Stiga SNOW RUNNER Classic Evolution 8273 0215 06 Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga SNOW RUNNER Classic Evolution 8273 0215 06 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
DEUTSCHD BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNIG GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DUTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER LUSO NÁVOD K POU®ITI INSTRUKCA OBS£UGI ユーザー・ガイド »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl J P SNOW RUNNER 8273-0215-06 Classic Evolution www.stigagames.com
S VARNING VAROIYUS ADVARSEL ADVARSEL Stigas kälkar och pulkor är utformade så att barnen ska få största möjliga utbyte av lek i snö under säkra former. En förutsättning för detta är att kälken/pulkan används på rätt sätt: • Använd alltid hjälm. • Backen skall vara fri från träd, stenar och andra hinder. • Backen får aldrig korsa eller sluta mot en väg eller gata. • Undvik alltför höga backar. Tänk på att hög hastighet samt hårt och isigt underlag försämrar styr- och bromsförmågan. Använd inte produkten i backar avsedda för utförsåkning som slalom, störtlopp eller liknande. • Håll fötter och händer på därför avsedd plats. • Se till att dragsnöret ej släpar utanför. • Åk ej med löst hängande klädesplagg, t ex halsduk - tänk på kvävningsrisken. • Instruktionen bör sparas i händelse av reklamation. • Snow Runner är framför allt avsedd för barn över 7 år. Mindre barn kan dras på kälken på områden där annan trafik inte förekommer eller åka i mycket små backar. Stigas kælke og slæder er udformet med henblik på, at børnene skal få det bedst mulige udbytte af at lege i sne under sikre forhold. Det er imidlertid en forudsætning, at kælken/slæden bruges på korrekt måde: • Der skal altid bruges hjelm. • Der må ikke være træer, sten eller andre forhindringer på bakken. • Bakken må aldrig krydses af eller hælde ned mod en vej eller gade. • Undgå alt for store bakker. Husk på at høj hastighed samt et hårdt og isbelagt underlag forringer styre- og bremseevne. Produktet må ikke anvendes på jordområder beregnet til løb ned ad bakke som f.eks. slalom, styrtløb eller lignende. • Hænder og fødder skal holdes på de dertil beregnede steder. • Sørg for at træksnoren ikke slæber udenfor. • Barnet må ikke have løstsiddende tøj på, f.eks. halstørklæde - tænk på at der er fare for strangulering. • Instruktionen bør gemmes til en evt. reklamation. • Snow Runneren er først og fremmest beregnet til børn over 7 år. Mindre børn kan trækkes på kælken på steder, hvor der ikke forekommer anden trafik eller køre i meget små bakker. Stigan kelkat ja pulkat on suunniteltu niin, että lapset saavat lumileikeistä mahdollisimman paljon iloa turvallisissa puitteissa. Tämä edellyttää kuitenkin, että kelkkaa/pulkkaa käytetään oikein: • Käytä aina kypärää. • Mäessä ei saa olla puita, kiviä eikä muita esteitä. • Mäki ei saa koskaan ylittä tietä tai katua eikä päättyä niille. • Vältä liian suuria mäkiä. Ota huomioon, että suuri nopeus ja kova ja jäinen alusta heikentävät ohjaus- ja jarrutuskykyä. Älä käytä tuotetta mäissä, jotka on tarkoitettu pujotteluun, syöksylaskuun tai vastaavaan lasketteluun. • Pidä jalat ja kädet niille tarkoitetuilla paikoilla. • Tarkista, ettei vetonaru laahaa kelkan ulkopuolella. • Älä käytä laskiessasi irrallaan riippuvia asusteita, esim. kaulaliinaa, kuristumisvaaran välttämiseksi. • Säästä ohjeet mahdollisia valituksia varten. • Snow Runner on tarkoitettu lähinnä yli 7-vuotiaille lapsille. Pienempiä lapsia voidaan vetää kelkassa alueilla, joissa ei ole muuta liikennettä, tai he voivat laskea kelkalla erittäin pienistä mäistä. Stigas kjelker og pulker er utformet slik at barna skal få størst mulig utbytte av lek i snø under trygge forhold. En forutsetning for dette er at kjelken/pulken brukes på riktig måte: • Bruk alltid hjelm. • Bakken skal være fri for trær, steiner og andre hindringer. • Bakken må aldri krysse eller ende ut i en vei eller gate. • Unngå altfor bratte bakker. Husk at stor fart kombinert med hardt og isete underlag gjør det vanskeligere å styre og bremse. Produktene må ikke brukes i bakker som er ment for utforkjøring som slalom, utfor eller liknende aktiviteter. • Hold hender og føtter på plassene som er beregnet for dem. • Pass på så ikke tauet henger utenfor. • Bruk ikke løse klesplagg, som f. eks. halstørkle, husk på kvelningsfaren. • Oppbevar instruksjonen i tillfelle av reklamasjon. • Snow Runneren er i hovedsak beregnet på barn over 7 år. Mindre barn kan dras på kjelken i områder hvor det ikke forekommer annen trafikk, eller renne på den i svært små bakker.
