Home
>
Stiga
>
Brush Cutter
>
Stiga Brush Cutter 8219 3204 08 ST 1200 Instruction Manual French Version
Stiga Brush Cutter 8219 3204 08 ST 1200 Instruction Manual French Version
Have a look at the manual Stiga Brush Cutter 8219 3204 08 ST 1200 Instruction Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
6 FRANÇAISFR CONSIGNES DE SECURITE SYMBOLES Les symboles suivants placés sur la machine in- diquent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requises lors de l’utilisation de la machine. Les symboles indiquent: Attention! Toujours porter des lunettes de protec- tion Lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Eloigner les spectateurs. GENERALITES Lire les instructions attentivement. Apprendre l’ensemble des commandes et la bonne utilisa- tion de la machine. Ne jamais laisser un enfant ou une autre per- sonne ignorante des instructions utiliser la ma- chine. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Ne pas non plus utiliser la machine étant fatigué ou malade. Ne pas utiliser la machine pour un autre usage que celui pour lequel elle est conçue. AVA N T L’ E M P L O I Ne jamais utiliser la machine quand d’autres personnes, en particulier enfants ou animaux, sont à proximité. Porter des chaussures solides et des pantalons longs pour utiliser la machine. Ne jamais être pieds nus ou en sandales. Ne jamais retirer ou modifier le capot de protec- tion du fil de coupe. Toujours utiliser un fil de coupe prévu pour ce-tte machine. Bien vérifier l’état de la zone à tondre: enlever pierres, branchages, fils de fer ou autres obsta- cles. CONDUITE N’aventurer ni les mains, ni les pieds à proxim- ité du fil de coupe lorsque la machine fonc- tionne. Ne pas forcer la machine. Travailler à un rythme assurant l’efficacité de la machine. Toujours se tenir droit et bien en équilibre. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans un éclairage suffisant. Ne pas utiliser le coupe-herbe lorsqu’il pleut ou si l’herbe est mouillée. ENTRETIEN ET REMISAGE Lorsque la machine n’est pas utilisée, la stocker à l’intérieur dans unlieu sec, fraiset hors de portée des enfants. Ne pas utiliser un autre chargeur que celui livré avec la machine. Toujours charger avec la machine en position verticale. Par mesure de sécurité, remplacer toute pièce usée ou endommagée. MONTAGE POIGNEE/HARNAIS DE PORT Visser la poignée (A) sur la machine. Régler la poignée pour que la position de travail soit confort- able. Accrocher le harnais (B) au trou prévu à cet effet (fig. 1). CAPOT DE PROTECTION Enfoncer le capot de protection (C) sous la partie moteur. Le faire ensuite tourner dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre pour le bloquer. Le capot de protection a une lame très tranchante. Faire attention de ne pas se couper. Utiliser des gants.
7 FRANÇAISFR BATTERIE Monter la batterie (D) en la faisant glisser dans les rainures jusqu’à ce qu’elle se bloque. Pour retirer la batterie, appuyer sur le bouton de verrouillage. Laisser ensuite glisser la batterie le long des rainures. Vous trouverez de nouvelles batteries chez votre revendeur. FIXATION MURALE Visser la fixation murale (E) à proximité d’une prise électrique, dans unlieu sec et fraisayant une température constante (fig. 2, 3). Monter ensuite le connecteur rond du chargeur (F) dans le collier de serrage. CHARGE La batterie peut être chargée, soit montée dans la machine, soit séparément. La fixation murale con- vient aussi aux batteries seules (fig. 4 - 5). GENERALITES 1. Toujours charger la batterie en position verti- cale (la machine ou la batterie sont placées dans la fixation murale), enun lieu sec et fraisayant une température constante. Ce ne doit pas être humide. 2. Quand la machine est neuve, la batterie ne développe pas sa puissance maximale. La puis- sance est maximale après environ 5 décharges et recharges. 3. Le chargeur ne doit jamais être exposé à la plu- ie. 4. Le chargeur ne doit pas être utilisé pour charger d’autres types de machines ou de batteries. 5. Vérifier que la connexion entre la batterie et le chargeur est propre. 6. Brancher le chargeur sur une prise murale 230 V. 7. Durant la charge, le chargeur devient chaud , ce qui est normal. AVANT LA PREMIERE UTILISATION Le coupe-herbe arrive de l’usine partiellement chargé. Avant la première utilisation, il faut charger la batterie pendant 36 heures environ. PENDANT LA SAISON 1. Arrêter d’utiliser la machine et la recharger dès que la force de coupe commence à faiblir. Evit- er de vider complètement la batterie. 2. Toujours recharger la batterie immédiatement après chaque utilisation. 3. Pendant la saison d’utilisation, le machine doit toujours être connectée au chargeur quand elle n’est pas utilisée. REMISAGE D’HIVER 1. Retirer la batterie de la machine. Charger la bat- terie pendant environ 36 heures avant le remis- age d’hiver. Débrancher ensuite le chargeur de la prise. 2. La batterie doit toujours être complètement chargée. Bien que la batterie supporte le remis- age d’hiver après une charge complète, nous vous recommandons une nouvelle charge au cours de l’hiver pour allonger la durée de vie de la batterie. 3. Après le remisage d’hiver, la batterie doit être chargée de nouveau pendant environ 36 heures avant que la machine ne soit de nouveau uti- lisée. 4. Durant l’hiver, la batterie doit être remisée dans un lieu sec et frais ayant une température con- stante. Ce ne doit pas être humide. UTILISATION REGLAGE Pour couper l’herbe le long de bordures, la partie inférieure peut être pivotée de 180°. Desserrer l’écrou (G) et faire pivoter (fig. 6). Pour que la position de travail soit confortable, la machine peut être réglée en fonction de la taille de l’utilisateur. Desserrer l’écrou (G) et étirer ou rac- courcir le tube. La longueur de la machine est réglable entre 115 et 130 cm. COUPE 1. Pour pouvoir utiliser la machine, le cran de sé- curité (H) doit être poussé vers l’avant. La ma- chine démarre quand on appuie sur la gâchette (I) (fig. 6). La machine s’arrête dès qu’on relâche la gâchette.
