Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga DUO LINE+ SNOW FLAKE SNOW POWER SNOW TRACK 8218-2232-80 Czech Version Manual
Snow Blower Stiga DUO LINE+ SNOW FLAKE SNOW POWER SNOW TRACK 8218-2232-80 Czech Version Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga DUO LINE+ SNOW FLAKE SNOW POWER SNOW TRACK 8218-2232-80 Czech Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 FRANÇAISFR 4.16 PATINS (16) Utilisés pour régler la hauteur du carter par rapport au sol. 4.17 BLOCAGE DES CHENILLES (18) Uniquement pour SNOW TRACK Il est possible de débrayer les chenilles pour déclacer plus facilement le chasse-neige sans démarrer le moteur. Les deux positions suivantes peuvent être sélectionnées : Chenilles débrayées Mettre les goupilles (1) en position extérieure des deux côtés. Chenilles embrayées Déplacer les goupilles vers le centre afin qu’elles traversent à la fois les moyeux et les arbres. 4.18 BASCULEMENT DES CHENILLES (19) Uniquement pour SNOW TRACK Il est possible de basculer les chenilles vers l’arrière pour permettre au carter de fraise de venir à bout de congères et autres amoncellements de neige compacte. Basculement Soulever les poignées jusqu’à ce que les chenilles soient blo- quées en position basculées. Remise en position initiale Soulever les poignées et enfoncer la pédale (19) jusqu’à ce que les chenilles soient bloquées en position normale. 4.19 OUTIL DE DÉGAGEMENT DE L’ÉJECTEUR (15, FIG. 7/8) L’outil de dégagement de l’éjecteur est situé sur un support dans le haut du carter de la fraise. Il doit toujours être utilisé pour nettoyer l’éjecteur et la fraise. Couper impérativement le moteur avant de net- toyer l’éjecteur. Ne jamais introduire la main dans l’éjecteur du chasse-neige pour éviter de se blesser grièvement. 5 UTILISATION DU CHASSE-NEIGE 5.1 GÉNÉRALITÉS Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir accompli toutes les étapes décrites sous le chapitre MONTAGE. Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement le mode d’emploi, les instructions et les étiquettes de sécurité apposée sur la machine. Porter impérativement des lunettes de protection ou une visière pendant l’utilisation, la maintenance et les entretiens. 5.2 AVANT LE DÉMARRAGE Commencer par verser de l’huile dans le moteur. Ne pas démarrer le moteur avant de l’avoir rempli d’huile sous peine de l’endommager sérieusement. 1. Placer la machine sur un sol plat. 2. Retirer la jauge (6) et contrôler le niveau d’huile. Voir figures 11. 3. Le niveau d’huile doit se situer entre « ADD » et « FULL ». Voir figure 11. 4. Si nécessaire, ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le niveau marqué « FULL ». Voir figure 11. 5. Utiliser une huile de bonne qualité, portant le label A.P.I service SF, SG ou SH. Utiliser de l’huile SAE 5W30. Si la température descend en dessous de –18 °C, utiliser de l’huile SAE 0W30. Ne pas utiliser d’huile SAE 10W40. 5.3 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DESSENCE Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne pas utiliser de mélange 2 temps. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-delà de trente jours après l’achat. Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’essence alkylate, peuvent également être utilisées. Par leur composition, ils ont un impact réduit sur la nature et la santé. L’essence est très inflammable. La conserver dans des récipients spécialement conçus à cet effet. Conserver l’essence dans un lieu frais et bien ventilé – pas dans la maison – et hors de portée des enfants. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. d. Revisser fermement le bouchon du réservoir et essuyer l’essence qui aurait débordé. 5.4 DÉMARRAGE DU MOTEUR (SANS DÉMARREUR ÉLECTRIQUE) 1. Vérifier que les leviers d’embrayage de la transmission et de la fraise sont débrayés (12, 13, fig. 7/8). 2. Mettre le contact (1) en position de démarrage (ON). 3. Introduire la clé de contact. Un « clic » net doit se faire entendre. Ne pas tourner la clé ! 4. Régler la position du choke . Remarque : Un moteur chaud n’a pas besoin de choke pour démarrer. 5. Appuyer sur le caoutchouc de la pompe 2 ou 3 fois. Vérifier que l’orifice soit couvert lors de la pression sur le caoutchouc (fig. 9). Remarque : Ne pas utiliser la pompe lorsque le moteur est chaud. 6. Pour démarrer le moteur, tirer d’un coup sec sur la corde du lanceur jusqu’à sentir une résistance. 7. Lorsque le moteur démarre, tourner le choke vers la gauche pour l’ouvrir complètement. Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique. 5.5 DÉMARRAGE DU MOTEUR (AVEC DÉMARREUR ÉLECTRIQUE) 1. Brancher le câble d’alimentation à une rallonge mise à la terre. Brancher ensuite la rallonge à une prise murale 220/ 230 V avec prise de terre. 2. Vérifier que les leviers d’embrayage de la transmission et de la fraise sont débrayés (12, 13, fig. 7/8). 3. Mettre le contact (1) en position de démarrage (ON).
