Stiga Hedge Trimmer SH 54 Danish Version Manual
Have a look at the manual Stiga Hedge Trimmer SH 54 Danish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
1 OBS !Läs bruksanvisningen före användning! ADVARSEL! Les bruksanvisningen før bruk! HUOM ! Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! BEMÆRK! Læs betjeningsvejledningen inden trimmeren tages i brug! Attentie! Voor inbedrijfstelling gebruiksanwijzing lezen! Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Attention! Read instruction manual before using the trimmer! Attention! Veuillez lire le manuel d’utilisation avant la mise en service! Uwaga! Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania! Pozor! Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzit\ íu! Attenzione! Consultare le istruzioni di sicurezza prima dell messa in marcia! 11 2 6 4 5 3 DE1Schaltleiste 2 Vorderer Bügelgriff 3 Schutzschild 4 Netzleitung mit Stecker 5 Sicherheitsmesserbalken 6 Anstoßschutz FR1Interrupteur 2 Poignée avant 3 Bouclier de protection 4 Câble de secteur avec connecteur 5 Couteaux de sécurité 6 Butée de protectionGB1 Bar switch 2 Front handle 3 Safety guard 4 Mains flex with plug 5 Blade safety rail 6 Impact protector NL1 Butée de protection 2 Beugelgreep 3 Beschermschild 4 Netleiding met stekker 5 Veiligheidsmesbalk 6 Aanstootbeveiliging IT1 Interruttore di servizio 2 Impugnatura anteriore 3 Schermo di protezione 4 Linea di rete con spina 5 Barra con lame di sicurezza 6 Paracolpi SE1 Strömbrytare 2 Bygelhandtag 3 Skyddskåppa 4 Elektrisk sladd med kontakt 5 Skyddskena för knivbladen 6 SlagskyddNO1Bryter 2 Bøylehåndtag 3 Skjerm 4 Hoveledning med støpsel 5 Sikkerhetsskinne for knivblad 6 Beskyttelse mot støtFI1Turvakytkin 2 Lenkki kahva 3 Suojus 4 Verkkojohto ja pistoke 5 Terän turvakisko 6 Takapotkusuoja DK1Afbryder 2 Bøjiehåndtag 3 Værn 4 El-ledning med stik 5 Klingeværn 6 Støddæmper CZ1Spína č 2 Přední obloukové držadlo 3 Ochranný štít 4 Prívodní kabel se zástrckou 5 Bezpecnostní nosníky nozu 6 Ochrana proti nárazu PL1Wy łącznik 2 Uchwyt kablakowy z przelacznikiem 3 Tarcza ochronna 4 Kabel przylaczeniowy z wtyczka 5 Belka z nozami 6 Ochrona przed uderzaniem
4 NL1Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Waarschuwing! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aan sluitingsleiding dadelijk de stekker uittrekken!DE1 Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! 3 Gebrauchsanweisung lesen! 4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen! GB1Wear eye and ear protection! 2 Warning! 3 Read the instruction manual ! 4 Do not use tool in under wet weather conditions! 5 Unplug immediately if the power cord or plug be- comes damaged !FR1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise! CZ1 Používejte ochranu zraku a sluchu! 2 POZOR! 3Čtě te návod k pouzitíu ! 4 Nepoužívejte za řízení ve vihku! 5 Okamžit ě odpojte za řízení od sít ě v p řípad ě, že je p řívodní kable poškozen nebo p řerušen!PL1 Nosi ć ochronniki s łuchu i okulary ochronne. 2 Uwaga! 3 Przed u życiem przeczyta ć instrukcj ę obs ługi. 4 Nie dopuszcza ć do kontaktu z wilgoci ą. 5 Odl ączy ć z sieci je śli przewód pol ączoniowy jest uszkodzony lub przeci ęty IT1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi! 2 Avvertimento! 3 Leggere le istruzioni sull’uso! 4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia! 5 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di allacciamento, tirare immediatamente la spina! SE1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 2 Varning! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av!NO1 Bruk alltid øye- og hørselsvern! 2 Advarsel! 3 Les bruksanvisningen før bruk! 4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær! 5 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen er skadet! FI1Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2 Varoitus! 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvä\ linettä märällä ilmalla! 