Stiga Grinder RECYCLING BioQuiet 8217 3056 70 Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Grinder RECYCLING BioQuiet 8217 3056 70 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 NEDERLANDSNL AANKOOPVOORWAARDEN Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen volledig onder de garantie. De gebruiker dient de instructies in de bijgeleverde documentatie zorgvuldig op te volgen. Garantieperiode De nationale wetgeving is van toepassing. Uitzonderingen De garantie geldt niet in de volgende gevallen: - Nalatigheid van de gebruiker zich op de hoogte te stellen van de bijgeleverde documentatie. - Onachtzaamheid. - Onjuist en ongeoorloofd gebruik of onjuiste en ongeoorloofde montage. - Het gebruik van niet-originele reserveonderde- len. - Het gebruik van accessoires die niet door de e fabricant zijn geleverd of goedgekeurd. De garantie geldt ook niet voor: - Aan slijtage onderhevige onderdelen zoals bla- den, riemen, wielen en kabels. - Normale slijtage. - Motor. Deze zaken vallen onder de garantie van de bijbehorende fabrikant met afzonderlijke voorwaarden. Op alle aankopen is de nationale wetgeving in het land van de koper van toepassing. De rechten die de koper aan de nationale wetgeving in zijn land kan ontlenen, worden niet beperkt door deze garantie. HERGEBRUIK Afvalverwerking volgens de WEEE-richt- lijn (2002/96/EC) Bescherm het milieu! Niet bij het huishoudelijk afval plaatsen! Dit product bevat elektrische en elektronische onderdelen die kunnen worden hergebruikt. Lever het product in bij een recyclingstation, bijvoorbeeld uw gemeentewerf of milieustraat.
42 ITALIANOIT NORME DI SICUREZZA Questo simbolo indica AVVERTENZA. In caso di inosservanza delle istruzioni fornite, è possibile che ne derivino lesioni a persone e/o danni a cose. GE7NERALITÀ • Leggere con attenzione gli adesivi di avvertenza presenti sulla macchina. Sostituire eventuali adesivi di avvertenza danneggiati o non leggibili. • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad utilizzare i comandi per un corretto impiego della macchina. Conservare le istruzioni. • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono persone, in particolare bambini, o animali. Luso della macchina è consentito solo alle persone che hanno letto e compreso le presenti norme di sicurezza. I bambini non sono autorizzati ad utilizzare la macchina. • Il conducente è responsabile per eventuali danni arrecati a persone o cose. PREPARATIVI • Indossare guanti, occhiali e cuffie di protezione. Evitare di indossare indumenti ampi. • Tenersi sempre in posizione stabile e di equilibrio. Non tendere il corpo verso la macchina. Durante luso mantenersi allo stesso livello della macchina. • Durante l’utilizzo la macchina deve essere in posizione piana e stabile. • Prima dell’utilizzo, assicurarsi che tutte le viti e i bulloni siano ben serrati. • Utilizzare la macchina sempre in condizioni asciutte e mai all’aperto mentre piove. • Non utilizzarla in caso vi siano dispositivi di sicurezza danneggiati o in assenza di protezioni. UTILIZZO DELLA MACCHINA • Non lasciare che oggetti duri, quali pietre, bottiglie, lattine o pezzi di metallo entrino nella tramoggia d’ingresso. Ciò può causare danni alla macchina. • Se si verifica un’ostruzione, arrestare il motore e disinserire la spina. Estrarre eventuali oggetti incastrati e verificare che non vi siano danni. • Non tirare il cavo di connessione. Non tenere il cavo teso. Ciò può provocare danni alla spina o all’isolamento del cavo. Tale tipo di danno non è percepibile ad occhio nudo ma può essere pericoloso. • Tenere sempre il cavo di connessione a distanza dalla macchina. Con regolarità, disinserire la spina dalla presa elettrica e verificare che non vi siano danni o segni di usura. Non utilizzare la macchina se il cavo di connessione è danneggiato. • Se il cavo risulta danneggiato, deve essere sostituito da un distributore autorizzato ad eseguire la manutenzione, al fine di evitare tutti i possibili rischi. • Se si bruciano i fusibili o scatta la protezione da sovraccarico, significa che la macchina è sottoposta a sovraccarico e/o troppi apparecchi sono collegati allo stesso conduttore. Verificarne la causa e correggere il problema. Non installare un fusibile di capacità maggiore. • Tenere mani, altre parti del corpo e indumenti lontano dalla tramoggia d’ingresso e dallo scivolo