62 FRANÇAISFR 4. Introduire la clé de contact. Un « clic » net doit se faire entendre. Ne pas tourner la clé ! 5. Régler la position du choke . Remarque : Un moteur chaud n’a pas besoin de choke pour démarrer. 6. Appuyer sur le caoutchouc de la pompe 2 ou 3 fois. Vérifier que l’orifice soit couvert lors de la pression sur le caoutchouc (fig. 9). Remarque : Ne pas utiliser la pompe lorsque le moteur est chaud. 7. Démarrage du moteur : A. Appuyer sur le starter pour démarrer. B. Lorsque le moteur démarre, relâcher le starter et tourner lentement le choke vers la gauche pour l’ouvrir . C. Si le moteur a des soubresauts, fermer immédiatement le choke et le rouvrir progressivement. D. Commencer par débrancher la rallonge de la prise. Débrancher ensuite la rallonge du moteur. Remarque : Les moteurs à démarreur électrique ont une sécurité intégrée. Ils s’arrêtent automatiquement en cas de surchauffe et ne redémarrent qu’après avoir refroidi, soit après 5 à 10 minutes. 8. Lorsque le moteur démarre, tourner le choke vers la gauche pour l’ouvrir complètement. Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique. 5.6 ARRÊT 1. Débrayer les deux leviers. Remarque : Si le chasse-neige continue à fonctionner, voir le point RÉGLAGE DES CÂBLES ci-dessous. 2. Retirer la clé de contact. Ne pas tourner la clé ! Si la machine est abandonnée sans surveillance, couper le moteur et retirer la clé de contact. 5.7 DÉMARRAGE 1. Démarrer le moteur comme indiqué ci-dessus et le laisser chauffer pendant quelques minutes. 2. Régler le déflecteur. 3. Tourner le levier de réglage et régler le déflecteur pour éjecter la neige du côté sous le vent. 4. Mettre le levier de vitesses dans la position appropriée. Ne pas bouger le changement de vitesse si le levier d’embrayage est débrayé. 5. Enfoncer le levier de commande de la fraise (fig. 7/8) pour la faire fonctionner ainsi que le ventilateur. Attention à la fraise. Ne pas approcher les mains, les pieds, les cheveux ou les vêtements lâches des parties mobiles. 6. Enfoncer le levier d’embrayage de la fraise (fig. 7/8). En fonction de la vitesse enclenchée, le chasse-neige se met en mouvement vers l’avant ou l’arrière. 5.8 CONSEILS DE CONDUITE 1. Faire fonctionner le moteur à plein régime ou à l’allure qui s’en approche le plus. Le pot d’échappement et les éléments environnants peuvent devenir très chauds lorsque le moteur tourne. Risque de brûlure. 2. Adapter la vitesse aux conditions d’enneigement. Adapter l’allure au moyen du changement de vitesse, pas de l’accélérateur. 3. Pour un déneigement efficace, passer le chasse-neige juste après une chute de neige. 4. Si possible, éjecter la neige du côté sous le vent. 5. Adapter les patins au type de sol au moyen des vis (fig. 1 - A) : - sur sol plat, par ex. l’asphalte, les patins doivent se trouver environ à 3 mm en dessous de la lame. - sur sol irrégulier, par ex. un chemin en gravier, les patins doivent se trouver environ à 30 mm en dessous de la lame. Les patins doivent être réglés de telle manière que le gravier et les pierres ne pénètrent pas dans le chasse-neige. En effet, ils risqueraient d’être éjectés à grande vitesse et de blesser quelqu’un. Les patins doivent être réglés à la même hauteur de chaque côté. 6. Adapter la vitesse de travail pour que la neige soit éjectée de manière régulière. Si de la neige bouche l’éjecteur, ne tenter de la retirer qu’après avoir : - débrayé les deux leviers pour arrêter le moteur. - retiré la clé de contact. - débranché le câble de démarrage de la bougie. - Ne pas introduire les mains dans l’éjecteur ou la fraise. Utiliser impérativement l’outil fourni pour dégager l’éjecteur. 5.9 APRÈS L’UTILISATION 1. Vérifier si aucune pièce n’est desserrée ou endommagée. Remplacer si nécessaire. 2. Resserrer les vis et écrous. 3. Éliminer la neige à l’aide d’une brosse. 4. Actionner plusieurs fois toutes les commandes. 5. Mettre le choke en position 6. Débrancher le câble de démarrage de la bougie. Ne pas bâcher la machine tant que le moteur et le pot d’échappement sont chauds. 6 ENTRETIEN 6.1 VIDANGE DHUILE Remplacer lhuile une première fois après 2 heures dutilisation, puis après 25 heures dutilisation ou une fois par saison. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. L’huile moteur peut être très chaude lorsqu’elle est vidangée immédiatement après l’arrêt du moteur. Il est donc recommandé de laisser refroidir le moteur pendant quelques minutes avant d’effectuer la vidange. 1. Incliner le chasse-neige légèrement vers la droite pour que le bouchon de vidange se trouve au point le plus bas du moteur. 2. Dévisser le bouchon de vidange d’huile. 3. Recueillir l’huile dans un récipient. 4. Revisser le bouchon de vidange d’huile. 5. Remplir d’huile neuve : pour le type d’huile, voir le chapitre AVANT LE DÉMARRAGE ci-dessus. Capacité d’huile du carter de vilebrequin : 0,8 litre.