5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vauriotunut tai katkennut!DK1 Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn ! 2 Advarsel! 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 5 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller klippet over! 1 2 3 4 5 llustration och förklaring av piktogramen Symbolien selitykset Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Pictogram illustration and explanation IIlustracja i obja śnienia piktogramów. Illustrazione e spiegazione dei simboli Illustrasjon og forklaring av symboler Piktogramillustration og forklaring Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Vyobrazení a vysv ětlivky k typovému štitku
DK-1 DANSKHæktrimmeren 2. Generelle sikkerhedsforskrifter Information i henhold til regulativ 3, GSGV om Maskinstøj: Lydtryksniveauet på arbejdssteder kan overskride 85 dB (A). Operatøren skal i disse tilfælde have beskyttelse mod sø¢jen (d.v.s. bære høreværn). Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen op- mærksom på de regionale forskrifter. Interferensdæmpning i henhold til EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95. Ret til ændringer i de tekniske data forbeholdes. Hæktrimmeren er konstrueret i henhold til de seneste forskrifter i DIN-EN 50144-1 og DIN-EN 50144-2-15 og overholder gældende lovbestemmelser samt. Generelle sikkerhedsforskrifter Brug af hæktrimmeren indebærer altid en vis risiko for ulykker. Bemærk derfor venligst de relevante sikkerhedsin-struktioner . Maskinen er konstrueret i henhold til den seneste teknologi og de seneste tekniske bestemmelser om sikkerhed. Trods dette kan brug af maskinen indebære fare for tredje person, og kan volde skader på både maskinen og andre objekter. Advarsel: Under brugen af elektriske værktøjer, bør nedenstående grund-læggende sikkerhedsregler følges for at undgå elektrisk stød, risiko for skader samt brandfare. Læs derfor venlingst alle disse instrukser før ibrugtagning af hæktrimmern og efterkorn disse. Opbevar sikkerhedsinstrukserne på et sikkert sted. Brug denne maskine på en sikker og forsvarlig måde og hold maskinen i teknisk god stand i henhold til forskrifterne! Eventuelle fejl, som kan påvirke en sikker anvendelse, skal umiddelbart afhjælpes! Redskabet kan forårsake alvorlige kvæstelser. Læs brugsanvisningen omhyg-geligt igennem med hensyn til korrekt anvendelse, til forberedelse, vedlige- holdelse og sagkyndig brug af hækkeklipperen. Bliv kendt med redskabet inden de tager det i brug og få en praktisk introduktion. 3. Anvendelse Maskinen er kun beregnet til trimning af hække. Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Producenten / forhandleren påtager sig intet ansvar for enhver personskade og /eller maskinskade, som skyldes uhensigtsmæssigt brug. Brugeren hæfter alene for risikoen! Sikker anvendelse af maskinen betyder også overholdelse af instrukserne i betjening- svejledningen og overholdelse af instrukser angående service og vedligeholdelse. Hav altid betjeningsvejledningen med, når maskinen betjenes! 4. Sikkerhedsinstruktioner 1. Hold arbejdsområdet i orden. Uorden i arbejds- området kan resultere i ulykker. 2. Vær opmærksom på påvirkninger udefra. Det elektriske værktøj må ikke udsættes for regn. Det elektriske værktøj må ikke anvendes i fugtige eller våde omgivelser. Sørg for god belysning. Det elektriske værktøj må ikke anvendes i nær- heden af brændbare væsker eller luftarter. 3. Hold børn borte fra arbejdsområdet. Lad ikke andre personer kom me i kontakt med det elek- triske værktøj eller kablet. Hold andre personer borte fra arbejdsområdet. 4. Opbevar det elektriske værktøj på et sikkert sted. Ikke anvendt elektrisk værktøj skal opbevares på et tørt, højt placeret eller låst sted uden for børns rækkevidde. 5. Overbelast ikke det elektriske værktøj. De arbejder bedre og mere sikkert i det angivne effektområde. 1. Introduktion af hæktrimmeren Tekniske data SH 54 Forsyningspænding Netfrekvens Nominelt forbrug Skærebevægelse Skærelængde Knivlængde Skæretykkelse Vægt (Uden ledning) Lydtyksniveau: LpA 87 dB (A) efter EN 50144-1 Vibration: 2,4 m/s 2 efter EN 50144-1 Beskyttelsesklasse II / DIN EN 50144 / VDE 0740 V~ Hz W min -1 mm mm mm kg 230 50 500 3400 550 600 18 2,7
