Home
>
Stiga
>
Snow Blower
>
Snow Blower Stiga COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE 8218 2219 70 Italian Version Manual
Snow Blower Stiga COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE 8218 2219 70 Italian Version Manual
Have a look at the manual Snow Blower Stiga COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE 8218 2219 70 Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
STIGA COMPACT LINE SNOW REX SNOW BREEZE 8218-2219-70 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L´USO INSTRUKCJA OBS£UGI »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl NÁVOD K POU®ITÍ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NAVODILA ZA UPORABOSV .... 6 FI ...11 DA ..17 NO .22 DE ...28 EN ...34 FR ....39 IT .....46 PL ....52 RU...58 CS ...65 HU ..71 SL ....77
2 TA U B A LI H BREEZE R Q ONH E BREEZE E LHM U BREEZE V 1 3 52 4 6
46 ITALIANO IT 1 SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina. Pericolo – coclea rotante. Pericolo – ventola rotante. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla macchina. Non rivolgere mai il getto verso altre persone. Prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzio- ne, spegnere il motore e scollegare il cavo della can- dela. Rischio di ustioni. Indossare cuffie protettive. 1.1 RIFERIMENTI Le figure in queste istruzioni per luso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura 2:C. 2 NORME DI SICUREZZA 2.1 GENERALITÀ • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad utilizzare i comandi per un corretto impiego della macchina. • Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile che esistano norme nazionali che impongono un limite di età per l’utilizzo. • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono persone, in particolare bambini, o animali. • Tenere presente che il conducente è responsabile per eventuali danni arrecati a persone o cose. • Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto quando si procede in retromarcia. • Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati.2.2 PREPARATIVI • Controllare bene la zona da pulire ed asportare eventuali corpi estranei. • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli indumenti adeguati. Indossare calzature che permettano una buona presa su superfici scivolose. • Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. a. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei. b. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto e non fumare durante queste operazioni. c. Effettuare il rifornimento prima di accendere il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. d. Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali fuoriuscite. • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi che rimanga al disopra di superfici in ghiaia. • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione (salvo diversa indicazione nelle istruzioni). • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve si adatti alla temperatura esterna. • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 2.3 USO • 3. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Prestare particolare attenzione all’apertura dello scarico.. • Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, strade e viottoli in ghiaia. Fare attenzione a pericoli nascosti e traffico. • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o passanti e veicoli. • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e ispezionare attentamente la macchina per verificare che non abbia subito danni. Riparare eventuali danni prima di riutilizzare la macchina. • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela. a. Se la macchina tende ad allontanarsi dalla posizione di guida. b. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e vanno puliti. c. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni. • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli, accertarsi sempre che gli organi rotanti siano fermi e tutti i comandi siano disinseriti. • Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i comandi, metterla in folle, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per trasportare lo spazzaneve da e per il luogo di rimessaggio. In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I gas di scarico sono tossici.