63 FRANÇAISFR 6.2 BOUGIE D’ALLUMAGE Vérifier la bougie d’allumage une fois par an ou toutes les 100 heures d’utilisation. La nettoyer ou la remplacer si les électrodes ont brûlé. Recommandations du fabricant de moteur : Champion J-8C, Autolite 356. Écartement correct : 0,7/-0,8 mm 6.3 CARBURATEUR Le carburateur est correctement réglé à la sortie d’usine. Si un réglage est requis, contacter un service technique agréé. 7 GRAISSAGE Avant de procéder à l’entretien : Arrêter le moteur. Retirer la clé de contact. - Débrancher le câble de la bougie. Si les instructions précisent que la machine doit être soulevée à l’avant et appuyée sur le carter de la fraise, il faut vider le réservoir d’essence. Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée dans un récipient approprié. 7.1 ÉJECTEUR Lubrifier la bride de l’éjecteur et la vis sans fin du levier de réglage toutes les 5 heures d’utilisation ainsi qu’après un remisage prolongé. 7.2 ARBRE DE LA FRAISE Lubrifier les points de graissage de l’arbre de la fraise à l’aide d’un pistolet de graissage toutes les 10 heures d’utilisation (fig. 14). Ne pas oublier de graisser l’arbre à chaque remplacement des boulons de cisaillement. Démonter les boulons avant chaque remisage prolongé. Lubrifier à l’aide d’un pistolet de graissage puis faire tourner la fraise librement sur l’axe avant de replacer les boulons. 7.3 VIS SANS FIN La vis sans fin est remplie en usine d’un lubrifiant spécial. En principe, elle ne requiert pas d’entretien. Une fois par an, retirer le bouchon et vérifier si la vis sans fin contient du lubrifiant (fig. 15). Si elle fuit ou qu’elle a été réparée, ajouter du lubrifiant. La vis sans fin contient au maximum 92 grammes de lubrifiant. Utiliser Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 78, Benalene #372 Grease ou un lubrifiant similaire. 7.4 ARBRE HEXAGONAL L’arbre hexagonal, les couronnes d’entraînement et les chaînes ne doivent pas être graissés. Les roulements et les bagues sont lubrifiés en permanence et ne nécessitent pas d’entretien. En graissant ces pièces, de la graisse parviendrait sur la roue de friction et le plateau des disques, ce qui endommagerait la roue de friction caoutchoutée. Pour le remisage à long terme, passer un chiffon légèrement huilé sur les pièces susmentionnées pour éviter qu’elles ne rouillent. 8 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Avant de procéder à l’entretien : - Arrêter le moteur. - Retirer la clé de contact. - Débrancher le câble de la bougie. Si les instructions précisent que la machine doit être soulevée à l’avant et appuyée sur le carter de la fraise, il faut vider le réservoir d’essence. Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée dans un récipient approprié. 8.1 RÉGLAGE DE LA LAME La lame s’use à la longue. Procéder à son réglage (toujours en même temps que celui des patins) La lame est réversible. Il suffit de la retourner lorsque le premier côté est usé. 8.2 RÉGLAGE DES COURROIES D’ENTRAÎNEMENT Contrôler (et retendre si nécessaire) les courroies d’entraînement une première fois après 2 à 4 heures d’utilisation, puis à chaque mi-saison. Contrôler ensuite deux fois par an. À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler également les câbles de commande (voir ci-dessous). 8.2.1 COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES (fig. 16 - A) La courroie est équipée d’une poulie de tension à ressort. Aucun réglage n’est requis. Si la courroie patine, la remplacer. 8.2.2 COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA FRAISE (fig. 16 - B) 1. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant les vis (2). Voir fig. 17. 2. Détacher la poulie de tension (C) et la pousser d’environ 3 mm vers la courroie (fig. 16). 3. Serrer les écrous de la poulie de tension. 4. Vérifier la tension de la courroie en appuyant le levier d’entraînement de la fraise vers le bas. Il doit être possible d’enfoncer la courroie de 12-13 mm d’un simple pression du doigt (fig. 19). 5. Répéter les opérations ci-dessus si d’autres réglages sont requis. 6. Remonter le carter de courroie. Voir fig. 17. 8.3 REMPLACEMENT DES COURROIES Les courroies sont spécialement conçues pour cette machine. Elles doivent être remplacées par de nouvelles courroies d’origine, disponibles chez votre revendeur ou centre de service agréé. À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler également les câbles de commande (voir ci-dessous). 8.3.1 LA COURROIE DE LA FRAISE 1. Retirer le carter de bougie. 2. Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). Voir fig. 20. 3. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant les vis (2). Voir fig. 17.