di scarico. Quando si utilizza la macchina non indossare indumenti ampi o con cinture o lacci. • Allavvio del motore allontanarsi dallarea di scarico. • Evitare accumuli eccessivi di materiale lavorato nello scivolo di scarico che potrebbero bloccare lingresso di nuovo materiale e modificare il senso di rotazione della macchina. • Tenere viso e corpo a distanza dalla tramoggia d’ingresso. • Non spostare mai la macchina tirando il cavo. Non spostarla mai a motore acceso. • Prima di allontanarsi dalla macchina lasciandola incustodita, spegnere il motore e disinserire la spina. MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO • Per evitare lesioni, durante le operazioni di pulizia e manutenzione indossare guanti di protezione. • Prima di eseguire controlli o attività di manutenzione sulla macchina, spegnere il motore e disinserire la spina. • Se corpi estranei entrano in contatto con la taglierina elicoidale o se la macchina emette rumore o vibrazioni eccessivi, spegnere immediatamente il motore. Disinserire la spina e verificare che non vi siano danni. • Gli obblighi e le responsabilità del produttore (in conformità con il Product Liability Act) sussistono solo a condizione che vengano utilizzati esclusivamente ricambi approvati dalla casa produttrice o che siano almeno della stessa qualità. • Riporre la macchina in un luogo asciutto.
43 ITALIANOIT • Quando, dopo molti anni di lavoro, è necessario cambiare la vostra macchina oppure non vi serve più, vi raccomandiamo di restituirla al rivenditore per il ricliclaggio. GENERALITÀ Questo simbolo indica unAvvertenza. In caso di inosservanza delle istruzioni fornite, è possibile che ne derivino gravi lesioni a persone e/o danni a cose. Prima di mettere in moto leggere atten- tamente queste istruzioni per l’uso e le NORME DI SICUREZZA. SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. La loro funzione è quella di ricordare all’ope- ratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessarie durante luso e la manutenzione. Significato dei simboli Avvertenza! Leggere attentamente le istruzioni per luso. Avvertenza! Non lasciare avvicinare nessuno durante il lavoro. Fare attenzione alla proiezione di oggetti. Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto il carter mentre la macchina è in funzione. Avvertenza - lame rotanti! Le lame continuano a ruotare per un po di tempo dopo lo spegnimento della macchina. Avvertenza! Scollegare la spina prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione. Avvertenza! Utilizzare la macchina sempre in condizioni asciutte e mai all’aperto mentre piove. Avvertenza! Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali protettivi. ASSEMBLAGGIO 1. Aprire limballo e disimballare tutte le parti. 2. Capovolgere la trituratrice e appoggiarla su una superficie morbida. 3. Vedere fig. 1. Montare i quattro prigionieri (A). 4. Vedere fig. 2. Montare i supporti (B) tramite le quattro coppie di dadi e rondelle. Serrare i dadi. 5. Vedere fig. 3. Montare lalbero (C) sui supporti. Usare due viti (4) e due dadi (5). Serrare i dadi con lattrezzo fornito. 6. Spingere le ruote (D) sulle estremità dellalbero. 7. Montare i tappi (E) alle estremità dellasse. In- serire in posizione i tappi aiutandosi con un martello. 8. Vedere fig. 4. Montare la tramoggia premendola nei fori sulla trituratrice. La trituratrice non può essere avviata se la tramoggia non è installata. UTILIZZO DELLA MACCHINA GENERALITÀ Questa macchina è concepita solo per uso privato, non professionale. La trituratrice di composta è progettata per triturare materiale organico, quale residui di piante, ramoscelli, bastoncini e piccoli rami. TRASPORTO Prestare particolare attenzione durante il trasporto e quando la macchina viene sollevata. Afferrare saldamente i supporti in prossimità dell’alloggiamento del motore, sotto la trituratrice di composta, e sollevare la macchina con cautela. Non sollevare mai la macchina dalla protezione. COLLEGAMENTO ELETTRICO Collegare la macchina a una presa elettrica monofase, 230-240 VAC con un conduttore di protezione (terra). Il circuito elettrico dovrebbe essere dotato di un fusibile da 10A. Utilizzare sempre un cavo di connessione in gomma con messa a terra. Il cavo deve essere di buona qualità e adatto per essere utilizzato all’esterno. Deve avere una sezione trasversale di almeno 3 x 1,5 mm 2.