47 ITALIANO IT • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Spostarsi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide. • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamente posizionati. • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza presenti. • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali aumenta. • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di scarico. • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto. • Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità troppo elevata. • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli. • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo elevata su superfici scivolose durante il trasporto. • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal produttore della macchina. • Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o illuminazione scarse. • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di equilibrio e di tenere saldamente la stegola. • Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti. • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si riscaldano. Rischio di ustioni. 2.4 MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un funzionamento sicuro della macchina. Controllare regolarmente i bulloni di sicurezza. • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, possono provocare lesioni. Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene rimessata in un edificio dove i vapori della benzina possono entrare in contatto con fiamme libere o scintille. • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo spazzaneve al chiuso. • Prima di un rimessaggio prolungato consultare le istruzioni. • Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. • Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di minuti con la coclea collegata. In questo modo si previene il congelamento della coclea. 3 ASSEMBLAGGIO Nota: le indicazioni lato sinistro e lato destro sono riferite alla posizione del conducente. AVVERTENZA: Il cavo della candela deve sem- pre essere scollegato durante gli interventi di as- semblaggio o di manutenzione. 3.1 DISIMBALLAGGIO 1. Individuare e disimballare tutti i pezzi imballati separa- tamente nella confezione. 2. Rimuovere il materiale di imballo dello spazzaneve. 3. Tagliare i quattro angoli della scatola e abbassare fino a terra i pannelli laterali. 4. Afferrare il manico inferiore ed estrarre lo spazzaneve dalla scatola. 5. Rimuovere il materiale di imballo dai manici. 3.2 MANICO 1. Rimuovere il materiale di imballo dai manici superiore e inferiore. 2. Allentare i pomelli (1:A) su ogni lato del manico (1:B). 3. Sollevare il manico superiore (1:B) fino alla posizione di funzionamento. Allontanare il manico superiore in modo da evitare di graffiare il manico inferiore. Attenzione: accertarsi che i cavi non si siano incastrati fra i manici superiore e inferiore. 4. Serrare i pomelli (1:A). 3.3 SCIVOLO DI SCARICO (2:E) Per installare lo scivolo di scarico (2:E) procedere come se- gue: 1. Posizionare lo scivolo sull’apertura. 2. Inserire le viti e i dadi. 3. Serrare tutti e tre i giunti a vite presenti sullo scivolo di scarico. 3.4 MANOVELLA DI REGOLAZIONE (3:H) Per installare la manovella di regolazione (applicabile soltan- to a determinati modelli) procedere come segue: 1. Smontare la copiglia (3:I). Conservare i componenti. 2. Inserire l’estremità della manovella di regolazione nel foro della staffa (3:L). 3. Fissare la manovella di regolazione alla staffa tramite la copiglia (3:I). 4. Fare ruotare la manovella di regolazione fra le sue posi- zioni di fondo corsa. Controllare che lo scivolo di scarico (2:E) ruoti liberamente. 4 COMANDI SNOW BREEZE, vedere fig. 4-7. SNOW REX, vedere fig. 7-10. Manovella di regolazione (H): Modifica l’orientamento dello scivolo di scarico. Deflettore (L): Determina la distanza di scarico della neve. Scivolo di scarico (E): Determina la direzione di scarico del- la neve. Leva di comando della trivella (M): Avvia e arresta la tri- vella/girante che fa avanzare lo spazzaneve.
48 ITALIANO IT Comando di arresto (N): Deve essere posizionato su ON per avviare il motore. Cicchetto (O): Inietta il carburante direttamente all’interno del carburatore per l’avvio a basse temperature. Pulsante di avviamento (P): Avvia il motore sui modelli dotati di avviamento elettrico. Scatola di collegamento (non visibile): Nei modelli con av- viamento elettrico consente il collegamento a 220 V. Maniglia di avviamento (Q): Consente l’avviamento ma- nuale del motore. Aria (R): Consente l’avviamento del motore a freddo. Rifornimento (T): Rimuovere per fare rifornimento di car- burante. Rabbocco dell’olio (U): Rimuovere per effettuare il rabboc- co dell’olio. Scarico dellolio (V): Rimuovere per accedere allasta di mi- surazione del livello dellolio. Asta dell’olio (figura 8): Rimuovere per verificare il livello dell’olio nella coppa dell’olio del motore ed effettuare il rab- bocco. 