Sony Fv220 Manual
Have a look at the manual Sony Fv220 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 980 Sony manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
F-V220/V320/V420/V620 3-044-163-11(1) E,F,G,S,I Welcome! Thank you for purchasing the Sony Dynamic Microphone. Some features are: ¥ High quality unit employing Alnico for the magnetic material. ¥ Durable zinc diecast body (for F-V420 and F-V620). ¥ Equipped with the Cannon type connector for high reliability (for F-V420 and F-V620). ¥ An OFC (Oxygen Free Copper) microphone cord with a diameter of 5.5 mm (for F-V420, F-V620) for high quality sound and reliability. ¥ Unimatch plug compatible with a wide range of AV equipment from a radio cassette recorder to a laser disc player. Parts Identification and How to Use (see Fig. A) 1 Windscreen 2Talk switch (ON/OFF) Set this switch to ON when using the microphone. To stop the microphone picking up the sound, set it to OFF. 3Body 4Output miniplug (for F-V220 and F-V320) Output connector (Cannon XLR-3-12C type) (for F-V420 and F-V620) Connection (see Fig. B) (for F-V420 and F-V620) To attach and detachAlign the connector with the output terminal of the microphone. Insert the connector until it clicks into place. To detach the connector, pull out the connector while sliding down the catch. How to Use the Unimatch plug (see Fig. C) The microphone is equipped with a Unimatch plug which allows connection to a radio cassette recorder, tape deck etc. with the phone jack or minijack. To connect to the tape deck with the phone jack, attach the phone plug adaptor. Positioning the Microphone For vocal useKeep the microphone approximately 10 cm (4 inches) away from your mouth. If positioning too close causes the proximity effect (an increase in bass response) or breathing noise, move the microphone a little away from your mouth. Precautions ¥ The microphone should never be dropped or subjected to extreme shock. ¥ Keep the microphone away from extremely high temperature (above 60¡C or 140¡F) and humidity. ¥ If the microphone is placed too near a speaker, a howling effect (acoustic feedback) may occur. If this happens, decrease the speaker volume, change the direction of the microphone or keep the microphone away from the speaker until the howling stops. ¥ When using the microphone outdoors, avoid getting it wet. ¥ Wipe the microphone and the plug with a dry cloth when they are soiled. F-V220/F-V320/F-V420/F-V620 Sony Corporation ©1999 Printed in China Dynamic Microphone Operating Instructions Mode dÕemploi Bedienungsanleitung 3-044-163-11(1) Manual de instrucciones Istruzioni per lÕuso AB C English Bienvenue! Merci dÕavoir achetŽ ce microphone dynamique Sony, dont voici quelques unes des caractŽristiques: ¥ Microphone de haute qualitŽ qui utilise de lÕalnico comme matŽriau magnŽtique. ¥ Coffret coulŽ sous pression en zinc rŽsistant (pour le F-V420 et le F-V620). ¥ EquipŽ dÕun connecteur de type Cannon pour une plus grande fiabilitŽ (pour le F-V420 et le F-V620). ¥ Cordon de microphone OFC (Oxygen Free Copper) de et le F-V620) pour un son de haute qualitŽ et une plus grande fiabilitŽ. ¥ Fiche unimatch compatible avec une grande variŽtŽ dÕappareils audio/vidŽo, du radiocassette au lecteur de disque laser. Identification et explication des parties (voir Fig.A) 1 Bonnette antivent 2Interrupteur de fonctionnement (ON/OFF) RŽglez lÕinterrupteur sur ON quand vous utilisez le microphone. RŽglez-le sur OFF pour que le microphone cesse de capter du son. 3Coffret 4Minifiche de sortie (pour le F-V220 et F-V320) Connecteur de sortie (Type Cannon XLR-3-12C) (pour le F-V420 et le F-V620) Connexion (voir Fig.B) (pour le F-V420 et le F-V620) Pour connecter et dŽconnecter Alignez le connecteur sur la borne de sortie du microphone. InsŽrez le connecteur jusquÕˆ ce quÕil sÕenclenche. Pour dŽconnecter, tirez sur le connecteur en poussant le sautoir vers le bas. Comment utiliser la fiche unimatch (voir Fig.C) Ce microphone est ŽquipŽ dÕune fiche unimatch qui permet de le raccorder ˆ un radiocassette, une platine ˆ cassette, ou autre appareil dotŽ dÕune prise 6,35 ou dÕune mini- prise. Pour raccorder