DK-2 6. Tag altid stikket ud af kontakten inden der udføres arbejde med trimmeren, inden rengøring og inden maskinen flyttes. 7. Brug af trimmeren betyder altid en vis risiko for ulykker. Bemærk: Fare ! Roterende maskine. 8. Hæktrimmeren skal altid holdes med begge hænder. 9. Inden maskinen tages i brug, skal arbejds- området renses for alle fremmede objekter , og man skal holde øje med genstande under arbejdets gang! Hvis maskinen sætter sig fast, f.eks. i tykke grene, slukker man og tager stikket ud, inden man undersøger og tager trimmeren løs. Vær særlig forsigtig, når der tændes for maskinen igen. 10. Kontroller ledningen og alle tilslutninger med hensyn til skader, inden maskinen tages i brug (stikket skal være ude). Brug ikke en defekt ledning. 11. Hold ledningen borte fra klippeområdet. 12. Brug ikke trimmeren i fugtigt vejr og klip ikke våde hække.Apparatet må ikke sprøjtevaskes med vand. Anvend ingen højtryksrenser eller dampstråleapparat til rengøring. 13. Bær trimmeren i håndtagene og hold hænderne borte fra kniven. 14. I henhold til gældende lovbestemmelser, må kun personer over 17 år arbejde med hæktrimmer. Unge over 16 år må udføre arbejde under en voksen persons opsyn. 15. Vi anbefaler brug af sikkerhedstøj ved arbejde med trimmeren, og at øjne, ører, hår, hænder og fødder er helt beskyttet. Man bør også bære beskyttelseshandsker. 16. Efter bortlægning af hækkesaksen og før rengøringsarbejde skal det sikres, at motoren ikke kan slås til ved en fejltagelse. Netstikket skal under alle omstændigheder trækkes ud! 17. Kontroller regelmæssigt skæreudstyret med hensyn til slitage. Hvis der opdages skader, skal knivudstyret have en fagmæssig reparation. 18. Vær opmærksom på dit ansvar som bruger at holde øje andre personer i arbejdsområdet. 19. Trimmeren skal være forsvarligt kontrolleret og vedligeholdt. Hvis knivene bliver beskadiget, skal de kun udskiftes i par. Hvis der sker skade som følge af et slag, skal en specialist kontrollere maskinen. 20. Anvend kun forlængerledninger, der er tilladte til udendørs brug, og som ikke er lettere end gummislanger H07 RN-F iht. DIN/VDE 0282 med mindst 1,5 mm 2. De skal være stænkvands- beskyttede. Ved beskadigelse af dette apparats tilslutningsledning må dette kun udskiftes af et serviceværksted, som er autoriseret af produ- centen, da specialværktøj er krævet. Mobile apparater, som anvendes udendørs, skal tilsluttes via et fejlstrømsrelæ. 21. Anvend ikke kablet til andre formål end det tiltænkte. Bær aldrig det elektriske værktøj i kablet. Anvend ikke kablet til at trække stikket ud af stikkontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter. 22. Kontroller, at udstyret opbevares på en forsvarlig måde efter brug, således at knivene ikke kan berøres. 23. Hold trimmeren sikkert i begge hænder, når den bruges, og stå sikkert og således, at du har et tilstrækkeligt stort arbejdsområde. Der må ikke opholde sig mennesker, dyr eller findes genstande inden for arbejdsområdet. Vælg skærehøjden, så knivene ikke får kontakt med jorden, og således, at du kan bruge trimmeren på en sikker måde. 24. Vær forsigtig ved transport af maskinen (Brug knivskeden!). 25. Når du bruger trimmeren første gang, anbefaler vi, at du ud over at læse betjeningsvejledningen, tager kontakt med en ekspert for at få en praktisk demonstration. 26. Sørg altid for, at aIt sikkerhedsudstyr og håndtag passer. 27. Forsøg aldrig at anvende en ukomplet maskineeller maskine, som er blevet ændret uden god- kendelse. 28. Giv aldrig børn lov til at anvende det elektriskeværktøj. 29. Det bør undgås at tage klipperen i brug, hvis personer, især børn, er i nærheden. 30. Bliv kendt med omgivelsen og giv agt på mulige farer, som De muligvis ikke kan høre p.g.a. maskinlarm. 