44 ITALIANOIT Il connettore (contatto femmina) deve essere idrorepellente. Si consiglia di utilizzare un interruttore di messa a terra per l’interruzione della corrente nel caso di incidenti alla macchina o al cavo di connessione. Se si usa un interruttore di messa a terra portatile, posizionarlo sempre tra la presa elettrica e il cavo di connessione. Anche se si utilizza un interruttore di messa a terra, non è possibile garantire la sicurezza. Rispettare sempre le norme di sicurezza fornite. Sarebbe ideale indossare calzature dotate di spesse suole in gomma. Prima di ciascun utilizzo, verificare il funzionamento dell’interruttore di messa a terra. In presenza di un impianto elettrico non completamente adeguato, quando si avvia l’apparecchio potrebbero verificarsi dei cali di corrente che possono avere effetti su altri dispositivi (es. sfarfallamento di lampade). Con un’impedenza Z massima di < 0,41 ohm, tali disturbi sono improbabili. ACCENSIONE E ARRESTO DEL MO- TORE Prima di avviare il motore, assicurarsi che la trituratrice sia libera. Prima di riavviare il motore è necessario che la rotazione si sia completamente ar- restata. 1. Avviare il motore premendo il pulsante di arre- sto verde (F) nella fig. 5. 2. Arrestare il motore premendo il pulsante di ar- resto rosso (G) nella fig. 5. CAMBIO DEL SENSO DI ROTAZIO- NE Non girare mai linterruttore di rotazio- ne (H) quando il motore è in funzione! Cambiare il senso di rotazione come illustrato di seguito. 1. Arrestare il motore premendo il pulsante di ar- resto rosso (G) nella fig. 5. 2. Attendere che la lama elicoidale si arresti. 3. Impostare linterruttore di rotazione (H) nella posizione desiderata. 4. Premere e tenere premuto il pulsante di avvio verde (F) finché il materiale inceppato non vie- ne rialimentato. 5. Attendere che la lama elicoidale si arresti. 6. Ripristinare linterruttore (H) e continuare lope- razione di triturazione. PROTEZIONE DEL MOTORE La trituratrice è dotata di una protezione incorporata per il motore (8) che ne previene il sovraccarico. In caso di inceppamento, la corrente viene disattivata dopo alcuni secondi e il motore si arresta. Provvedimenti in caso di sovraccarico: 1. Attendere almeno un minuto. 2. Ripristinare la protezione del motore (8) pre- mendo il relativo pulsante di reset. 3. Estrarre il materiale inceppato seguendo le indi- cazioni riportate ai punti 3-6 precedenti. STOP DI EMERGENZA Per eseguire un arresto di emergenza della macchina, premere il pulsante rosso (G). ISOLATORE La macchina è dotata di un isolatore. Pertanto, in caso di perdita di corrente, l’interruttore principale viene automaticamente disinserito. Per riavviare la macchina, reinserire la spina e selezionare l’interruttore principale. TRITURAZIONE La macchina può essere utilizzata per la triturazione dei seguenti tipi di materiale: - ramoscelli e rami - residui di taglio di cespugli. - residui di tosatura di siepi. - frammenti di piante e altri materiali di scarto adatti ad essere triturati. Alcuni materiali non adatti alla triturazione: - vetro, metallo, sacchi di plastica, pietre, tessuti, radici ricoperte di terra. - materiali di scarto che non hanno una consisten- za solida, es. scarti di cucina. Per evitare danni alla macchina, si raccomanda di non superare le seguenti dimensioni massime per ramoscelli e rami: < 45 mm di diametro.