le microphone ˆ une platine ˆ cassette dotŽe dÕune prise 6,35, utilisez lÕadaptateur de fiche 6,35. Positionnement du microphone Pour la voixTenez le microphone ˆ environ 10 cm (4 pouces) de votre bouche. Si vous obtenez un effet de proximitŽ (augmentation de la rŽponse des graves) ou un bruit de respiration, Žloignez un peu le microphone de votre bouche. PrŽcautions ¥ Ne laissez pas tomber le microphone et protŽgez-le des chocs. ¥ Gardez le microphone ˆ lÕabri des tempŽratures ŽlevŽes (supŽrieures ˆ 60¡C ou 140¡F) et de lÕhumiditŽ. ¥ dÕun haut-parleur, un hurlement (rŽtroaction acoustique) risque de se produire. Dans ce cas, baissez le volume du haut-parleur, orientez-le microphone diffŽremment ou Žloignez-le du haut-parleur jusquÕˆ ce que le hurlement cesse. ¥ Quand vous utilisez le microphone ˆ lÕextŽrieur, Žvitez quÕil ne soit mouillŽ. ¥ Si le microphone et la fiche sont sales, essuyez-les avec un chiffon sec. F-V220/F-V320/F-V420/F-V620F-V420/F-V620 F-V320 F-V220 4 3 2 1 F-V620 F-V420 ON OFF 4 3 2 1
F-V220/V320/V420/V620 3-044-163-11(1) E,F,G,S,I DeutschEspa–olItaliano A B C Herzlichen GlŸckwunsch Wir beglŸckwŸnschen Sie zum Kauf dieses Sony Dynamic- Mikrofons. Hier die wichtigsten Merkmale: ¥ Hohe AufnahmequalitŠt dank Alnico-Magnet. ¥ WiderstandsfŠhiges GehŠuse aus Zinkdruckgu§ (F-V420 und F-V620). ¥ HochzuverlŠssiger Cannon- Anschlu§ (F-V420 und F-V620). ¥ OFC-Mikrofonkabel (Oxygen Free Copper, sauerstofffreies Kupfer) mit einem Durchmesser von 5,5 mm (F-V420, F-V620) gewŠhrleistet hochqualitativen Klang und hohe ZuverlŠssigkeit. ¥ Universalstecker zum Anschlu§ an unterschiedlichste Audio/ Video-GerŠte wie beispielsweise Radiorecorder oder Bildplattenspieler. Bezeichnung und Funktion der Bedienungselemente (siehe Abb. A) 1 Windschutz 2Ein/Aus-Schalter (ON/OFF) In der Position ON ist das Mikrofon eingeschaltet und in der Position OFF ausgeschaltet. 3GehŠuse 4Ausgangs-Ministecker (F-V220 und F-V320) Cannon XLR-3-12C- Ausgangsbuchse (F-V420 und F-V620) Anschlu§ (siehe Abb. B) (F-V420 und F-V620) Zum Anschlie§en und Abtrennen Stecken Sie den Stecker richtig ausgerichtet in den Anschlu§, so da§ er mit einem Klicken einrastet. Zum Abtrennen halten Sie die Sperrtaste am Stecker gedrŸckt. ÁBienvenido! Muchas gracias por la adquisici—n de este micr—fono din‡mico Sony. Algunas de sus funciones son: ¥ Unidad de gran calidad que utiliza Alnico para el material magnŽtico. ¥ Cuerpo duradero de cinc presofundido (para el F-V420 y el F-V620). ¥ Conector tipo Cannon de gran fiabilidad (para el F-V420 y el F- V620). ¥ Cable del micr—fono de cobre desoxidado (OFC) con un di‡metro de 5,5 mm (para el F-V420 y el F-V620) a fin de ofrecer sonido de gran calidad y fiabilidad. ¥ Clavija universal compatible con una amplia gama de equipos de audio/v’deo desde grabadoras de cassettes a reproductores de discos l‡ser. Identificaci—n de partes y forma de utilizaci—n (consulte la Fig. A) 1 Pantalla contra el viento 2Interruptor de conversaci—n (ON/OFF) P—ngalo en ON cuando utilice el micr—fono. Para cortar la captaci—n de sonido del micr—fono, p—ngalo en OFF. 3Cuerpo 4Miniclavija de salida (para el F-V220 y el F-V320) Conector de salida (tipo Cannon XLR-3-12C)(para el F-V420 y el F-V620) Conexi—n (consulte la Fig. B) (para el F-V420 y el F-V620) Forma de conexi—n y desconexi—n Alinee el conector del cable con el de salida del micr—fono. Inserte el conector hasta que chasquee en su lugar. Paa extraer el conector, tire el mismo mientras deslice el seguro. Forma de utilizar la clavija universal (consulte al Fig. C) El micr—fono dispone de una clavija universal que le permitir‡ conectarlo a un radiocassette, un deck de cassettes, etc. provistos de toma telef—nica o minitoma. Para conectar el micr—fono a un deck de cassettes con clavija telef—nica, f’jele el adaptador de clavija telef—nica. Ubicaci—n del micr—fono Para vozMantenga el micr—fono a unos 10 cm de la boca. Si lo acerca demasiado y se produce efecto de proximidad (aumento en la respuesta de graves) o ruido de respiraci—n, elŽjelo de su boca. Precauciones ¥ No deje caer nunca el micr—fono ni lo someta a golpes. ¥ Mantenga el micr—fono alejado de