31. Vær forsigtig. Vær opmærksom på Deres ar- bejde. Påbegynd a rbejdet varsomt. Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis De er ukoncentreret. 32. BEMÆRK! Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr, der er anført i brugsanvisningen. Brug af andet værktøj og tilbehør kan bringe Dem i fare. 33. Lad det elektriske værktøj reparere af en elek- triker. Dette elektriske værktøj opfylder de gæl- dende sikkerhedsbestemmelser. Reparationer må kun udføres af en elektriker under brug af originale reservedele; i modsat fald kan der opstå ulykker for ejeren. 5. Før maskinen tas i bruk Montering af beskyttelsesskærmen (ill. 2) Den vedlagte afskærmning (3) skubbes over knivbjælken og fastgøres herefter ved hjælp af 2 skruer fra begge sider på kabinettet iht. ill. 2. Tilslutning af strøm Maskinen kan kun tilsluttes enfaset vekselstrøm. Maskinen er afskærmet i henhold til klassifikation II i VDE 0740. Inden maskinen tages i brug, skal man kontrollere, at den tilsluttede strøm svarer til den på mærkepladen angivne strøm. Sikkerhedsafbryder: Maskiner, der skal bruges udendørs på forskellige steder, skal tilsluttes en sikkerhedsafbryder. Fastgøring af forlængerledning (Fig. 3) Brug kun forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug. Ledningens tværsnit skal være mindst 1,5 mm² (max. længde for forlængerledning er 75m). Apparat- ledningens kobling skal sikres med forlængerledningen ved at indføre forlængerledningen i trækaflastningens .
DK-3 udsparing på huset (ill. 3). Forlængerledninger, der er længere end 30 m, nedsætter maskinens effekt. 6. Instruktioner om brug af udstyret Brug ikke trimmeren i regn eller til at klippe våde hække! Kontroller hæktrimmerens ledning og dens tilslutning for at opdage skader, inden den tages i brug! (Tag stikket ud). Brug ikke en defekt ledning. Handsker: Beskyttelseshandsker skal bæres, når man benytter trimmeren. 7. Tænd og sluk (Fig. 4) Hækkesaksen tændes ved at trykke samtidigt på den bagerste kontaktrække og kontaktbøjlen på det forreste håndtag (fig. 4). For at slukke den slippes begge kontaktrækker. 8. Service Tag altid stikket ud, inden der udføres arbejde på maskinen! Vigtigt: Efter længere tid brug af hæktrimmeren, skal man altid rengøre og smøre knivene ind med olie. Dette vil forlænge maskinens levetid betydeligt. Beskadiget skæreudstyr skal altid umiddelbart repareres. Rengør kniven med en tør klud hhv. med en børste i tilfælde af kraftig tilsmudsning. Forsigtig: Fare for kvæstelser! Knivene kan gerne indsmøres med en miljøvenlig olie (Fig. 5). Filing af knivene Knivene behøver normalt ingen vedligeholdelse og behøver ikke at files, hvis udstyret bruges korrekt. Udskiftning af knivene Kun hvis knivene installeres korrekt, kan der gives garanti for en problemfri drift og funktion af de ovennævnte sikkerhedsanordninger. Udskiftning af knivene skal derfor kun udføres af et serviceværksted. 9. Hvordan man holder hæktrimmeren (Fig. 6) Denne maskine giver dig mulighed for at trimme buske og hække på en enkel måde. Trimning af hække - Unge skud klippes bedst i en fejende bevægelse. - Ældre og kraftigere hække klippes bedst med fejende savebevægelser - Grene, som er for tykke for hæktrimmeren, saves af med en sav. - Hækkens sider klippes skråt opad. Hvordan man får en jævn højde - Spænd en snor i rette højde. - Skær lige over denne snor. 10. Sikkerhedsudstyr (for optimal sikkerhed) 5 Specielle egenskaber: Togrebsafbryderen, hurtig knivstop, beskyttelsesdækslet, klingeværn og stød- dæmper medvirker til at til give en optimal sikkerhed. Pas på! Hvis du , mens du arbejder med hækkeklipperen, finder ud af, at sikkerheds funktionerne, såsom manuel eller hurtigstop i kke fungerer, så skal du stoppe med arbejdet med det samme og sende hækkeklipperen på et autorisieret værksted med det samme! 