45 ITALIANOIT Se si desidera, è possibile poggiare la macchina su un’incerata prima di utilizzarla. Su di essa si depositerà il materiale triturato, che, di conseguenza, potrà essere rimosso più agevolmente. Il materiale da triturare viene inserito nella tramoggia d’ingresso e, se non eccessivamente voluminoso, spinto automaticamente in basso attraverso la taglierina elicoidale, che si muove lentamente, fino alle lame. Triturare rami e ramoscelli subito dopo averli tagliati. Quando si seccano diventano estremamente duri e il diametro massimo del materiale triturabile di conseguenza si riduce. Gran parte degli scarti di giardino contengono molta acqua e pertanto tendono ad appiccicarsi facilmente. Si consiglia di lasciar seccare questo tipo di materiale per alcuni giorni prima di lavorarlo. Riporre la macchina al coperto in un luogo asciutto. COMPOSTAGGIO Il materiale lavorato può essere trasformato in composta in diversi modi: - Può essere accatastato direttamente sul terreno (compostaggio a freddo). - Può essere inserito in contenitori di plastica, contenitori in legno o simili (compostaggio a freddo). - Può essere riposto in un recipiente per compo- sta isolato. In tal modo il calore è mantenuto più a lungo e il processo di decomposizione prose- gue anche durante l’inverno. Questo metodo da risultati più rapidi (compostaggio a caldo). - Può essere cosparso direttamente sul giardino (compostaggio di superficie). REGOLAZIONE DEL GRUPPO CON- TRASTO/LAMA Il meccanismo di taglio prevede una lama rotante e un contrasto. Per una triturazione ottimale, la distanza tra lama e contrasto deve essere 0 mm. Il meccanismo di taglio viene regolato in fase di produzione e non necessita di alcuna regolazione in occasione del primo utilizzo della macchina. Se la qualità di triturazione peggiora dopo un certo periodo di utilizzo, è possibile regolare il contrasto come descritto di seguito.Il motore deve sempre essere in funzione durante la regolazione del contrasto. La macchina deve sempre essere alimentata durante la regolazione del contrasto. Regolazione del contrasto: 1. Avviare la macchina. 2. Utilizzare la chiave Allen in dotazione e girare lentamente la vite (J) in senso orario. 3. Ruotare fino ad udire un suono di sfregamento con la conseguente fuoriuscita di trucioli di al- luminio attraverso lapertura di scarico. 4. A questo punto, la distanza tra lama e contrasto è di nuovo 0 mm, consentendo in tal modo di ot- tenere una triturazione ottimale. MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi tipo di manutenzione, disinserire sempre la spina dalla presa elettrica. Per evitare lesioni, indossare sempre guanti di protezione. In genere, le trituratrici per composta richiedono poca manutenzione. Per mantenere la macchina efficiente e ottenere una vita di esercizio duratura, rispettare le seguenti indicazioni: • tenere le aperture per il passaggio dell’aria pulite e libere da materiale di ostruzione; • controllare i dadi e le viti installati dal cliente (se necessario, serrare); • dopo ogni uso, spruzzare dell’olio biodegradabile ed ecologico sulla taglierina elicoidale per prevenirne la corrosione. PULIZIA Pulire sempre la macchina al termine di ogni utilizzo. Non usare mai pompe ad alta pressione o acqua corrente per pulire la trituratrice! Spazzare via sporcizia e residui di piante che potrebbero rimanere incastrati nella taglierina elicoidale. Pulire l’esterno della macchina con una panno leggermente imbevuto di detergente delicato e acqua.
46 ITALIANOIT ASSISTENZA Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni e la manutenzione in garanzia. Utilizzano esclusivamente ricambi originali. Non utilizzare mai ricambi che non siano originali. Questo requisito è stato stipulato dall’autorità di controllo. La macchina è stata testata e approvata con questi componenti. In caso di interventi di riparazione o manutenzione che comportano lo smontaggio della protezione, la macchina deve essere portata presso un’officina di assistenza autorizzata. Il produttore si riserva il diritto di eseguire modifiche sul prodotto senza previa notifica. CONDIZIONI D’ACQUISTO La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata. Periodo di garanzia In conformità alle normative vigenti. Eccezioni La garanzia decade in caso di: - Mancata familiarizzazione con la documenta- zione di accompagnamento - Disattenzione - Uso e montaggio non corretti o non consentiti - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da il produttore La garanzia non copre: - beni di consumo come lame, nastri, ruote e cavi - Normale usura - Motori. Sono coperti dalle garanzie del produt- tore del motore nei termini e nelle condizioni specificati. L’acquirente è protetto dalle leggi in vigore nel proprio paese. I diritti dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. RICICLAGGIO Trattamento dei rifiuti in conformità alla Di- rettiva WEEE (2002/96/EC) Proteggete lambiente! Non smaltite assieme ai rifiuti domestici! Questo prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici che devono essere riciclati. Consegnare il materiale da riciclare alla struttura consigliata, ad esempio al centro di smaltimento municipale.