temperaturas extremadamente alts (m‡s de 60¡C) y de la humedad. ¥ Si coloca el micr—fono demasiado cerca de un altavoz, se puede producir efecto de aullido (retroalimentaci—n acœstica). En este caso, disminuya el volumen del altavoz, cambie la orientaci—n del micr—fono, o aleje Žste del altavoz hasta que cese el aullido. ¥ Cuando utilice el micr—fono en exteriores, evite que se humedezca. ¥ Cuando el micr—fono y la clavija se encucien, l’mpielos con un pa–o seco. Benvenuti! Grazie per lÕacquisto del microfono dinamico Sony. Ecco alcune caratteristiche: ¥ Microfono di alta qualitˆ che impiega alnico per il materiale magnetico. ¥ Corpo durabile in zinco pressofuso (per lÕF-V420 e lÕF- V620). ¥ Dotato di connettore tipo Cannon per una alta affidabilitˆ (per lÕF- V420, e lÕF-V620). ¥ Cavo microfono in rame OFC (Oxygen Free Copper) con un diametro di 5,5 mm (F-V420 e F-V620) per un suono di alta qualitˆ e affidabilitˆ. ¥ Spina unimatch compatibile con unÕampia gamma di apparecchi audio/video dal registratore a cassette al lettore di compact disc. Identificazione delle parti e loro uso (vedere la fig. A) 1 Calotta antivento 2Interruttore di attivazione/ disattivazione (ON/OFF) Regolare questo interruttore su ON quando si usa il microfono. Per interrompere la captazione di suoni del microfono, regolare lÕinterruttore su OFF. 3Corpo 4Minispina di uscita (per lÕF-V220 e lÕF-V320) Connettore di uscita (tipo Cannon XLR-3-12C) (per lÕF-V420 e lÕF-V620) Collegamento (vedere la fig. B) (per lÕF-V420 e lÕF-V620) Per applicare e staccare il microfono Allineare il connettore con il terminare di uscita del microfono. Inserire il connettore fino a quando scatta in posizione. Per scollegare il connettore tirare in fuori il connettore facendo scorrere in basso ie fermo. Uso della spina unimatch (vedere la fig. C) unimatch che consente il collegamento a un radioregistratore a cassette, a una piastra a cassette, ecc. con una presa phone o una minipresa. Per collegare a una piastra a cassette con presa phone, applicare lÕadattatore per spina phone. Posizione del microfono Per la voce umanaTenere il microfono a circa 10 cm dalla bocca. Se una collocazione vicina causa lÕeffetto di vicinanza (un aumento della risposta dei bassi) o il rumore del respiro, allontanare di un p˜ il microfono. Precauzioni ¥ Non lasciar mai cadere il microfono e non sottoporlo a scosse violente. ¥ Non esporre il microfono a temperature eccessivamente alte (oltre i 60¡C) e allÕumiditˆ. ¥ Se il microfono viene collocato nei pressi di diffusori, si pu˜ verificare un fenomeno di ululato (retroazione acustica). In questo caso, abbassare il volume dei diffusori, cambiare lÕorientamento del microfono o allontanare il microfono dai diffusori fino a che il fenomeno scompare. ¥ Quando si usa il microfono allÕaperto, evitare di bagnarlo. ¥ Passare il microfono e la spina con sporco. Verwendung des Universalsteckers (siehe Abb. C) Das Mikrofon ist mit einem Universalstecker ausgestattet, der einen Anschlu§ an einen Cassettenrecorder, ein Cassettendeck usw. mit Klinken- oder Minibuchse gestattet. Zum Anschlu§ an ein GerŠt mit Klinkenbuchse verwenden Sie den Klinkenadapter. Positionierung des Mikrofons FŸr SprachaufnahmeHalten Sie das Mikrofon etwa 10 cm vom Mund entfernt. Wenn es zu tieffrequenten Pop- und AtemgerŠuschen kommt, halten Sie das Mikrofon weiter vom Mund entfernt. Zur besonderen Beachtung ¥ Lassen Sie das Mikrofon nicht fallen und setzen Sie es keinen Stš§en aus. ¥ Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen (Ÿber 60 ¡C) und Feuchtigkeit fern. ¥ Wenn sich das Mikrofon zu dicht an einem Lautsprecher befindet, kommt es durch akustische RŸckkopplung zu einem HeulgerŠusch. Reduzieren Sie in einem solchen Fall die LautstŠrke, richten Sie das Mikrofon in eine andere Richtung oder entfernen Sie es weiter vom Lautsprecher, bis das Heulen aufhšrt. ¥ Achten Sie insbesondere bei Au§enaufnahmen darauf, da§ das Mikrofon nicht na§ wird. ¥ Wenn das MikrofongehŠuse oder der Stecker verschmutzt ist, reinigen Sie diese Teile mit einem weichen Tuch. ON OFF 4 3 2 1 F-V320 F-V220 4 3 2 1 F-V620 F-V420 F-V420/F-V620 F-V220/F-V320/F-V420/F-V620