64 FRANÇAISFR 4. Détacher le guide-courroie (D) au niveau du disque de courroie du moteur. Voir fig. 16. 5. Retirer la poulie de tension (C) de la courroie. Voir fig. 16. 6. Remettre la courroie en place (fig. 16 - E). REMARQUE ! Utiliser exclusivement des courroies STIGA d’origine. 7. Retendre la courroie en suivant les instructions ci-dessus. 8. Monter le guide-courroie (fig. 16 - D). 9. Retendre la courroie en suivant les instructions ci-dessus. 10. Remonter le carter de courroie. 11. Retendre le câble de commande en suivant les instructions ci-dessus. 8.3.2 LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES 1. Répéter les points 1 à 5 ci-dessus. 2. Retirer la bague de verrouillage (17) de l’arbre du panneau mobile (18). Voir fig. 21. Retirer l’arbre afin que la plaque mobile puisse basculer vers l’avant. 3. Retirer le ressort (fig. 23 – 16). 4. Remettre la courroie en place (fig. 23 – 13). REMARQUE ! Utiliser exclusivement des courroies STIGA d’origine. 5. Vérifier que la poulie de tension (12) est alignée avec la courroie (13). Voir fig. 23. 6. Remonter le ressort (16), l’arbre (18) et la bague de verrouillage (17). 7. Vérifier que le dessous du plateau de disques (20) se situe entre les marques (19). Voir fig. 21. REMARQUE ! Si la machine ne fonctionne toujours pas correctement, revérifier l’emplacement du plateau de disques (20). 8. Retendre la courroie en suivant les instructions ci-dessus. 9. Monter le guide-courroie (fig. 16 - D). 10. Retendre la courroie en suivant les instructions ci-dessus. 11. Remonter le carter de courroie. Voir fig. 17. 8.4 RÉGLAGE DU GUIDE-COURROIE 1. Retirer le carter de bougie. 2. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant les vis (2). Voir fig. 17. 3. Actionner le levier d’entraînement de la fraise (fig. 7/8) 4. Contrôler la distance entre le guide et la courroie. L’écartement doit être de 3 mm. Voir fig. 18. 5. Si un réglage est nécessaire, desserrer la vis du guide et régler l’écartement approprié. 6. Serrer fermement la vis. 7. Remonter le carter de courroie. 8. Remonter le carter de bougie. 8.5 RÉGLAGE DES CÂBLES À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler également les câbles de commande (voir ci-dessous). 1. Détacher la câble du levier d’embrayage (fig. 24). 2. Pousser le levier le plus possible vers l’avant (jusqu’à ce qu’il touche la protection en plastique du guidon). 3. Garder le câble tendu et noter la position de son extrémité en Z. 4. Lorsque le câble est correctement réglé, son extrémité doit arriver au milieu du trou du levier d’embrayage (fig. 24). Si un réglage est nécessaire :5. Soulever le chasse-neige vers l’avant et le déposer sur le carter de la fraise. 6. Introduire le câble dans le ressort et faire ressortir la partie filetée (fig. 22). 7. Maintenir la partie filetée et régler l’écrou vers le haut ou le bas pour obtenir le réglage correct. 8. Faire à nouveau passer le câble dans le ressort. Accrocher le câble dans le haut du levier d’embrayage. 9. Le réglage doit être identique des deux côtés. 10. Démarrer le chasse-neige et vérifier que la fraise ne tourne pas lorsque le levier vers le haut (= débrayé).Si la fraise tourne, contacter un service technique agréé. 8.6 ROUE DE FRICTION Si le chasse-neige n’avance pas, il peut s’agir d’un problème de courroie d’entraînement, de câble de commande ou de roue de friction. Pour contrôler la roue de friction, procéder comme suit : 8.6.1 CONTRÔLE DE LA ROUE DE FRICTION 1. Retirer le carter de bougie. 2. Soulever le chasse-neige vers l’avant et le déposer sur le carter de la fraise. 3. Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). Voir fig. 20. 3. Mettre le levier de vitesse en première vitesse avant. 4. Mesurer la distance A entre la roue de friction et l’extérieur de la plaque latérale (fig. 25) ; l’écartement doit être de 109,5 mm. 5. Procéder aux réglages suivants : 6. Procéder au remontage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. 8.6.2 RÉGLAGE DE LA ROUE DE FRICTION Démonter les pièces et mesurer conformément aux instructions décrites aux points 1 à 4 ci-dessus. 1. Desserrer les levier et régler la roue de friction pour obtenir l’écartement détaillé au point 4 ci-dessus. 2. Si la roue de friction est tellement usée qu’aucun réglage correct n’est plus possible, la remplacer suivant les instructions ci-dessous. 3. Sinon, procéder aux réglages puis au remontage en répétant les opérations en ordre inverse. 8.6.3 REMPLACEMENT DE LA ROUE DE FRICTION (TRACK) 1. Démonter la roue droite de l’essieu. 2. Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). Voir fig. 20. 3. Retirer la vis de fixation de la couronne (12), tirer l’essieu (11) et retirer la couronne (12). Voir fig. 26. 4. Démonter les deux paliers (fig. 20). 5. Démonter l’essieu et les paliers. Noter l’emplacement des deux rondelles (fig. 28). 6. Remettre la roue de friction sur son axe (fig. 29). 7. Procéder au montage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. Lors du remontage, veiller aux points suivants : - Vérifier que les rondelles (fig. 28) sont bien placées. - Vérifier que les rondelles (fig. 28) sont bien placées. - Vérifier que l’arbre (fig. 29) tourne librement. - Vérifier qu’il n’y a ni huile ni graisse sur la roue de friction et le plateau de disque.