47 ESPAÑOLES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo indica una ADVERTENCIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse daños personales y materiales. GENERAL • Estudie las pegatinas de advertencia de la máquina. Sustituya cualquier pegatina de advertencia que esté dañada o sea ilegible. • Lea atentamente estas instrucciones. Es conveniente que conozca bien todos los controles y el uso correcto de la máquina. Conserve estas instrucciones. • No utilice la máquina cuando haya cerca otras personas (en especial niños) o animales. Las personas que desconozcan estas normas no deberán utilizar la máquina. Nunca permita que los niños utilicen la máquina. • El usuario es responsable de los accidentes que sufran otras personas o sus propiedades. PREPARATIVOS • Utilice guantes y gafas de protección y protectores para los oídos. No utilice ropa ancha. • Mantenga las manos, el resto del cuerpo y la ropa alejados de la tolva de alimentación y de la rampa de descarga. No lleve prendas de ropa sueltas o complementos como cinturones o tirantes cuando utilice la máquina. • Durante el uso, la máquina debe estar en una superficie plana y firme. • Compruebe que todos los tornillos y tuercas están bien apretados antes de utilizar la máquina. • Utilice la máquina únicamente en lugares secos, y en ningún caso al aire libre mientras esté lloviendo. • No utilice la máquina sin protección o con los dispositivos de seguridad dañados. USO DE LA MÁQUINA • Evite la entrada de objetos duros, como piedras, botellas, latas o piezas metálicas, en la tolva de alimentación, ya que la máquina podría sufrir daños. • Si la máquina se obstruye, pare el motor y desconecte el enchufe. Retire los objetos y compruebe si se han producido daños. • No tire del cable de conexión ni lo mantenga tenso, ya que podría dañar los conectores y el aislamiento del cable. Este tipo de daños son invisibles pero pueden ser peligrosos. • Mantenga en todo momento el cable de conexión alejado de la máquina. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y compruebe periódicamente si el cable presenta daños o signos de desgaste. No utilice la máquina con el cable de conexión dañado. • En caso de que el cable presente daños, deberá procederse a su sustitución. La sustitución del cable deberá realizarla únicamente un distribuidor autorizado para evitar cualquier posible riesgo. • Si el fusible se funde o si la protección contra sobrecarga se dispara, significa que la máquina está sobrecargada o que hay demasiados aparatos conectados al mismo cable. Averigüe la causa y solucione el problema. No instale un fusible de mayor potencia. • Mantenga las manos, el resto del cuerpo y la ropa alejados de la tolva de alimentación y de la rampa de descarga. No lleve prendas de ropa sueltas o complementos como cinturones o tirantes cuando utilice la máquina. • Manténgase a distancia de la zona de descarga cuando arranque el motor. • No permita que la pila de material procesado se forme en la rampa de descarga. Ello impediría la salida de más material y podría hacer que el sentido de giro de la máquina cambiara. • Mantenga la cara y el resto del cuerpo alejados de la tolva de alimentación. • Nunca tire del cable para mover la máquina. La máquina no se debe mover mientras el motor está en funcionamiento. • No deje la máquina sin vigilancia sin haber apagado previamente el motor y desconectado el enchufe.