S WARNUNG ATTENTION WARNING 警告 Die Schlitten und Rodel sind so konstruiert, daß Kinder größtmögliche Freude am Spielen im Schnee unter sicheren Bedingungen haben. Eine Voraussetzung dafür ist jedoch, daß Schlitten bzw. Rodel korrekt verwendet werden: • Immer einen Helm tragen. • Der Abhang sollte frei von Bäumen, Steinen oder sonstigen Hindernissen sein. • Der Abhang darf niemals an einem Weg enden oder diesen kreuzen. • Allzu steile Abhänge meiden. Es ist zu beachten, daß hohe Geschwindigkeit sowie harte und eisige Unterlagen das Lenk- und Bremsvermögen beeinträchtigen. Mit dem Produkt keine Slalompisten, Abfahrtspisten o. ä. befahren. • Hände und Füße an den dafür vorgesehenen Plätzen am Kunststoff-Rodelo halten. • Darauf achten, daß die Ziehleine nicht hinter oder neben dem Sclitten herschleift. • Nicht mit lose hängenden Kleidungsstücken wie z.B. Halstüchern fahren - es besteht Erdrosselungsgefahr. • Für den Fall einer Reklamation, Instruktion bitte aufbewahren. • Der Snow Runner ist hauptsächlich für Kinder über 7 Jahre gedacht. Kleinere Kinder können in ruhigen Gebieten, in denen kein anderweitiger Verkehr vorkommt, auf dem Schlitten gezogen werden oder an Abhängen mit sehr schwachem Gefälle fahren. Stigas toboggans and sledges are designed so that children will be able to enjoy the most possible fun in the snow under safe conditions. One requirement for this is that the toboggan/sledge is used in the right way: • Always use a helmet. • The hill should not contain trees, stones or other obstacles. • The hill should never cross or end on a pathway or road. • Avoid hills that are too steep. Bear in mind that high speed and hard and icy surfaces impair steering and braking ability. Do not use the product on slopes which are intended for downhill skiing such as slalom skiing, downhill racing, etc. • Keep feet and hands to the supports provided. • Check that the pulling chord does not drag outside of the sledge. • Do not ride with loose, hanging clothes, e.g. a scarf - think about the risk of choking. • Keep the instruction in case of complaint. • The Snow Runner is above all intended for children over the age of 7. Smaller children can be pulled on the toboggan in areas free from other traffic, or ride on very small slopes. Les luges et traîneaux Stiga sont conçus pour que les enfants puissent jouer dans la neige en toute sécurité. Une condition préalable est que le jeu soit utilisé de façon correcte: • Il faut toujours utiliser un casque de protection. • Il ne doit y avoir sur la pente utilisée aucun arbre, aucune pierre ni obstacle daucune sorte. • La pente utilisée ne doit jamais traverser ni aboutir à route ou une rue. • Évitez les pentes trop fortes. Noubliez jamais quune vitesse élevée et un terrain dur et glacé réduisent les capacités de direction et de freinage. Ne pas utiliser la machine sur des pentes prévues pour le slalom, la descente et autre sport de neige. • Gardez les pieds et les mains dans les emplacements prévus. • Faites en sorte que la ficelle de tirage ne traîne pas à lextérieur de la luge. • Ne faites pas de luge de course avec des vêtements vagues ou pendants, comme par exemple des écharpes : il y a risque détranglement. • Veuillez conserver la notice dinstruction en cas de reclamation. • Snow Runner est avant tout destinée aux enfants de plus de 7 ans. On peut asseoir les tout petits sur la luge et les tirer dans des endroits sans circulation, ou leur faire faire de la luge sur de faibles pentes. •必ずヘルメットを着用して下さい。 •木や岩・石など、障害物のない斜面で使用して下さ い。 •小道や道路と交差、またはつながっている斜面も避け て下さい。 •傾斜が極端に急な斜面も避けて下さい。固く凍った雪 面を高速度で滑ると、舵とり性やブレーキ性が落ちる ことがありますので、注意して下さい。 •ライディング時の服装は、スカーフ等、ルーズな状態 で垂れ下がったものは避けて下さい。窒息事故につな がることがあります。 •万一の場合に備えて、当説明書を保管して下さい。 J P
S ATTENZIONE UPOZORNÌNÍ UWAGA ¬Õ»Ã¿Õ»≈ Ski boby a boby firmy Stiga jsou vytvoøeny tak, aby dìti u¾ily co nejvìt¹í a co nejbezpeènìj¹í zábavu na snìhu. Pøedpoklad je, aby se jich pou¾ívalo správnì: •Pou¾ívej v¾dy helmu. •Nejezdi na svazích porostlých stromy, svazích s kameny nebo s jinými pøeká¾kami. •Nejezdi na svazích, kterå køí¾í nebo konèí na silnici nebo na ulici. •Nejezdi s pøíli¹ vysokých kopcù. Mysli na to, ¾e vysoká rychlost spolu s tvrdým a ledovatým podkladem zhor¹uje mo¾nost øízení a brzdìní. Nepou¾ívejte výrobku ve svazích vyhrazených pro slalom, sjezd a podobnì. •Dr¾ nohy a ruce na místech k tomu urèených. •Dohlédni na to, aby ta¾ná ¹òùra nepøi¹la mimo boby. •Nejezdi s volné vlajícími kusy odévu, na pø ¹álou-mysli na riziko udu¹ení. •Uschovej instrukce pro pøípad reklamace. •Snow Runner je pøedev¹ím urèen pro déti star¹í 7 let. Men¹í déti je mo¾no tahat na bobech na místech, kde není jiná doprava nebo mohou jezdit na malých svazích. Sanki i nartosanki firmy STIGA s± skonstruowane w ten sposób aby w bezpiecznej formie zapewniæ dzieciom jak najlepsz± zabawê na ¶niegu. Warunkiem tego jest jednak prawid³owe u¿ywanie sanek i nartosanek. •Je¼dzij zawsze w kasku. •Wybieraj górki zjazdowe, na których nie ma drzew, kamieni ani innych przeszkód. •Góra nie powinna przecinaæ ani koñczyæ siê przy drodze albo ulicy. •Unikaj bardzo stromych gór. Pamiêtaj, ¿e du¿a szybkoóæ i twarde, lodowe pod³o¿e utrudniaj± kierowanie i hamowanie. Produktu nie nale¿y u¿ywaæ na zboczach zjazdowych przeznaczonych np. do slalomów narciarskich, biegów zjazdowych itp. •Trzymaj rêce i nogi na przeznaczonych do tego miejscach. •Uwa¿aj aby sznurek do ci±gniêcia nie wlók³ siê za sankami. •Nie je¼dzij w lu¼nych, powiewaj±cych ubraniach, np z wisz±cym szalikiem - istnieje ryzyko uduszenia. •Zachowaj instrukcjê na wypadek reklamacji. •Snow Runner jest przeznaczony dla dzieci powy¿ej 7 lat. Mniejsze dzieci mo¿na ci±gn±æ na nartosankach tam gdzie nie ma ruchu, albo mo¿na pozwoliæ im zje¿d¿aæ z bardzo ma³ych górek. Gli slittini ed i bob Stiga sono stati realizzati in modo tale da consentire al bambino di giocare sulla neve nella massima sicurezza. E sufficiente utilizzare lo slittino/il bob nel modo prescritto: • Utilizzare sempre il casco protettivo. • La discesa deve essere priva di alberi, pietre ed altri ostacoli. • La discesa non deve mai incrociare o terminare su vie o strade. • Evitare