65 FRANÇAISFR 8.6.4 Remplacement de la roue de friction (FLAKE, POWER) 1. Démonter le différentiel conformément à la section 8.7. 2. Démonter les deux paliers (fig. 21). 3. Démonter l’essieu et les paliers. Noter l’emplacement des deux rondelles (fig. 28). 4. Remettre la roue de friction sur son axe (fig. 29). 5. Procéder au montage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. Lors du remontage, veiller aux points suivants : - Vérifier que les rondelles (fig. 28) sont bien placées. - Vérifier que les rondelles (fig. 28) sont bien placées. - Vérifier que l’arbre (fig. 29) tourne librement. - Vérifier qu’il n’y a ni huile ni graisse sur la roue de friction et le plateau de disque. 8.7 DIFFÉRENTIEL (FLAKE, POWER) 8.7.1 Description Dans le différentiel, la force de transmission est transférée de la chaîne aux essieux gauche et droite via deux roues libres, une sur chaque essieu. Cela signifie que, dans les virages, la roue extérieure tourne plus vite que la roue intérieure. Grâce au différentiel, le chasse-neige est aussi efficace dans les virages qu’en ligne droite. En outre, le différentiel offre un meilleur maniement de l’en- gin sur des surfaces dures, par exemple dans un garage ou dans le magasin. 8.7.2 Remplacer le différentiel (FLAKE, POWER) voir fig. 31. Lorsque le différentiel (A) est défectueux, le remplacer con- formément aux instructions ci-dessous : 1. Mettre le chasse-neige à l’envers, sur le carter de la fraise. 2. Démonter les roues. Retirer la plaque inférieure (2) en desserrant les quatre vis (3). Voir fig. 20. 3. Démonter les paliers de roulement (B) et les roulements de chaque côté. 4. Démonter l’axe central (C) en retirant les vis des roulements (D) de chaque côté. 5. Relâcher la tension de la chaîne en démontant le support des roulements (E). Détacher le support des roulements en retirant les deux vis supérieures. 6. Décrocher la chaîne du différentiel. 7. Dégager les axes du différentiel et retirer celui-ci. 8. Vérifier les chaînes. Remplacer si nécessaire. Les chaînes ne doivent pas être graissées. Elles s’autolubrifient. La présence d’un excès de graisse sur le disque ou la roue de friction peut nuire au fonctionnement. 9. Vérifier que les roulements ne produisent pas de bruit anormal ou de résistance pendant la rotation. Remplacer les roulements si nécessaire. 10. Procéder au montage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. 8.8 REMONTER LES BOULONS DE CISAILLEMENT La fraise est fixée à l’arbre par des boulons spéciaux (fig. 14 - 20) destinés à casser si quelque chose se bloque dans le carter de la fraise.Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’utilisation d’autres types de boulons pourrait occasionner des dégâts importants. 1. Arrêter le moteur. 2. Débrancher la bougie. 3. Vérifier que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt. 4. Retirer l’objet coincé dans la fraise. 5. Lubrifier l’arbre de la fraise (voir ci-dessus). 6. Aligner les trous de l’axe et de la fraise. 7. Éliminer les débris de boulon. 8. Installer un nouveau boulon d’origine. 8.9 RÉGLAGE DE LA COURROIE DENTRAÎNEMENT Pour SNOW TRACK, voir figure 27 Si la progression du chasse-neige est irrégulière ou si les che- nilles patinent, procéder au contrôle / réglage suivant : 1. Soulever le centre de la chenille. 2. Mesurer la distance entre la chenille et la partie supérieure de la plaque de support ; l’écartement doit être de 30 mm. 3. Si cet écartement est incorrect, régler au moyen de la vis (3). 8.10 AMPOULE DU PHARE Utiliser exclusivement des ampoules 27 W d’origi- ne. Ne pas utiliser d’ampoules plus puissantes pour ne pas endommager le projecteur. L’ampoule du projecteur se fixe par un culot à baïonnette. Voir fig. 32. Remplacer l’ampoule comme suit: 1. Tourner l’ampoule d’environ 30° vers la gauche et la re- tirer. 2. Détacher les fixations en plastique de part et d’autre de l’ampoule et débrancher le câble. 3. Mettre une ampoule neuve en inversant l’ordre des étapes ci-dessus.
66 FRANÇAISFR 9 REMISAGE Ne jamais conserver de l’essence ou un chasse- neige dont le réservoir n’est pas vide à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un endroit où les émanations sont susceptibles d’entrer en contact avec une flamme nue, une étincelle, des cigarettes, etc. Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 jours, suivre les recommandations suivantes : 1. Vider le réservoir d’essence. 2. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant soit consommé. Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée dans un récipient approprié. 3. Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée depuis plus de 3 mois. 4. Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du démarreur plusieurs fois. Revisser la bougie. 5. Nettoyer complètement le chasse-neige. 6. Lubrifier toutes les pièces. Voir le chapitre GRAISSAGE ci-dessus. 7. Vérifier l’état du chasse-neige. Réparer si nécessaire. 8. Retoucher les éclats dans la peinture. 9. Mettre de l’antirouille sur le métal à nu. 10. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur. 10 EN CAS DE CASSE Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un service agréé. Utiliser exclusivement des pièces d’origine. Pour les utilisateurs qui entretiennent eux-mêmes leur chasse-neige : utiliser exclusivement des pièces d’origine. Elles s’adaptent parfaitement et facilitent la tâche. Les pièces de rechange sont disponibles chez les vendeurs et centres de service agréés. Pour commander les pièces de rechange : mentionner le modèle, l’année de l’achat, le modèle et le numéro de série. 11 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à : - la méconnaissance du contenu de la documentation fournie - la négligence - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par Stiga Sont également exclus de la garantie: -- les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles - l’usure normale. - les moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie par leur fabricant et font l’objet de conditions générales séparées. L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits dont il dispose dans le cadre de ces législations.
67 ITALIANO IT 1 SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina. Pericolo – coclea rotante. Pericolo – ventola rotante. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla macchina. Non rivolgere mai il getto verso altre persone. Prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzione, spegnere il motore e scollegare il cavo della candela. Rischio di ustioni. Indossare cuffie protettive. 2 NORME DI SICUREZZA 2.1 GENERALITÀ • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad utilizzare i comandi per un corretto impiego della macchina. • Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile che esistano norme nazionali che impongono un limite di età per l’utilizzo. • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono persone, in particolare bambini, o animali. • Tenere presente che il conducente è responsabile per eventuali danni arrecati a persone o cose. • Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto quando si procede in retromarcia. • Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati. 2.2 PREPARATIVI • Controllare bene la zona da pulire ed asportare eventuali corpi estranei. • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli indumenti adeguati. Indossare calzature che permettano una buona presa su superfici scivolose.• Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. A. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei. B. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto e non fumare durante queste operazioni. C. Effettuare il rifornimento prima di accendere il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. D. Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali fuoriuscite. • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi che rimanga al disopra di superfici in ghiaia. • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione (salvo diversa indicazione nelle istruzioni). • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve si adatti alla temperatura esterna. • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 2.3 USO • 3. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Prestare particolare attenzione all’apertura dello scarico.. • Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, strade e viottoli in ghiaia. Fare attenzione a pericoli nascosti e traffico. • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o passanti e veicoli. • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e ispezionare attentamente la macchina per verificare che non abbia subito danni. Riparare eventuali danni prima di riutilizzare la macchina. • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela. A.Se la macchina tende ad allontanarsi dalla posizione di guida. B. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e vanno puliti. C. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni. • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli, accertarsi sempre che gli organi rotanti siano fermi e tutti i comandi siano disinseriti. • Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i comandi, metterla in folle, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per trasportare lo spazzaneve da e per il luogo di rimessaggio. In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I gas di scarico sono tossici. • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Spostarsi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide. • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamente posizionati.
68 ITALIANO IT • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza presenti. • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali aumenta. • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di scarico. • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto. • Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità troppo elevata. • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli. • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo elevata su superfici scivolose durante il trasporto. • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal produttore della macchina. • Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o illuminazione scarse. • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di equilibrio e di tenere saldamente la stegola. • Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti. • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si riscaldano. Rischio di ustioni. 2.4 MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un funzionamento sicuro della macchina. Controllare regolarmente i bulloni di sicurezza. • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, possono provocare lesioni. Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene rimessata in un edificio dove i vapori della benzina possono entrare in contatto con fiamme libere o scintille. • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo spazzaneve al chiuso. • Prima di un rimessaggio prolungato consultare le istruzioni. • Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. • Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di minuti con la coclea collegata. In questo modo si previene il congelamento della coclea. 3 ASSEMBLAGGIO Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve. 3.1 CONTENUTO – IMBALLO ESTERNO L’imballo contiene: - Uno spazzaneve - Una manovella di regolazione - Una leva del cambio - Uno scivolo di scarico - Un manuale di istruzioni - Un kit di assemblaggio Vengono forniti inoltre i seguenti utensili: - Stasatore dello scivolo (15 in fig. 7 e 8) - Viti supplementari di ricambio 3.2 DISIMBALLO 1. Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati. 2. Tagliare i quattro angoli della scatola e lasciar cadere in giù i lati. 3. Svitare le viti (B) che fissano i pattini nella relativa base. Vedere fig. 1. 4. Estrarre lo spazzaneve dalla scatola. 5. Recidere il nastro di plastica che fissa i cavi di regolazione al lato inferiore della stegola. 3.3 MANICO, VEDERE FIGURA 2 1. Svitare le viti più lunghe poste sulla parte inferiore del manico. 2. Piegare la parte superiore del manico verso l’alto. NOTA! Fare attenzione a non intrecciare i cavetti di regolazione. 3. Inserire una vite (A) e una rondella piana (B) nel foro su- periore destro. 4. Serrare con una rondella di sicurezza (C) e un dado (D). 5. Togliere il dado di bloccaggio e la rondella dall’occhiello situato sulla manovella di regolazione. 6. Sistemare l’occhiello nel foro superiore sinistro. 7. Riposizionare dado di bloccaggio e rondella sull’occhiel- lo. 8. Una volta montata la manovella di regolazione, serrare tutti i dadi (vedere di seguito). 3.4 MANOVELLA DI REGOLAZIONE, VEDERE FIG. 3 1. Estrarre il perno di bloccaggio (12). 2. Inserire l’albero (15) nel manicotto (16) nello snodo a ginocchiera. 3. Bloccare lo snodo tramite il perno di bloccaggio (12). 4. Controllare lo scivolo di scarico girandolo interamente in entrambe le direzioni. Dovrebbe ruotare liberamente. 3.5 SCIVOLO DI SCARICO NEVE, VEDERE FIG. 4 1. Girare la manovella di regolazione in senso antiorario fino a fine corsa. 2. Posizionare lo scivolo di scarico (2) sulla flangia facendo sovrapporre i fori. 3. Montare i tre bulloni del carrello (1) dall’interno. 4. Montare le rondelle (5) e i dadi di bloccaggio (6) all’esterno della flangia. 5. Serrare correttamente
69 ITALIANO IT 3.6 POMELLO DI REGOLAZIONE, VEDERE FIG. 5 1. Avvitare il dado (J) alla leva del cambio. 2. Sistemare il pomello di regolazione (K) sulla leva del cambio. 3. Serrare il dado sul lato inferiore del pomello di regolazione. 3.7 COMANDO DEL CAMBIO, VEDERE FIG. 6 Posizionare il comando del cambio sul manico in modo tale che il giunto sferico (L) possa essere inserito facilmente nel foro della leva (M). Inserire la rondella e serrare con il dado fornito 3.8 CONTROLLO CAVI DI REGOLAZIONE Può essere necessario regolare i cavi di regolazione prima di utilizzare lo spazzaneve per la prima volta. Vedere la sezione REGOLAZIONE DE CAVI DI REGOLAZIONE di seguito. 3.9 PRESSIONE DEI PNEUMATICI Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione aria corretta: 1,0 – 1,2 bar. 4 COMANDI Vedere figg. 7-13. 4.1 COMANDO DI ARRESTO (1) Per avviare il motore, portare il comando di arresto in posi- zione ON. Il motore si arresta portando il comando di arresto in posizio- ne OFF. 4.2 COMANDO DELL’ARIA (2) Si utilizza per l’accensione del motore a freddo. Il comando dell’aria presenta due posizioni: 1. Aperta 2. Chiusa (per accensione a freddo) 4.3 ADESCATORE (3) Premendo il comando in gomma dell’adescatore si inietta carburante nel collettore di aspirazione del carburatore, facilitando così l’avvio del motore a freddo. 4.4 CHIAVE DI ACCENSIONE (4) Se non è inserita completamente il motore non si avvia. Non girare la chiave! 1. Chiave completamente inserita – il motore può essere avviato. 2. Chiave estratta – il motore non può essere avviato. 4.5 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO (5) Avviamento manuale a fune autoavvolgente 4.6 ASTINA DELL’OLIO (6) Per aggiungere olio al motore e verificarne il livello. L’asta di livello ha due segni di livello: FULL = livello olio massimo ADD = livello olio minimo4.7 TAPPO DEL SERBATOIO (7) a. Per effettuare rifornimento di benzina. 4.8TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO (8) Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il cambio dell’olio. 4.9 PULSANTE DI AVVIAMENTO – AVVIAMENTO ELETTRICO (9) Attiva il motorino di avviamento elettrico. 4.10 CAVO DI ALIMENTAZIONE – AVVIAMENTO ELETTRICO (10) Fornisce alimentazione al motorino di avviamento. Collegare il cavo a una presa con messa a terra da 220/230 V attraverso una prolunga con messa a terra. Si consiglia di utilizzare un salvavita. 4.11 LEVA DEL CAMBIO (11) La macchina è dotata di 6 marce avanti e di 2 retromarce per la regolazione della velocità. Non muovere la leva del cambio quando è premuta l’impugnatura della frizione della trazione. 4.12 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - TRAZIONE (12) Inserisce la trazione alle ruote quando viene ingranata e la leva viene spinta verso la stegola. E’ ubicata sulla sezione sinistra della stegola. 4.13IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - COCLEA (13) Collega la coclea e la ventola quando l’impugnatura viene spinta in basso verso la stegola. E’ ubicata sulla sezione sinistra della stegola. 4.14 DEFLETTORE DELLO SCIVOLO DI SCARICO (14) Allentare il galletto e regolare l’altezza del deflettore. Verso il basso: lunghezza di getto minore. Verso l’alto: lunghezza di getto maggiore. 4.15 MANOVELLA DI REGOLAZIONE (17) Modifica la direzione nella quale viene espulsa la neve. 1. Girare la manovella in senso orario: lo scarico si sposta verso destra. 2. Girare la manovella in senso antiorario: lo scarico si sposta verso sinistra. 4.16 PATTINI (16) Per la regolazione dell’altezza della sede della coclea rispetto al suolo. 4.17 BLOCCO DEI CINGOLI (18) Applicabile solo a SNOW TRACK È possibile disinserire i cingoli per movimentare lo spazzaneve più agevolmente senza avviare il motore. Sono possibili due regolazioni:
70 ITALIANO IT Cingoli disinseriti Muovere i perni di bloccaggio (1) su entrambi i lati e portarli in posizione esterna. Nastri inseriti Portare i perni di bloccaggio in posizione interna in modo che attraversino il mozzo e il perno della ruota. 4.18 INCLINAZIONE DEI CINGOLI (19) Applicabile solo a SNOW TRACK I cingoli possono essere ribaltati all’indietro per abbassare ulteriormente l’alloggiamento della coclea in caso di neve dura e compatta. Attivazione dell’inclinazione dei cingoli Sollevare le maniglie fino a bloccare i cingoli in posizione inclinata. Ripristino della posizione standard dei cingoli Sollevare le maniglie e premere il pedale (19) fino a bloccare i cingoli in posizione standard. 4.19 STASATORE DELLO SCIVOLO (15, FIG. 7/8) Lo stasatore dello scivolo si trova in un apposito alloggia- mento nella parte superiore della sede della trivella. Usare sempre lo stasatore per la pulizia dello scivolo di scarico e della trivella. Arrestare sempre il motore prima di pulire lo sci- volo. Non pulire mai lo scivolo di scarico con le mani. Vi è il rischio di lesioni gravi. 5 UTILIZZO DELLO SPAZZANEVE 5.1 GENERALITÀ Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tutti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO. Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver letto e compreso le presenti istruzioni e tutti gli adesivi di avvertenza e istruzioni presenti sulla macchina. Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante gli interventi di manutenzione o riparazione 5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO Rifornire il motore di olio prima della messa in funzione. Non avviare il motore fin quando non è stato effettuato il pieno di olio. In assenza di olio, si rischia di danneggiare gravemente il motore. 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. 2. Estrarre l’asta di misurazione del livello dell’olio (6) e controllare il livello dell’olio. Vedere la figura 11 3. Il livello dell’olio deve essere compreso tra i segni “ADD” e “FULL”. Vedere la figura 11. 4. All’occorrenza rabboccare fino al livello “FULL”. Vedere la figura 11. 5. Utilizzare olio di buona qualità conforme alle norme A.P.I. service SF, SG o SH. Usare olio SAE 5W30. A temperature inferiori a -18° C, usare olio SAE 0W30. Non utilizzare olio SAE 10W40.5.3 RIFORNIMENTO DI BENZINA Usare solo benzina senza piombo. Non utilizzare miscele per motori a due tempi. ATTENZIONE! La benzina senza piombo è deperibile. Non comprare più benzina di quella necessaria per il consumo di un mese. È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la benzina all’achilatro. La composizione di questa benzina ha un impatto minore su persone e ambiente. La benzina è altamente infiammabile. Conservare sempre il carburante in contenitori realizzati appositamente per questo impiego. Conservare la benzina in un luogo fresco e ben ventilato, non in casa. Riporre la benzina fuori dalla portata dei bambini. Effettuare il rifornimento di benzina o il rabbocco all’aperto e non fumare durante queste operazioni. Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire il serbatoio di benzina fino allorlo. Una volta terminato il rifornimento, avvitare e serrare il tappo della benzina e pulire eventuali fuoriuscite. 5.4 ACCENSIONE DEL MOTORE (SENZA AVVIAMENTO ELETTRICO) 1. Verificare che le impugnature della frizione, della trazione e della coclea siano disinserite (12, 13, fig. 7/8). 2. Portare il comando di arresto (1) su ON. 3. Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in posizione. Non girare la chiave! 4. Portare il comando dell’aria in posizione . Nota: Se il motore è caldo non è necessario agire su questo comando. 5. Premere il comando in gomma dell’adescatore 2 o 3 volte. Assicurarsi che il foro sia coperto quando si preme il comando dell’adescatore (fig. 9). Nota: Non eseguire questa operazione se il motore è caldo. 6. Tirare la fune di avviamento fin quando si avverte della resistenza. Tirare con rapidità e forza per avviare il motore. 7. Una volta avviato il motore, girare la farfalla dell’aria in senso antiorario fino ad aprirla completamente. Non accendere o utilizzare mai la macchina in locali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un componente altamente tossico. 5.5 ACCENSIONE DEL MOTORE (CON AVVIAMENTO ELETTRICO) 1. Collegare il cavo di alimentazione a una prolunga con messa a terra. Quindi collegare la prolunga a una presa con messa a terra da 220/230 V. 2. Verificare che le impugnature della frizione, della trazione e della coclea siano disinserite (12, 13, fig. 7/8). 3. Portare il comando di arresto (1) su ON. 4. Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in posizione. Non girare la chiave! 5. Portare il comando dellaria in posizione . Nota: Se il motore è caldo non è necessario agire su questo comando.