48 ESPAÑOLES MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • Utilice guantes de protección durante las operaciones de limpieza y mantenimiento para evitar lesiones. • Apague el motor y desconecte el enchufe antes de realizar cualquier revisión u operación de mantenimiento de la máquina. • Si algún objeto extraño entra en contacto con el cortador espiral, o si la máquina produce un nivel anormal de ruido o de vibración, apague inmediatamente el motor. Desconecte el enchufe y revise los daños. • Las obligaciones y la responsabilidad del fabricante (según la ley de garantía de productos) se limitan exclusivamente a los casos en los que se han utilizado piezas de repuesto aprobadas por el fabricante o de calidad equivalente. • Guarde la máquina en un lugar seco. • Cuando tenga que cambiar una máquina después de muchos años de uso o cuando no la necesite más, le recomendamos que la entregue a un representante para que sea reciclada. • entante para que sea reciclada. GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse lesio- nes personales graves o daños materia- les. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el INSTRUCCIONES DE SEGU- RIDAD antes de arrancar la máquina. SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla y realizar todo el mantenimiento con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los distintos símbolos. ¡Advertencia! Leer atentamente las instrucciones de uso.¡Advertencia! Mantenga los espectadores a distancia. Esté atento a los objetos que puedan ser disparados. ¡Advertencia! No introduzca las manos ni los pies debajo de la cubierta mientras la máquina esté en funcionamiento. Advertencia: Cuchillas giratorias.! Las cuchillas siguen girando aún después de parar la máquina. ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, desenchufar la máquina. ¡Advertencia! Utilice la máquina únicamente en lugares secos, y en ningún caso al aire libre mientras esté lloviendo. ¡Advertencia! Utilice guantes, gafas y auriculares de protección. PATAS DE 1. Abra la caja y saque todas las piezas. 2. Ponga la trituradora boca abajo sobre una su- perficie suave. 3. Consulte la figura 1. Inserte los cuatro pernos (A). 4. Consulte la figura 2. Fije las patas(B) con las cuatro tuercas y arandelas. Apriete las tuercas. 5. Con ayuda de la figura 3, monte el eje (C) en las patas con dos tornillos y dos tuercas. Apriete las tuercas con la herramienta suministrada. 6. Inserte las ruedas (D) en los extremos del eje. 7. Monte los tapones (E) en los extremos del eje y fíjelos bien con ayuda de un martillo. 8. Consulte la figura 4. Instale la tolva insertándo- la a presión en los orificios de la trituradora. No olvide que no se puede poner la trituradora en marcha sin montar la tolva.
49 ESPAÑOLES USO DE LA MÁQUINA GENERAL Esta máquina está diseñada para uso exclusivamente privado, no profesional. La trituradora de compost puede triturar material orgánico, como residuos vegetales secos, astillas y ramas. TRANSPORTE Extreme las precauciones durante el transporte y siempre que sea necesario elevar la máquina. Levante la máquina con cuidado, sujetando con fuerza las patas junto al soporte de la envuelta del motor, bajo la trituradora de compost. No levante la máquina por la tapa. CONEXIÓN ELÉCTRICA Conecte la máquina a una toma eléctrica monofásica 230-240 VAC con toma de tierra. El circuito eléctrico debe incluir un fusible inerte de 10 A. Utilice siempre un cable de conexión de goma con toma de tierra de protección. El cable debe ser de buena calidad y homologado para uso al aire libre. La sección del cable debe ser de 3 x 1,5 mm 2, como mínimo. El conector (contacto hembra) debe ser higrófugo. Se recomienda utilizar un disyuntor de pérdida a tierra que interrumpa la corriente en caso de anomalías en la máquina o en el cable de conexión. Si se utiliza un disyuntor de pérdida a tierra portátil, se deberá colocar entre la toma eléctrica y el cable de conexión. El uso de un disyuntor de pérdida a tierra no garantiza la seguridad. Respete en todo momento las instrucciones de seguridad. El calzado con suelas de goma gruesas es el más adecuado. Compruebe el funcionamiento del disyuntor de pérdida a tierra antes de cada uso. En caso de anomalías en la red eléctrica, el arranque de la máquina puede provocar breves caídas de tensión que pueden afectar a otros aparatos (por ej., hacer que las luces parpadeen). Con una impedancia de red Z max < = 0,41 ohmios, este tipo de anomalías son poco probables. ARRANQUE Y PARADA DEL MO- TOR Asegúrese de que la trituradora está va- cía antes de arrancar el motor. El motor debe haber dejado de girar completamente para que sea posible po- nerlo de nuevo en marcha. 1. Arrancar el motor presionando el botón de pa- rada-verde (F en la figura 5). 2. Pare el motor presionando el botón de parada- rojo (G en la figura 5). CAMBIO DEL SENTIDO DE GIRO ¡No accione nunca el mando(H) con el motor en marcha! El procedimiento correcto para invertir el sentido de giro es el siguiente 1. Pare el motor presionando el botón de parada- rojo (G en la figura 5). 2. Espere a que se pare el cortador espiral. 3. Ponga el mando (H) en la posición deseada. 4. Pulse y mantenga presionado el botón de arran- que verde (F) hasta que el material atascado empiece a pasar por la trituradora. 5. Espere a que se pare el cortador espiral. 6. Reinicie el interruptor (H) y continúe con el tri- turado. PROTECCIÓN DEL MOTOR La trituradora dispone de una protección integrada (I) que evita la sobrecarga del motor. En caso de atasco, la corriente se cortará a los pocos segundos y el motor se parará. Medidas en caso de sobrecarga: 1. Espere al menos un minuto. 2. Reinicie la protección del motor (I) pulsando su botón de reinicio. 3. Extraiga el material atascado como se indica en los puntos 3-6 anteriores. PARADA DE EMERGENCIA Para detener la máquina en caso de emergencia, pulse el botón rojo (G).