discese troppo lunghe. Tenere presente che una velocità sostenuta ed un sottofondo ghiacciato peggiorano la frenata e la guidabilità del mezzo. Non utilizzare larticolo su piste da slalom, salto o attività simili. • Tenere sempre mani e piedi negli spazi previsti. • Controllare che la funicella non sporga allesterno. • Non andare sullo slittino con capi di vestiario svolazzanti, ad esempio sciarpe, per evitare rischi di strangolamento. • Conservare le istruzioni per eventuali reclami. • Lo Snow Runner è destinato soprattutto a bambini di età superiore a 7 anni. I più piccoli possono essere trasportati con lo slittino in zone assolutamente prive di traffico e su discese con pendenza limitata. Тобогган и салазки компании Stiga сконструированы таким образом, чтобы дети могли получить огромное наслаждение от катания по снегу в безопасных условиях. При этом необходимо соблюдать только одно условие: тобогган/салазки должны использоваться с соблюдением правил их эксплуатации: •Всегда используйте защитный шлем. • На спуске не должно быть деревьев, камней или других препятствий. • Спуск не должен пересекать или заканчиваться на трассе или дороге. • Избегайте катания по крутым склонам. Помните, что высокая скорость, а также жесткие и скользкие поверхности склонов ухудшают условия управления и торможения. Изделия запрещено использовать на склонах, предназначенных для горнолыжного спорта, слалома, скоростного спуска и т.д. • Используйте крепления, предназначенные для стоп и рук. • Убедитесь, что спасательный пояс не волочится за санями. • Не катайтесь в свободной, висящей одежде, например, в шарфе – это может привести к удушению. • Сохраните настоящие инструкции, если вам придется подать жалобу. •оночные сани предназначены для детей старше 7 лет. Детей младшего возраста можно возить на тобоггане в местах свободных от транспорта, они также могут спускаться на санях по пологим склонам.
S MONTERING ASENNUS MONTERING MONTERING MONTAGE MONTAGE MONTAGE ASSEMBLING組立 MONTAGGIO MONTÁ® MONTA¯ 1 2 3 4 5
S MONTERING ASENNUS MONTERING MONTERING MONTAGE MONTAGE MONTAGE ASSEMBLING組立 MONTAGGIO MONTÁ® MONTA¯ 10 11 8 9 4 67
S HUVUDKONTOR/HEAD OFFICE DOTTERBOLAG/SUBSIDIARIES GGP Sweden AB, Games Division P.O. Box 1006, SE-573 28 Tranås, SWEDEN Phone: +46 (0)140-677 00 Fax: +46 (0)140-678 55www.stigagames.com DISTRIBUTÖRER/DISTRIBUTORS DENMARK GGP Denmark A/S Sdr. Ringvej 39 DK-2605 Br øndbyPhone: +45 43 43 77 66 Fax: +45 43 43 77 65 FINLAND GGP Finland OY Sarkatie 1A P.B. 116 FI-01720 Vantaa Phone: +358 9 849 40 20 Fax: +358 9 853 23 97 NORWAY GGP Norway A/S Postboks 143, LEIRDAL NO-1009 Oslo Phone: +47 23 14 24 40 Fax: +47 23 14 24 41 POLAND GGP Poland Sp. z.o.o. ul. Polna 40 PL-60 533 Poznan Phone. +48 61 857 41 67 Fax. +48 61 857 41 86 [email protected] CZECH REPUBLIC GGP Czech Republic s.r.o. Kutnohorska 288 CZ-10 900 Prag 10 Phone : +420 2 70 26 19 Fax: +420 2 70 17 24 [email protected] U.K. GGP UK Ltd. Bell Close, Newnham Industrial Estate PL7 4JH Plympton, PlymouthPhone: +44(0)1752 531 500 Fax: +44(0)1752 231 645 GERMANY Achim Ihl