8 FRANÇAISFR 2. S’assurer qu’il n’y a aucun obstacle dans la zone de coupe, susceptible d’endommager le fil decoupeoudesecoinceraveclui. 3. S’assurer que le fil de coupe est à la bonne longueur. Voir ci-dessous “AVANCE DU FIL DE COUPE”. 4. Incliner un peu la machine (10 - 30°) par rap- port à la surface du sol. 5. Ne pas forcer le moteur en plongeant entière- ment la tête de coupe dans l’herbe. Laisser l’ex- trémité externe du fil de coupe faire le travail. Ne pas appuyer la machine contre le sol. 6. Pour le meilleur résultat, il convient de déplacer lamachineselonunarcdecerclededroiteà gauche. 7. Si l’herbe est haute, il est préférable de la couper en plusieurs étapes. 8. La durée de vie du fil de coupe diminue consid- érablement en cas de coupe le long d’une mai- son, d’un mur de pierres, etc. Eviter cela en plaçant la contre-bouterolle réglable (J) à la bonne distance (fig. 6). 9. Ne pas faire tourner le moteur inutilement si la puissancedelabatteriecommenceàfaiblir,ce qui réduirait la durée de vie de la batterie. AVANCE DU FIL DE COUPE Chaque fois que la machine est démarrée/arrêtée, un petit bout de fil de coupe avance automatique- ment. La lame du capot de protection le coupe à la bonne longueur. REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE 1. Enfoncer les deux boutons sur le couvercle de la bobine (K) (fig. 7). 2. Enlever le couvercle de la bobine (fig. 8). 3. Retirer la bobine vide (L) de son support (fig. 9). Enrouler un nouveau fil de coupe dans le sens des aiguilles d’une montre (fig. 10). Utilis- er un fil de coupe d’origine seulement, diamè- tre: 1, 4 mm. 4. Faire passer l’extrémité du fil de coupe à travers le trou du support de la bobine (fig. 11). 5. Placer la bobine dans son support (fig. 12). Met- tre le couvercle en place. Faire attention de ne pas se couper avec la lame du capot de protection. ENTRETIEN 1. Veiller à la propreté de la bobine, du support de bobine, du capot de protection et de la lame: en- lever l’herbe et les autres matières pouvant s’y être fixés. 2. Après chaque utilisation, contrôler l’espace en- tre le support de la bobine et le capot de protec- tion. Retirer l’herbe qui pourrait s’être enroulée autour de l’arbre du moteur 3. L’arrivée d’air du moteur (M) doit être con- trôlée et nettoyée régulièrement (fig. 6).La ma- chine ne doit pas être lavée à grande eau. SERVICE APRES-VENTE Pour assurer la sécurité de fonctionnement de la machine, les réparations et l’entretien relevant de la garantie doivent être effectués par un service après-vente agréé. Toujours utiliser des pièces de rechange et des accessoires d’origine. Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d’origine ne sont ni contrôlés, ni approuvés par le fabricant de la machine. L’utilisation de pièces de rechange et d’acces- soires qui ne sont pas d’origine, même s’ils sem- blent convenir, peut nuire au fonctionnement de la machine et à la sécurité. Le fabricant de la machine n’assume aucune responsabilité en cas de dommages causés par de telles pièces et ac- cessoires. ENVIRONNEMENT Pour protéger l’environnement, nous vous conseil- lons de suivre les recommandations suivantes: Ne pas jeter les batteries au plomb dans la poubelle, les laisser pour recyclage. Si une machine doit être remplacée après de nombreuses années d’utilisation ou si elle n’est plus nécessaire, nous vous recommandons de la rapporter à votre revendeur pour qu’elle soit re- cyclée. Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit sans préavis.