2-hånds-sikkerhedskobling (Fig. 4) Ingangsætning og brug af hæktrimmeren foregår med begge hænder. Den ene hånd betjener tændingslisten og den anden tændingsbøjlen ved forreste håndtag. Slipper man en af de to afbrydere, kommer knivene øjeblikkeligt til stilstand. Hurtig knivstop For at undgå skæreskader, stopper kniven på ca. 0,5 sekund, når en fde to afbrydere slippes. Klingeværn (Fig.7) Beskyttelsen af kniven med klingeværnet reducerer risikoen for skader ved utilsigtet kropskontakt. Så snart hæktrimmeren slukkes, vil den skarpe kniv stoppe. Støddæmper (Fig.1) The extended guide rail prevents unpleasant shocks (blade recoil) being transmitted to the operator due to impact with solid objects (wall, ground etc.). Beskyttelse af gear Hvis der fanges faste genstande i knivene og blokerer motoren, stopper man maskinen øjeblikkeligt og tager stikket ud af kontakten, fjerner genstanden og fortsætter med arbejdet. Udstyret er også udstyret med en overbelastnings- beskyttelse, som beskytter gearet mod mekaniske skader, hvis knivene sætter sig fast. 11. Opbevaring af hækkesaksen efter brug Hækkesaksen skal opbevares således, at der ikke opstår fare for kvæstelser på grund af knivene! Vigtigt: Efter hvert brug bør knivene rengøres (se også afsnit 8.Vedligeholdelse). Herigennem påvirkes appara- tets levetid afgørende. Indsmøringen bør om muligt fore- tages med et miljøvenli gt smøremiddel, f.eks. service- spray. Derefter stikkes hækkesaksen med knivene ned i hylsteret. 12. Miljøbeskyttelse Hvis hækkesaksen på et tidspunkt skulle være så slidt, at den skal udskiftes eller De ikke mere har brug for den, bedes De tage højde for miljøbeskyttelse. Elapparater, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes med normal husholdningsaffald, men bør afleveres til miljøvenlig genanvendelse i henhold til de lokale forskrifter. 13. Reparationsservice Reparation af elektrisk udstyr må kun udføres af faguddannet elektriker.
EF-overebsstennekseserjkæering i henhold til EF-maskinforskrift 98/37/EG Vi, ikra ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, erklærer på eget ansvar, at produkter Hæktrimmeren SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ), som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktive\ r 98/37/EG (EF-maskin-forskrift), 89/336/ EØF (EMV-direktiv), 73/23/EØF, (lavspænding-direktiv) og 2000/14/EF (støjdirektiv) inklusuive ændringer. Til gennemførelse af de i EF-direktivet nævnte sikkerheds- og sundheds\ krav er følgende standarder og/eller tekniske specifikationer anvendt: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000-3-2:1995, EN\ 61000-3- 3: 1995, EN 774, EN 50366 . målt lydeffektniveau 100 dB (A) garanteret lydeffektniveau 102 dB (A) Konformitetsbedømmelsesmetode i h.t. tillæg V / direktiv 2000/14/E\ F Münster, 22.11.2004 Gerhard Knorr, teknisk chefDK EG-Conformiteitsverklaring overeenkomstig EG-machinerichtlijn 98/37/EG Wij, ikra ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim , verklaren enig in verantwoording, dat het heggeschaar SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ), waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en ge\ zondheidseisen van de Richtlijn 89/336/ EEG (EMV-Richtlijn), 73/23/EEG (neerspanningsrichtlijn), 98/37/EG (EG-machinerichtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn). Voor de desbetreffende tenuitvoerlegging van de in\ de Richtlijnen genoemde veiligheids- en gesondheidseisen is rekening gehouden met de volgende normen en/of techn\ ische spezificaties: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 199\ 5, EN 774, EN 50366 . Gemeten geluidsvermogensniveau 100 db (A) Gegarandeerd geluidsvermogensniveau 102 db (A) Procedure voor conformiteitsbeoordeling volgens appendix V / Richtlijn 2\ 000/14/EG Münster, 22.11.2004 Gerhard Knorr, Technische Leider NL EG-Konformitätserklärung entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG Wir, IKRA ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim , erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Heckenscheren SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ), auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtl\ inien 89/336/EWG (EMV-Richtlinie), 73/23/ EWG (Niederspannungsrichtlinie) , 98/37/EG (EG Maschinenrichtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genann\ ten Sicherheits- und Gesundheitsan- forderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezifikation(en\ ) herangezogen: EN 55014-1, EN 55014- 2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN \ 774, EN 50366 . gemessener Schallleistungspegel 100 dB (A) garantierter Schallleistungspegel 102 dB (A) Konformitätsbewerungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG Münster, 22.11.2004 Gerhard Knorr, Technische\ r Leiter DE
Garantibestämmelser På det här elverktyget ger vi slutkonsumenten följande garanti \ oberoende av handlarens skyldigheter ur köpeavtalet: Garantitiden uppgår till 24 månader och börjar vid överlä\ mnandet, som måste intygas genom köpekvittot i original. Vid kommersiell användning samt uthyrning minskar garantiti\ den till 12 månader. Undantagna från garantin är förslitningsdelar och skador som uppstått t\ ill följd av användning av fel tillbehör, reparationer med icke originaldelar, våldsinverkan, slag och brott sa\ mt avsiktlig motoröverbelastning. Garantibyte omfattar endast defekta delar, inte hela apparaten. Garantir\ eparationer får endast utföras av auktoriserade verkstäder eller av tillverkarens kundtjänst. Vid ex\ terna ingrepp upphör garantin att gälla. Porto, leverans- och följdkostnader står köparen för. SE Garantivilkår For dette elektroverktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av f\ orhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenter\ es ved original kjøpskvittering. Ved kommersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder.\ Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå på grunn av bruk av feil tilbehør\ sdeler, reparasjoner med ikke-originaldeler, bruk av makt, slag og brudd, samt bevisst overbelastning av motoren. Gar\ antibytte er begrenset til å gjelde defekte deler, ikke komplett utstyr. Garantireparasjoner skal kun utfø\ res av autoriserte verksteder eller av fabrikkens kundeservice. Ved inngrep av ikke autoriserte instanser tapes\ garantien. Porto, forsendelses- og følgeutgifter må kunden bære. NO Takuuehdot Myönnämme tälle sähkötyökalulle seuraavan, laitteen my\ yjän takuusitoumuksista riippumattoman takuun seuraavasti: Takuuaika on 24 kuukautta ja se alkaa ostokuittiin merkitys\ tä laitteen ostopäivästä lukien. Kaupallisessa- tai lainakäytössä takuu supistuu 12 kuukauteen. \ Takuu ei kata kuluvien osien vikoja ja vaurioita, jotka ovat aiheutuneet väärien lisävarusteiden kä\ ytöstä, korjauksista muilla kuin alkuperäisvaraosilla, väkivaltaisesta käsittelystä, iskuista\ tai murtumista sekä tahallisesta moottorin ylikuormituksesta. Takuu koskee vain viallisia osia, ei kokonaisia laitt\ eita. Takuukorjaukset saa suorittaa vain valtuutetut korjaajat tai tehtaan asiakaspalvelu. Takuu ei ole voim\ assa, jos laitetta ovat korjanneet asiantuntemattomat henkilöt. Postitus-, kuljetus- ja lisäkustannuksia ei hyvitetä. FI Garantibetingelser For dette elektroværktøj yder vi uafhængig af forhandlerens for\ pligtelser i købekontrakten over for forbrugeren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 24 måneder og starter med udleveringen, som ska\ l kunne dokumenteres med en originalkvittering. Ved kommerciel anvendelse samt udlejning reduceres g\ arantitiden til 12 måneder. Undtaget fra garantien er sliddele og skader, der er opstået på gr\ und af anvendelse af forkerte tilbehørsdele, reparationer med brug af fremmede dele, magtanvendelse\ , slag og brud samt forsætlig overbelastning af motoren. Garantiudskiftning omfatter kun defekte dele,\ og ikke komplette apparater. Garantireparationer må kun udføres i autoriserede værksteder el\ ler af producentens service. Garantien slettes ved reparation gennem andre. Porto-, forsendelses- og efterfølgende omkostninger afholdes af kø\ beren. DK