Vertrieb Petersborn 3 DE-562 44 Oetzingen Phone: +49 2602 703 74 Fax: +49 2602 959 181 [email protected] SWITZERLAND Riva & Kunzmann AG Grungenstraße 37 CH-4416 Bubendorf Phone: +41 619 35 92 92 Fax: +41 619 35 92 99 SWITZERLAND Montana Sport AG Muehlebachstraße 3 CH-6370 Stans Phone: +41 41 619 16 66 Fax: +41 41 610 87 87 [email protected] HF-Sport GmbH & Co. KG AT-9431 St. Stefan im Lavant- tal Kärnten Phone: +43 43 52/51 5 00 Fax: +43 43 52/52 3 82 JAPAN Sweden Activities Inc 3687-15 Kasahata, Kawagoa1175 SAITAMA 350-1175 Phone: +81(0)551 32 6632 Fax: +81(0)551 32 6632 [email protected] FRANCE Frendo Z.I du Careï633 Avenue de Saint RomanFR-06500 Menton Phone: +33(0)493 41 47 10 Fax: +33(0)493 41 47 09 LITHUANIA Asama Ukmerges Str. 234 A LT-2010 Vilnius Phone: +370 248 2837 Fax: +370 248 2567 [email protected] Intrad Ltd. A. Briana Iela 9 LV-1001 Riga Phone: +371 73 71 762 Fax: +371 73 71 768 [email protected] RUSSIA Sport-Master Galushkina St. 7B, 2H. RU-129301 Moscow Phone: +7 (0)95 755 81 94 Fax: +7 (0)95 755 81 46 ROMANIA VEB imex GROUP S.R.L 48A Anton Pann St. 742361 Sector 3 BUCARESTI Phone: +40 1 322 26 03 Fax: +40 1 323 15 79 [email protected] ICELAND VetrarSol HF P.O. Box 116 IS-202 Kopavogur Phone: +354 5 64 18 64 Fax: +354 5 64 18 94 [email protected] Silasko Ltd 42 Punane St 13619 Tallin Phone: +372 611 28 13 Fax: +372 611 28 14 [email protected] USA Stiga Games USA 911 Pittsburgh Road US-Butler Pennsylvania 16002 Phone: +1 724 586 52 29 Fax: +1 724 586 52 66 [email protected]
S Pos Fig.Antal QuantityArt nr Part NoBenämning Description Anmärkning / Notes Classic Evolution 1 1 4231-0230-02 Ratt (röd) Steering wheel (red) 1 1 4231-0230-05 Ratt (gul) Steering w. (yellow) 2 2 2 9997-0635-12 Skruv Screw 3 2 2 9747-0631-02 Låsmutter Lock nut 7 1 1 4241-0127-01 Styrrör Steering column 8 1 1 4231-0249-01 Stoppbricka Stop washer 9 1 4231-9015-01 Framskida (svart) Front ski (black) 9 1 4231-9015-07 Framskida (gul) Front ski (yellow) 10 1 1 9997-0640-12 .Skruv Screw 11 1 1 9747-0631-02 .Låsmutter Lock nut 12 1 1 4231-9016-01 Draganordning kpl. Towing unit assy. 13 1 1 4231-0220-01 .Linkåpa Cover 14 1 1 4231-0215-01 .Linhjul m. fjäder Pulley and spring 15 1 1 4231-0211-01 .Lina Rope 16 1 1 4231-0209-01 .Handtag Handle 17 1 1 1111-1060-01 .Bricka Washer 18 1 1 9836-9216-12 .Skruv Screw 19 1 1 4231-0188-02 Nyckel Wrench 22 1 4241-0121-01 Sits (röd) Seat (red) 22 1 4241-0121-04 Sits (grå) Seat (grey) 24 2 4241-0122-01 Broms (röd) Break (red) 24 2 4241-0122-03 Broms (grå) Break (grey) 25 2 2 4241-0123-01 Fjäder Spring 28 1 1 4231-0263-01 Styrfjäder Steering spring A point ahead of the description means that this part is included in an assembly. Note that for such parts only the quantity included in one assembly is stated. RESERVDELAR VARAOSAT RESERVEDELE RESERVEDELER ERSATZTEILEPIÈSES DE RECHANGE RESERVEONDERDELEN SPARE PARTSスペアパーツ RICAMBI NÁHRADNÍ DÍLY CZʦCI ZAPASOWE
S RESERVDELAR VARAOSAT RESERVEDELE RESERVEDELER ERSATZTEILEPIÈSES DE RECHANGE RESERVEONDERDELEN SPARE PARTSスペアパーツ RICAMBI NÁHRADNÍ DÍLY CZʦCI ZAPASOWE