5 UTILIZZO DELLA MACCHINA 5.1 IN GENERALE Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tut- ti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO. Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver let- to e compreso le istruzioni fornite unitamente ad esso e tutti gli adesivi di avvertenza e istruzioni presenti su di esso. Indossare sempre occhiali di protezione o una vi- siera durante l’uso, la manutenzione e le ripara- zioni. 5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO Alcuni spazzaneve vengono consegnati senza olio nel moto- re. In questi casi l’olio viene fornito in un apposito conteni- tore a parte. Rifornire il motore di olio prima della messa in funzione. Non avviare il motore fino a quando non è stato ef- fettuato il pieno di olio. In assenza di olio il motore può subire gravi danni. 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. 2. Svitare il tappo dell’olio ed estrarre lasta di misurazione del livello. Controllare il livello dell’olio. Rabboccare fino al livello FULL. Vedere fig. 7. 3. Utilizzare lolio indicato nella tabella seguente: Non utilizzare olio SAE 10W40. 4. Prima dell’uso controllare sempre il livello dell’olio mo- tore. Durante il controllo, lo spazzaneve deve essere in piano. Il livello dell’olio deve essere compreso tra i segni “ADD” e “FULL”. Vedere la figura 7. Se necessario, effettuare un rab- bocco. 5.3 CARBURANTE 5.3.1 In generale NOTA! La normale benzina senza piombo è deperibile. Non acquistare quantitativi superiori a quelli che è possibile uti- lizzare entro 30 giorni. È possibile utilizzare benzina acrilica. La composizione di questa benzina è meno nociva per persone ed animali. La benzina è altamente infiammabile. Conservare sempre il carburante in contenitori idonei. Conservare la benzina in un luogo fresco e ben ventilato, non in casa. Conservare la benzina fuori dalla portata dei bambini. 5.3.2 Carburante Lo spazzaneve è dotato di motore a quattro tempi. Usare sempre benzina senza piombo. Non utilizzare miscele benzi- na-olio per motori a due tempi. Non utilizzare miscele benzina-olio per motori a due tempi. 5.3.3Rifornimento Effettuare i rifornimenti o i rabbocchi di carbu- rante soltanto all’aperto e non fumare durante tali operazioni. Effettuare i rifornimenti di carburante prima di avviare il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire il serbatoio di benzina fino all’orlo. Al termine del rifornimento avvitare bene il tappo del serbatoio e pulire le eventuali fuoriuscite di benzina. 5.4 AVVIAMENTO DEL MOTORE Il motore può essere avviato manualmente o, in alcuni mo- delli, mediante un dispositivo di avviamento elettrico. En- trambe le alternative sono descritte nel seguito. Lo starter per l’avviamento elettrico è dotato di un cavo a 220 V con messa a terra. Deve essere colle- gato esclusivamente a prese con messa a terra, poi- ché in caso contrario vi sono rischi di lesioni gravi o di morte. Quando si esegue il collegamento, iniziare collegando il cavo allo spazzaneve. Quando si scollega il cavo, iniziare partendo dalla presa di corrente dell’edificio. 5.4.1 Avviamento a freddo del motore, Snow Rex 1. Riempire il serbatoio di carburante. Vedere la sezione precedente. 2. Controllare che la leva di comando (9:M) della trivella sia disattivata. 3. Azionare il comando dell’aria (9:R). 4. Portare il comando di arresto (9:N) nella posizione ON. 5. Premere il cicchetto (9:O) come segue: Oltre 10 °C: non premere il cicchetto. Fra -10 e +10 °C: premere il cicchetto due volte. Al di sotto di -10 °C: premere il cicchetto 4 volte. Fra due azionamenti successivi sollevare il dito dal cic- chetto. Uso Olio Grado Superiore a -18° C SAE 5W-30 Almeno SH Inferiore a -18° C SAE 0W-30 Almeno SH
49 ITALIANO IT 6. Avviamento manuale: Tirare con decisione la maniglia (9:Q) del cordino dell’avviatore autoavvolgente, evitan- do che scatti tornando alla posizione iniziale. Riportarla gradualmente nella posizione iniziale. 7. Quando il motore funziona regolarmente, riportare il co- mando dell’aria (5, 9:R) nella posizione originale. NOTA: a temperature inferiori a -15 °C, prima di iniziare il lavoro occorre lasciare riscaldare il motore al minimo per qualche minuto. AVVERTENZA: non tenere acceso il motore in locali chiusi e poco ventilati. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un gas inodore e letale. Mantenere parti del corpo e indu- menti lontani dai componenti in movimento. La marmitta è rovente: prestare attenzione a non ustionarsi. 5.4.2 Avviamento a freddo del motore, Snow Breeze 1. Riempire il serbatoio di carburante. Vedere la sezione precedente. 2. Controllare che la leva di comando (5:M) della trivella sia disattivata. 3. Azionare il comando dell’aria (5:R). 4. Portare il comando di arresto (5:N) nella posizione ON. 5. Avviamento elettrico: collegare il cavo elettrico alla sca- tola di collegamento presente sul motore e a una presa di alimentazione a 220 V con messa a terra. 6. Premere il cicchetto (5:O) come segue: Oltre 10 °C: non premere il cicchetto. Fra -10 e +10 °C: premere il cicchetto due volte. Al di sotto di -10 °C: premere il cicchetto 4 volte. Fra due azionamenti successivi sollevare il dito dal cic- chetto. 7. Avviamento elettrico: Premere il pulsante dell’avviamen- to elettrico (5:P) fino a quando il motore si avvia. Rila- sciare il pulsante non appena il motore si avvia. Non azionare l’avviamento elettrico per più di 10 secondi. Il motorino di avviamento è dotato di un interruttore termi- co di protezione che scatta in caso di surriscaldamento. In questi casi il riavvio può avvenire dopo 5-10 minuti. 8. Quando il motore funziona regolarmente, riportare il co- mando dell’aria (5, 9:R) nella posizione originale. 9. Avviamento elettrico: scollegare il cavo elettrico prima dalla presa di corrente dell’edificio, quindi dallo spazza- neve. NOTA: a temperature inferiori a -15 °C, prima di iniziare il lavoro occorre lasciare riscaldare il motore al minimo per qualche minuto. AVVERTENZA: non tenere acceso il motore in locali chiusi e poco ventilati. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un gas inodore e letale. Mantenere parti del corpo e indu- menti lontani dai componenti in movimento. La marmitta è rovente: prestare attenzione a non ustionarsi. 5.4.3 Avviamento a caldo del motore Per avviare un motore a caldo adottare la procedura indicata per l’avviamento a freddo, con le seguenti eccezioni: • non utilizzare il comando dell’aria (5, 9:R); • non utilizzare il cicchetto (5, 9:O).5.5 ARRESTO Prima di arrestare il motore lasciarlo funzionare al minimo per qualche minuto per fare fondere la neve eventualmente presente. Arrestare il motore portando il comando di arresto (5, 9:N) nella posizione OFF. 5.6 AVVIAMENTO Non indirizzare la neve verso le persone. Arrestare sempre il motore prima di procedere a operazioni di sblocco. Quando si utilizza lo spazzaneve, indossare sem- pre dispositivi di protezioni degli occhi. 1. Avviare il motore come descritto sopra. 2. Regolare l’altezza del deflettore (4, 8:L). Orientando quest’ultimo verso l’alto la distanza di scarico aumenta, mentre orientandolo verso il basso essa si riduce. 3. Servendosi della manovella (4, 8:E) orientare lo scivolo di scarico in modo da scaricare la neve sottovento. 4. Avviare la trivella e la trazione azionando la leva di co- mando (4, 8:M) della trivella. 5. Per arrestare lo spazzaneve rilasciare la leva di comando (4, 8:M) della trivella. 6. Una volta arrestato il motore, le eventuali operazioni di sbloccaggio possono essere effettuate agevolmente me- diante pezzi di legno o affini. La trazione dello spazzaneve viene avviata quando la coclea tocca il terreno. Per agevolare la trazione sollevare legger- mente il manico. Non spingere lo spazzaneve. Attenzione: se la trivella continua a ruotare anche dopo avere rilasciato la relativa leva di comando (4, 8:M), regolare il ca- vo. Vedere la voce ‘Manutenzione’. Attenzione: se la trivella non si avvia anche dopo avere azio- nato la relativa leva di comando (4, 8:M), regolare il cavo. Vedere la voce ‘Manutenzione’. 5.7 SUGGERIMENTI PER L’USO 1. Rimuovere la neve subito dopo le nevicate. 2. Per rimuovere completamente la neve, ripassare in parte sulle zone già pulite. 3. Se possibile, scaricare la neve sottovento. 4.6. In presenza di vento forte abbassare il deflettore in modo da dirigere verso il terreno la neve scaricata, riducendo la probabilità che il vento la trasporti in zone improprie. 5. Per motivi di sicurezza e per evitare di danneggiare lo spazzaneve, eliminare sassi, giocattoli e altri corpi estra- nei dalla zona da sgomberare. 6. La capacità dello spazzaneve dipende dallo spessore e dalla densità della neve. Verificare il funzionamento dello spazzaneve in varie condizioni di neve. 5.7.1 Neve asciutta e normale La neve di spessore fino a 20 cm può essere rimossa rapida- mente procedendo allo sgombero a velocità uniforme. In caso di neve più profonda o accumuli, ridurre la velocità e la- sciare lavorare la macchina al suo ritmo. Predisporre lo scarico della neve sottovento.
50 ITALIANO IT 5.7.2 Neve bagnata e compattata Avanzare lentamente. Evitare di utilizzare la spatola per ri- muovere la neve compattata e il ghiaccio. Questo tipo di sol- lecitazione intensa può provocare guasti alla sede della coclea. 5.8 DOPO L’USO 1. Dopo ogni operazione di sgombero della neve, lasciare acceso il motore per qualche minuto per fare fondere il ghiaccio e la neve presenti sulla macchina. 2. Controllare che non vi siano componenti danneggiati o allentati. Se necessario, riparare/sostituire i componenti. 3. Serrare i giunti a vite allentati. 4. Chiudere l’aria. 5. Scollegare il cavo della candela da quest’ultima. 6. Pulire sempre lo spazzaneve dopo l’uso. Sciacquarlo con acqua per rimuovere il sale o le altre sostanze chimiche, quindi asciugarlo. 6 MANUTENZIONE Prima di eseguire interventi di manutenzione, scollegare il cavo dalla candela. 6.1 CAMBIO DELL’OLIO Effettuare il primo cambio di olio dopo 2 ore di funziona- mento, quindi ogni 25 ore o almeno una volta per stagione. Cambiare l’olio a motore caldo. Quando il motore è appena stato spento l’olio mo- tore è rovente. Prima di scaricare l’olio lasciare raffreddare il motore. Rischio di ustioni. 1. Rimuovere il tappo dell’olio ed estrarre l’asta dell’olio. BREEZE: Per scaricare l’olio occorre rimuovere il tappo (6:V). REX: Vedere la figura 10. 2. Collocare sul pavimento un contenitore nel quale fare de- fluire l’olio. 3. Disporre lo spazzaneve in posizione verticale ed effettua- re il pieno di olio nuovo. Vedere “PRIMA DELL’AV- VIAMENTO”. Controllare che il tappo sia serrato correttamente. Qualora esso si allentasse durante il funzionamen- to, il motore si danneggerebbe in modo irreparabi- le. 4. BREEZE: Inserire il tappo (6:V). 5. Disporre lo spazzaneve in posizione verticale ed effettua- re il pieno di olio nuovo. Vedere “PRIMA DELL’AV- VIAMENTO”. 6.2 CANDELA Prima di togliere la candela pulire la zona circostante il suo punto di installazione. Sostituire la candela una volta all’anno oppure ogni cento ore di esercizio. Candela: Champion RV 19 LM o equivalente. Coppia di serraggio: 24-27 Nm. Distanza elettrodo: 0,7-0,8 mm 6.3 CARBURATORE Il carburatore è preimpostato alla fabbrica. Per eventuali re- golazioni contattare un centro di assistenza autorizzato. 7 INGRASSAGGIO Prima di eseguire interventi di manutenzione, scollegare il cavo dalla candela. Prima di riporre lo spazzaneve per l’estate, lubrificare il mec- canismo della manovella di regolazione e lo scivolo di scari- co. Applicare un tipo di grasso aderente, ad esempio Lubriplate. 8 ASSISTENZA E RIPARAZIONI 8.1 REGOLAZIONE DEL CAVO (BREEZE) Il cavo della leva di comando della trivella viene regolato alla fabbrica. Per eventuali regolazioni procedere come segue: 1. Sganciare il cavo dalla leva di comando della trivella (4:M). 2. Rimuovere l’involucro e scollegare il cavo dal foro ap- propriato della piastra. Vedere la figura 12. 3. Reinstallare il cavo nel nuovo foro, come richiesto. Ri- montare l’involucro e agganciare il cavo alla leva di co- mando della trivella. 4. Avviare lo spazzaneve e controllarne il funzionamento. Quando si aziona la leva di comando della trivella quest’ultima deve ruotare, mentre deve fermarsi quando la leva viene rilasciata. In caso contrario, ripetere la pro- cedura appena descritta. 8.2 CARTER DELLA CINGHIA (BREEZE) 1. Smontare il carter (13:C) della cinghia rimuovendo le dieci viti (13:D). Cinque di esse si trovano sul lato ester- no, tre su quello inferiore e due su quello superiore. 2. Rimontare gli elementi nell’ordine inverso. Attenzione: una vite è più corta delle altre. Assicurarsi di in- serirla nella posizione corretta. 8.3 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE (BREEZE) Per sostituire la cinghia di trasmissione procedere come se- gue: 1. Rimuovere il carter della cinghia. Vedere la sezione pre- cedente. 2. Rimuovere la cinghia di trasmissione (14:E) dalle puleg- ge (14:F) e (14:G). Prestare attenzione a non danneggiare la guida (14:H) della cinghia. 3. Montare la cinghia nuova seguendo l’ordine inverso. 4. Accertarsi che la cinghia di trasmissione (14:E) sia posi- zionata correttamente sulle ruote. Attenzione: quando la leva di comando della trivella viene azionata, il gioco fra la guida (14:H) della cinghia e la cin- ghia di trasmissione (14:E) deve essere pari a 2 mm. 5. Montare il carter della cinghia. Vedere la sezione prece- dente.
51 ITALIANO IT 8.4 SOSTITUZIONE DELLA TRIVELLA (BREEZE) 1. Rimuovere il carter della cinghia e la cinghia di trasmis- sione. Vedere la sezione precedente. 2. Bloccare la trivella con un pezzo di legno (15:I). 3. Smontare la puleggia (15:J) dal suo asse. Attenzione: la filettatura è sinistrorsa. 4. Rimuovere il gruppo dei cuscinetti (15:K) dal lato sini- stro dello spazzaneve ed estrarre la trivella. 5. Rimontare gli elementi seguendo l’ordine inverso. 8.5 REGOLAZIONE DEL CAVO (REX) Il cavo della leva di comando della trivella viene regolato alla fabbrica. Per eventuali regolazioni procedere come segue: 1. Allentare la vite (16:L) spostare la molla (16:M) indietro fino a tendere il cavo. 2. Serrare la vite (16:L) nella posizione desiderata. 8.6 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE (REX) Per sostituire la cinghia di trasmissione procedere come se- gue: 1. Smontare il carter sinistro della cinghia rimuovendo le 7 viti (17:D). 2. Allentare le due puleggire (18:N). 3. Allentare la guida dela cinghia (19:O) sulla parte inferio- re. 4. Estrarre la vecchia cinghia e montarne una nuova nello stesso modo. 5. Rimontare le rimanenti parti seguendo l’ordine inverso a quello di smontaggio. 8.7 SOSTITUZIONE DELLA TRIVELLA E DEI CUSCINETTI (REX) 1. Smontare il carter sinistro della cinghia rimuovendo le 7 viti (17:D). 2. Estrarre la cinghia dalla puleggia della trivella (20:P). 3. Bloccare la trivella con un pezzo di legno o qualcosa di analogo e svitare la puleggia utilizzando una chiave a tubo da 26 mm. Attenzione: la filettatura della puleggia è sinistrorsa. 4. Rimuovere le viti (21:Q) sul lato sinistro dell’alloggia- mento della trivella. 5. Smontare il carter destro rimuovendo le 6 viti (22:R). 6. Smontare lo scivolo di scarico (22:S) rimuovendo le due viti (22:T). 7. Sollevare la vite senza fine (23:U) 7. Svitare le viti centrali dell’alloggiamento della trivella (22:V). 8. Estrarre i cuscinetti dalla parte sinistra della trivella per mezzo di un estrattore. Vedere fig. 24. 9. Rimuovere la trivella. 10. Sostituire i componenti difettosi e reinstallare i pezzi se- guendo l’ordine inverso. Attenzione: Utilizzare sempre una rondella o un dado flangiato per tutti i componenti in plastica. Attenzione: Non stringere i giunti a vite troppo forte. Ciò potrebbe danneggiare le parti in plastica. 9 RIMESSAGGIO Non rimessare mai lo spazzaneve con benzina nel serbatoio in ambienti chiusi con ventilazione insuf- ficiente. Potrebbero formarsi gas molto infiamma- bili. