckklipparen! VIKTIG! Les sikkerhetsforskriftene før hekksaksen tas i bruk! HUOM! Lue turvaohjeet, ennen kuin alat käyttää pensasleikkuria! BEMÆRK! Læs sikkerhedsinstruktionerne inden trimmeren tages i brug! Attentie! Voor inbedrijfstelling veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Achtung! Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise beachten! Attention! Observe safety instructions before using the trimmer! Attention! Veuillez observer les conseils de sécurité avant la mise en servic\ e! Pozor! Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzit\ íu! Uwaga! Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania! 1 2 3 4
6 SNSFDK 1brytare för till-/frånkoppling PÅ/AV-bryter Käyntiin/seis-kytkinTænd/sluk-kontakt 2 handskydd Håndvern KäsisuojaHåndbeskyttelse 3 skärkniv KniverLeikkuuterät Skærekniv 4 stötskydd StøtvernTönäisysuoja Berøringsbeskyttelse 5 nätledning NettkabelVerkkojohto Netledning 6 dragavlastning KabellåsVedonkeventäjä Trækaflastning NL D GB F 1Aan/uit – schakelaar Ein/Aus - Schalter On/Off-Switch Interrupteur ON/OFF 2 Handbeschermer Handschutz Hand protector Protège-mains 3 Schaarmessen Schermesser Shearing bladeLame de coupe 4 Stootbeschermer Anstoßschutz Shock protector Protection contre les chocs 5 Snoer voor de netaansluiting Netzleitung Power supply cable Raccordement au réseau 6 Snoerontlasting Zugentlastung Strain relief Décharge de traction PL CZ 1Włącznik/ Wy łącznik vypínač 2 Ochrona r ąk ochrana ruky 3 Noże tn ące st řižný n ůž 4 Ochrona przed uderzaniem ochrana proti nárazům 5 Kabel do pod łączenia do sieci p řívodní kabel elektrycznej 6 Odci ążenie odlehčení proti tahu comb cutting blade 5
1 2 3 4 5 llustration och förklaring av piktogramen Illustrasjon og forklaring av symboler Symbolien selitykset Piktogramillustration og forklaring Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and Explanation of Pictograms R eprésentation et explication des pictogrammes Ilustracja i obja śnienia piktogramów. Vyobrazení a vysvětlivky k typovému štitku SE 1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 2 Varning! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väder 5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av!NO 1Bruk alltid øye- og hørselsvern! 2 Advarsel! 3 Les bruksanvisningen før bruk! 4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær ! 5 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen er skadet! DK 1Brug altid beskyttelsesbriller og høre værn! 2 Advarsel! 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 5 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beska diget eller klippet over! NL1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Waarschuwing! 3 Voor inbedrijfstelling leest U de gebruiksanwijzing, a.u.b. 4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings- leiding dadelijk de stekker uittrekken GB 1Wear eyes and ear protectors! 2 Warning! 3 Read operation instructions before use 4 Do not use this electric power tool in wet weather conditions! 5 Remove plug immediately if the power flex is damaged or cut FI1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2 Varoitus! 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvä\ linet tä märällä ilmalla! 5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vauriotunut tai katkennut! FR 1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service avant la mise en service 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise DE 1Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! 3 Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchsanweisung 4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen! 5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlußleitung sofort Stecker ziehen PL CZ1 Nosi ć ochronniki s łuchu i okulary ochronne. 1Používejte ochranu zraku a sluchu! 2 Uwaga! 2POZOR! 3 Przed u życiem przeczyta ć instrukcj ę obs ługi. 3Čtě te návod k obsluze! 4 Nie dopuszcza ć do kontaktu z wilgoci ą. 4Nepoužívejte za řízení ve vihku! 5 Odlączy ć z sieci je śli przewód pol ączoniowy 5Okamžit ě odpojte za řízení od sít ě v p řípad ě, že je jest uszkodzony lub przeci ęty p řívodní kable poškozen nebo p řerušen!
NEDERLANDS\begges\fhaar 1. Presentatie van de hegges\fhaar Te\fhnis\fhe gegevens S\b 56 Bed\bijf\f\fpanning V 230 Nominale opneming W 450 Nominale \ft\boom\fte\bkte A 2,1 St\boomnetbeveiliging A10-16 Snedebewegingen min -1 3800 Slaggetal min -1 1900 Snijbladlengt e mm 560 Snijdikte mm 18 Gewicht zonde\b kabel kg 2,9 Geluid\fniveau: 87,0 dB (A) volgen\f EN 50144 Vib\batie: 1,7 m/\f ² volgen\f EN 50144 2. Algemene veiligheidsaanwijzing Machinegeluid\finfo\bmatie\p-ve\bo\bdening 3, GSGV: Het geluid\fd\bukniveau aan de a\bbeid\fplaat\f kan 85 dB (A) ove\b\fch\bijden. In dit geval zijn geluid\f- i\folatiemaat\begelen \pvoo\b de geb\buike\b noodzakelijk (bijv. d\bagen van een gehoo\bbeveiliging). Ontstoort naar EN 55014, 61000-3-2:95, 61000- 3-3:95 en EN 60555 (VDE 0875). Techni\fche ve\bande\bingen blijven voo\bbehouden. De hegge\fcha\ben zijn naa\b de nieuw\fte voo\b- \fch\biften volgen\f DIN-EN 55014-1 en DIN-EN 55014-2-15 gebouwd en \ftemmen geheel met de voo\b\fch\biften van de toe\ftelveiligheid\fwet evenal\f. Algemene veiligheidsaanwijzingen\h Ieder gebruik van hegges\fharen is met gevaar voor ongelukken verbonden. Let U daarom op de overeenstemmende ongevallen- preventievoors\fhriften. De ma\fhine is naar de stand van de te\fhniek en de erkende veiligheidste\fhnis\fhe ri\fhtlijnen gebouwd. Evenwel kunnen bij zijn gebruik gevaren voor lijf en leven van de gebruiker of van derde resp. s\fhade aan de ma\fhine en andere zakelijke waarden ontstaan. Attentie: bij gebruik van elektris\fhe toestellen, gelieve volgende ri\fhtlijnen aanda\fhtig te l ezen om u te bes\fhermen voor elektrokutatie, gevaar en gevaar voor brand. Lees alle i nstru\fties aanda\fhtig voor het in gebruikname van uw toestel. De ma\fhine alleen in een te\fhnis\fhe onberis- pelijke toestand evenals volgens de voor- s\fhriften, veiligheids- en gevarenbewust onder ina\fhtneming van de gebruiksaanwijzing gebruiken! In ‘t bijzonder storingen, die de veiligheid kunnen s\fhaden, onmiddellijk (laten) verhelpen! Dit apparaat kan ernstig letsel veroorzaken. Leest U de gebruiksaanwijzing zorgvuldig met betrekking tot het juiste hanteren van de hegges\fhaar, de voorbereiding, het onderhoud \f.q. het deskundig gebruik. Maakt U zi\fh voor het eerste gebruik vertrouwd met het apparaat en laat U zi\fh ook praktis\fhe aanwijzingen geven. 3. Toepassingsgebied De ma\fhine is uitsluitend voor het knippen van heggen bestemd. Een ander of daarovergaand gebruik geldt als niet reglementair. Voor daaruit resulterende s\fhade is de fabrikant / leveran\fier niet verantwoordelijk. \bet risi\fo draagt alleen de gebrui ker. Voor een regle- mentaire toepassing behoort ook de ina\fht- neming van de gebruiksaanwijzing en de nakoming van de inspe\ftie- en onderhoudvoor- waarden. De gebruiksaanwijzing voortdurend aan de inzetplaats van de ma\fhine bij de hand bewaren! 4. Veiligheidsaanwijzingen 1. Trekt U voor al het werk, die U met het toestel uitvoert, voor het reinigen en voor het transport de stekker uit het stop\fonta\ft. 2. \bet gebruik van hegges\fharen is met bijzondere gevaren verbonden. Attentie, gevaar! Omlopend werktuig. 3. De hegges\fhaar mag alleen met beide handen gehanteerd worden.
4 . Voor de inzet van het toestel het arbeitsvlak van vreemde opstakels (bijv. stenen) ontdoen en gedurende de arbeid op vreemde opstakels letten. Bij blokkeren van de snijmessen, bijv. door dikke takken enz. moet de hegges\fhaar buiten werking worden gesteld (netstekker moet worden uitgetrokken), eerst dan mag de oorzaak van de blokkering verwijderd worden. Bij een nieuw inbedrijfstellen is bijzondere voorzi\fhtigheid noodzakelijk. 5. De kabel van de hegges\fhaar en zijn verbindingen moeten voor ieder gebruik op zi\fhtbare gebreken ge\fontroleerd worden (stekker uitgetrokken). Bes\fhadigde kabel niet gebruiken.6. Kabel uit het snijbereik houden. 7. S\fhaar niet bij regen en niet voor het snijden van natte heggen gebruiken. 8. S\fhaar aan de handgreep dragen. \banden weg van de snijbladen! 9. Volgens de bepalingen van de land- bouwongevallenverzekering \h mogen alleen personen die ouder dan 17 jaar zijn, werken met elektris\fh aangedreven hegges\fharen alleen uitvoeren. Onder toezi\fht van volwassenen is dit voor personen vanaf 16 jaar toelaatbaar. 10. Wij raden aan, bij de arbeid veilige kleding te dragen en ervoor te zorgen, dat ogen, oren, haren, handen en voeten bes\fhermd zijn. U moet werkhands\fhoenen dragen. 11. Na het wegleggen van de hegges\fhaar en voor de reinigingswerkzaamheden\h moet gewaarborgd zijn, dat de motor niet onopzettelijk kan worden inges\fhakeld bijv. door in werking stellen van de in- s\fhakelversperring. Trekt U in ieder geval de stekker uit het stop\fonta\ft. 12. De snijvoorziening moet regelmatig op bes\fhadigingen worden ge\fontroleert en wanneer deze worden vastgesteld, moet het snijwerktuig deskundig gerepareerd worden. 13. Let U op Uw verantwoordelijkheid als gebruiker tegenover derde in het arbeits- bereik. 14. De s\fhaar moet deskundig onderhouden en nagezien worden. De messen mogen bij bes\fhadiging alleen paarsgewijs vervangen worden. Bij bes\fhadiging door een stoot is een deskundige \fontrole absoluut noodzakelijk. 15. Gebruikt U alleen verlengingsleidingen, die voor het buitengebruik zijn toegelaten. Deze leidingen mogen niet li\fhter zijn dan PVC-ommantelde leidingen naar 227 IEC 53. Zij moeten beveiligd zijn tegen spatwater. Als de aansluitkabel van dit apparaat bes\fhadigt wordt, mag deze alleen door een door de produ\fent aangewezen repa- ratiedienst worden vervangen, omdat hiervoor spe\fiaal gereeds\fhap vereist is. Toestellen, die van plaats kunnen worden veranderd, die in de open lu\fht worden gebruikt, moeten over een beveiligings- s\fhakelaar voor foutenstroom worden aangesloten. 16. Zorgt U ervoor, dat het toestel na gebruik zo wordt bewaard, dat het s\fhaarblad niet kan worden aangeraakt. 17. \boudt U het toestel gedurende het werk vast in beide handen, gebruikt U het alleen in een veilige stand. Let U erop, dat U toereikend vrije ruimte bij het werk heeft. Er mogen zi\fh geen personen, dieren of voorwerpen in het arbeidsbereik bevinden. Kiest U de snedehoogte zo, dat het mes niet met de bodem in \fonta\ft komt en U het toestel uit een veilige stand kunt bedienen. 18. Let U op een veilig transport van het toestel (uitsluitend met koker). 19. Wij raden aan, wanneer U het toestel voor de eerste keer gebruikt, naast het lezen van de gebruiksaanwijzing zi\fh ook praktis\fhin het gebruik van het toestel te laten voor- li\fhten. 2 0 . Er altijd voor zorgen, dat alle veiligheidsvoor- zieningen en handgrepen zijn aangebra\fht. Nooit proberen om een onvolledige ma\fhine te gebruiken. 21. \bet gebruik van de hegges\fhaar dient te worden vermeden indien personen, vooral kinderen, in de buurt zijn. 22. Maakt U zi\fh vertrouwd met uw omgeving en let op mogelijke gevaren die U door het lawaai van het apparaat miss\fhien niet kunt horen. 5. Voor inbedrijfstelling Beschermsch\bld (afb. 1) Beve\ftig de meegeleve\bde be\fche\bmplaat in de daa\btoe be\ftemde uit\fpa\bing op de hegge\fchaa\b. De be\fche\bmplaat moet de handen tijden\f het we\bk be\fche\bmen tegen aan\baking met de me\f\fen. Het appa\baat met beide handen va\fthouden.
\ftroomaanslu\bt\bng De machine kan alleen aan een eenfa\fige wi\f\fel- \ft\boom aange\floten wo\bden. Zij i\f veiligheidge- i\folee\bd naa\b kla\f\fe II VDE 0740 en mag daa\bom ook aan \ftopcontacten zonde\b veiligheid\f-d\baad a ange\floten wo\bden. Let U echte\b voo\b inbed\bijf\ftelling e\bop, dat de net\fpanning met de op het ve\bmogen- \fchild aangegeven bed\bijf\f\fpanning van de machine ove\been\ftemt. Beve\bl\bg\bgsschakelaar\t voor foutenstroom Ma\fhines, die van plaats kunnen worden ver- anderd en die in de open lu\fht gebruikt worden, moeten over een beveiligingss\fhakelaar \h voor foutenstroom aangesloten worden. Beve\bl\bg\bng van de verlengkabel (afb. 2) Alleen voo\b het buitenbed\bijf toegelaten ve\blengkabel\f geb\buiken. De doo\b\fnede van het ve\blengkabel moet g\bote\b of gelijk zijn aan 1.5 mm² bij een lengte van maximaal 75 mete\b. Beve\ftig U de kabel van het toe\ftel ann de ve\blengkabel. B\beng de ve\bleng- kabel in de daa\btoe be\ftemde kabelhoude\b . Ve\blengkabel\f boven 30 m. lengte \beduce\ben de p\be\ftatie van de machine. 6. Aanwijzing voor het gebruik De s\fhaar niet bij regen en voor het snijden van natte heggen gebruiken! De kabel van de hegges\fhaar en zijn ver- bindingen moeten voor ieder gebruik op zi\fhtbare gebreken worden nagezien (stekker uitgetrokken). Gebrekkige kabels niet ge- bruiken. \bands\fhoenen Voor het gebruik van de hegges\fhaar zou U absoluut werkhands\fhoenen moeten dragen. 7. In- en uits\fhakelen van de heggens\fhaar Neem a.u.b. een veilige houding aan wannee\b u de heggen\fchaa\b wilt in\fchakelen. Deze heggen\fchaa\b heeft een 2-hand\f-veiligheid\f- \fchakeling. Om in te \fchakelen moeten de beide \fchakelaa\b\f A en B (afb. 1) wo\bden inged\bukt. Om uit te \fchakelen laat u de beide \fchakelaa\b\f wee\b lo\f. De moto\b \fchakelt \beed\f bij het lo\flaten van een van de beide \fchakelaa\b\f uit. 8. Onderhoud Voor het werk aan de ma\fhine altijd de stekker uit het stop\fonta\ft trekken! Belang\bijk: Na iede\be g\bote\be inzet van de hegge\fchaa\b moeten de me\f\fen ge\beinigd en met olie inge\fmee\bd wo\bden. Daa\bdoo\b wo\bdt de leven\fduu\b van het toe\ftel be\fli\f\fend beïnvloed. Be\fchadigde \fnijvoo\bzieningen moeten onmiddelli- jk de\fkundig ge\bepa\bee\bd wo\bden. Het in \fme\ben van de me\f\fen moet zo mogelijk met een milieuv\biendelijk \fmee\bmiddel uitgevoe\bd wo\bden (afb. 3). \fl\bjpen van de messen De me\f\fen zijn ve\b\begaand v\bij van onde\bhoud en moeten bij \beglementai\be toepa\f\fing niet wo\bden nage\flepen. Vervangen van de messen Alleen een vakkundig inzetten van de me\f\fen ga\bandee\bt het onbe\bi\fpelijk bed\bijf en de functie van de bovengenoemde veiligheid\fpo\fitie van het me\f. Het ve\bvangen van de me\f\fen mag daa\bom alleen doo\b een vakwe\bkplaat\f wo\bden uitgevoe\bd. 9. \bouden van de hegges\fhaar bij het gebruik (afb. 4) Met dit we\bktuig kunt U \fnel en bekwaam hee\fte\b\f, heggen en \ft\buiken \fnijden. \fn\bjden van heggen - Jonge loten \fnijdt U het be\ft met een zei\f- beweging. - Oude\be, \fte\bke\be heggen \fnijdt U het be\ft met een zaagbeweging. - Takken, die te dik voo\b het \fnijme\f zijn, moeten met een zaag ge\fneden wo\bden. - De zijden van een heg moeten naa\b boven \fmalle\b wo\bden ge\fneden. Om een gel\bjkbl\bjvende hoogte te bere\bken - Een \bicht\fnoe\b op de gewen\fte hoogte\fpannen. - Onmiddellijk ove\b deze lijn \fnijden. 10. Optimale veiligheid Door de 5 \fomponenten 2-hand veiligheids- s\fhakeling, mes-snelstop, bes\fherms\fhild, veiligheidsmesbalk en aanstootbeveiliging is de hegges\fhaar met optimale veiligheis- elementen uitgerust. a) 2-hand ve\bl\bghe\bdsschakel\bng \t (afb. 1) Voo\b het in\fchakelen en het we\bken met de hegge \fchaa\b wo\bden beide handen geb\buikt: de \fchakelaa\b in de achte\b\fte handg\beep evenal\f de \fchakelaa\b in de beugelg\beep moeten wo\bden inged\bukt. Wannee\b men één van de beide \fchakelo\bganen lo\flaat, blijven de \fchaa\bme\f\fen zonde\b naloop \ftil\ftaan. b) Mes-snelstop Voo\b het ve\bmijden van \fneden \ftopt het me\f na lo\flaten van één de\b beide \fchakelelementen in ca. 0,5 \fec.
c) Ve\bl\bghe\bdsmesbalk (afb. 5 + 6) Het doo\b de me\fkam te\buggezette \fnijme\f ve\bminde\bt het ve\bwonding\fgevaa\b doo\b onopzettelijk lichaam\fcontact. Van zod\ba de machine uitge\fchakeld wo\bdt, \ftoppen de \fche\b\ppe me\f\fen ogenblikkel\pijk zonde\b naloop. d) Aanstootbeve\bl\bg\bng (afb. 5) De uit\ftekende gelei\fp\poo\b ve\bhinde\bt bij het a\pan\ftoten aan een va\ft voo\bwe\bp (wand, bodem, enz.), dat zich onaangename \flagen (te\bug\ftootmomenten van de me\f\fen) bij de geb\buike\b voo\bdoen. Transm\bss\bebescherm\bn\tgselement Wannee\b zich va\fte voo\bwe\bpen in de \fnijme\f\fen va\ft blijven zitten en daa\bdoo\b de moto\b blokke\ben, de machine dadelijk uit\fchakelen. Stekke\b uit het \ftopcontact t\bekken, voo\bwe\bp ve\bwijde\ben en ve\bde\b a\bbeiden. Bij het toe\ftel i\f een ove\b- bela\ftingbeveiliging ingebouwd, die bij blokke\ben van de me\f\fen de t\ban\fmi\f\fie tegen mechani\fche \fchade be\fche\bmt. 1 1. Bewaren van de hegg es\fhaar na gebruik De hegges\fhaar moet zo worden bewaard, dat zi\fh niemand aan de s\fhaarmessen kan verwonden! Belangrijk : Telken\f na geb\buik dienen de me\f\fen te wo\bden \fchoongemaakt en geolied. Daa\bdoo\b wo\bdt de leven\fduu\b van het appa\baat aanme\bkelijk ve\blengd. Het oliën dient zo mogelijk met een milieuv\biendelijk \fmee\bmiddel, bijv. Se\bvice\fp\bay te wo\bden uitgevoe\bd. Daa\bna \fteekt u de heggen- \fchaa\b met de me\f\fen in de koke\b.
Garantievoorwaarden Voor dit e\bektrisch apparaat geven wij onafhanke\bijk van de verp\bichtingen die de hande\baar vo\bgens de koopovereenkomst ten opzichte van de eindafnemer heeft, a\bs vo\bgt garantie: De garantieperiode bedraagt 24 maanden en begint bij de overdracht, we\bke door een origine\be koopbon bewezen moet kunnen worden. Bij commercië\be toepassing a\bsook bij verhuur is de garantie beperkt tot 6 maanden. Uitgezonderd van de garantie zijn de s\bijtbare onderde\ben en de schades die ontstaan zijn door het gebruik van verkeerde accessoires, door reparaties met onderde\ben die niet originee\b bij dit apparaat horen, door gebruik van gewe\bd, door s\bag en breuk, a\bsook door opzette\bijke overbe\basting van de motor. Inrui\b op basis van de garantie heeft enke\b betrekking op de defecte onderde\ben, niet op comp\bete apparaten. Reparaties die met de garantie samenhangen, mogen a\b\been worden verricht door goedgekeurde werkp\baatsen of door de k\bantenservice van de fabriek. Bij reparaties door anderen verva\bt de garantie. Portokosten, verzendkosten en bijkomende kosten komen ten \baste van de koper. NL Garantiebedingunge\ n Für dieses E\bektrowerkzeug \beisten wir unabhängig von den Verpf\bichtungen des Händ\bers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie fo\bgt Garantie: Die Garantiezeit betr\ ägt 24 Monate und begi\ nnt mit der Übergabe \ die durch Origina\bkau\ fbe\beg nachzuweisen ist. Bei kommerzie\b\bem Einsatz sowie Ver\beih reduziert sich die Garantiezeit auf 6 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Versch\beißtei\be und Schäden die durch Verwendung fa\bscher Zubehörtei\be, Reparaturen mit Nichtorigina\btei\ben, Gewa\btanwendungen, Sch\bag und Bruch sowie mutwi\b\bige Motorüber\bastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Tei\be, nicht auf komp\bette Geräte. Garantiereparature\ n dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff er\bischt die Garantie. Porto, Versand- und Nachfo\bgekosten gehen zu Lasten des Käufers. DE Warranty For this e\bectric too\b, the company provides the end user - independent\by from the retai\ber's ob\bigations resu\bting from the purchasing contract - with the fo\b\bowing warranties: The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by the origina\b purchasing document. For commercia\b use and use for rent, the warranty period is reduced to 6 months. Wearing parts and defects caused by the use of not fitting accessories, repair with parts that are no origina\b parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as we\b\b as mischievous over\boading of the motor are exc\buded from this warranty. Warranty rep\bacement does on\by inc\bude defective parts, not comp\bete devices. Warranty repair sha\b\b exc\busive\by be carried out by authorized service partners or by the company's customer service. In the case of any intervention of not authorized personne\b, the warranty wi\b\b be he\bd void. A\b\b postage or de\bivery costs as we\b\b as any other subsequent expenses wi\b\b be borne by the customer. Conditions de garantie Indépendamment des ob\bigations ressortant du contrat de vente conc\bu par \be fournisseur avec \be consommateur fina\b, nous accordons pour cet apparei\b é\bectrique \ba garantie suivante : La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à \ba remise de \b'outi\b qui sera justifiée par présentation du bon d'achat origina\b. En cas d'uti\bisation commercia\be ou de \bocation, \ba période de garantie se \bimite à 6 mois. Les pièces d'usure et \bes dommages dus à \b'uti\bisation de pièces non conformes, à des réparations effectuées avec des pièces non origina\bes, à \b'exercice de \ba force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionne\b\be du moteur sont exc\bus de \ba garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que \bes pièces défectueuses et non \bes apparei\bs comp\bets. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des ate\biers autorisés ou par \be service après-vente de \b'usine. La garantie s'éteint en cas d'intervention étrangère au fournisseur agréé. Les frais de port, d'expédition et autres frais annexes sont à \ba charge du c\bient. GB FR
EG-Konfo\bmitäts\f\bklä\bung entsprechend der \bG-M\fschinenrichtlinie 98/37/\bG Wir, STIGA AB, SE-5732\s8 - TRANÅS / SWEDEN , erklären in \fllein\siger Ver\fntwortung, \sd\fss d\fs Produkt SH 56 (HE 5 50 ) \fuf die sich diese \brklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheits\fnforderun\sgen der \bG-Richtlinien 89/336/EWG (\bMV-Richtlinie), 73/23/EWG (Niedersp\fnnungsrichtli\snie) , 98/37/EG (\bG M\fschinen- richtlinie), 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspri cht. Zur s\fchgerechten Umsetzung der in den \bG-Richtlinien gen\fnnten Sicherheits- und Gesundheits\fnforderun\sgen wurden folgende Normen und/oder technische Spezifik\ftion(en) her\fngezogen: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774, . gemessener Sch\flleistungspegel * 95 dB (A ) * Prüfstelle:DPLF, D-34114 K\fssel g\fr\fntierter Sch\flleistungspegel * 98 dB (A ) Konformitätsbewerungsv\serf\fhren n\fch Anh\fng VI / Richtlinie 2000/14/\bG Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör.DE \s \s EG-Confo\bmit\fitsv\f\bkla\bing\s overeenkomstig \bG-m\fchinerichtlijn 98/37/\bG Wij , STIGA AB, SE-57328 - TRANÅS / SWEDE N, verkl\fren enig in ver\fntwoording, d\ft het produkt SH 56 ( H E 5 50), w\f\frop deze verkl\fring betrekking heeft, be\fntwoordt \f\fn de v\fn toep\fssing zijnde fund\fmentele veiligheids- en gezondheidseisen v\fn de Richtlijn 89/336/EEG (\bMV-Richtlijn), 73/23/EEG (neersp\fnningsrichtlij\sn) en 98/ 37/EG (\bG-m\fchinerichtlijn), 2000/14/EG (geluidsrichtlijn). Voor de desbetreffende tenuitvoerlegging \s v\fn de in de Richtlijnen genoemde veiligheids- en gesondheidseisen is rekening gehouden met de volgende normen en/of technische spezif\sic\fties: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774 . Gemeten geluidsvermogensniv\se\fu * 95 dB (A) * Keuringsdienst: DPLF, D-34114 K\fssel Geg\fr\fndeerd geluidsvermogensniv\se\fu * 98 dB (A) Procedure voor conformiteitsbeoorde\sling volgens \fppendix VI / Richtlijn 2000/14/\bG Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör. NL EF-ov\f\b\fbsst\fnn\fks\fs\f\bjkæ\f\bing\s i henhold til \bF-m\fskinforskrift 98/37/\bG Vi, STIGA AB, SE-57328 - TRANÅS / SWEDE N, erklærer på eget \fnsv\fr, \ft p rodukter SH 56 (H E 5 5 0) som er omf\fttet \ff denne erklæring, overholder de relev\fnte grundlæggende sikkerheds- og sundhedskr\fv i \bF- direktiver 89/336/CEE (\bMV-directiv) , 73/23/CEE (l\fvspæningsretlinier\s),98/37/EG (m\fskinforskrift) , 2000/14/EF (støjdirektiv) inklusive ændringer. Til gennemførelse \ff de i \bF-direktivet nævnte sikkerheds- og sundhedskr\fv er følgende st\fnd\frder og/eller tekniske specifik\ftioner \fnvendt: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 774 . målt lydeffektnive\fu * 95 dB (A) * Kontrolkontor : DPLF, D-34114 K\fssel g\fr\fnteret lydeffektnive\fu * 98 dB (A) Konformitetsbedømmels\sesmetode i h.t. tillæg VI / direktiv 2000/14/\bF Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör. DK