50 ESPAÑOLES INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN La máquina está equipada con un interruptor de desconexión que permite desconectar automáticamente el interruptor principal en caso de pérdida de corriente. Para volver a arrancar la máquina, basta con conectar de nuevo el enchufe y el interruptor principal. TRITURACIÓN La trituradora de compost puede triturar los siguientes tipos de materiales: -ramas, - residuos de la poda de arbustos, - residuos del perfilado de setos, - restos vegetales y otros residuos del jardín adecuados para la trituración. La siguiente lista contiene ejemplos de materiales no aptos para triturar: - vidrio, metal, bolsas de plástico, piedras, teji- dos, raíces recubiertas de tierra, - residuos de poca consistencia (por ej., restos de cocina). Para evitar daños en la máquina, se recomienda no triturar ramas de más de < 45 mm de diámetro. Puede colocar la trituradora sobre una lona antes de empezar a trabajar para recoger el material triturado y facilitar así su retirada. El material se introduce en la tolva de alimentación y, siempre que no sea demasiado grueso, baja automáticamente por el cortador espiral de baja velocidad de giro hasta las cuchillas. Las ramas se deben triturar al poco tiempo de ser cortadas ya que, al secarse, se vuelven sumamente duras, lo que reduce el diámetro máximo que se puede triturar. El alto contenido en agua de la mayoría de los residuos de jardinería los hace muy pegajosos. Deje secar este tipo de material durante unos días antes de procesarlo. Guarde la trituradora en un lugar seco y cerrado. CREACIÓN DE COMPOST Dispone de varias alternativas para crear compost con el material procesado: - Formar un montón colocando directamente el material sobre el suelo (compost en frío). - Colocar el material en un contenedor de plásti- co, un cajón de madera o un recipiente similar (compost en frío).- Colocar el material en un recipiente para com- post con aislamiento. En este caso, el calor se mantiene durante más tiempo y el proceso de descomposición continúa durante el invierno. Este método produce resultados más rápidos (compost en caliente). - El material se puede extender directamente en el jardín (compost de superficie). AJUSTE DE LA CUCHILLA Y EL CONTRATOPE El mecanismo de corte está formado por una cuchilla giratoria y un contratope. Para obtener un triturado óptimo, no debe haber ninguna separación entre la cuchilla y el contratope. La máquina se entrega ajustada de fábrica, por lo que no es necesario corregir la separación entre la cuchilla y el contratope al usar la máquina por primera vez. No obstante, si la calidad del triturado se deteriora transcurrido cierto periodo de uso, el contratope se puede ajustar como se indica a continuación. Durante el ajuste del contratope el motor debe permanecer en marcha. Durante el ajuste del contratope, la máquina debe estar empujando hacia abajo constantemente. Ajuste del contratope 1. Arranque la máquina. 2. Gire lentamente el tornillo hacia la derecha con la llave allen (J) suministrada. 3. Deje de girar cuando empiece a oír un sonido de raspado y vea salir por el orificio de descarga virutas de aluminio finas. 4. La separación entre la cuchilla y el contratope habrá desaparecido y volverá a obtener un tritu- rado óptimo.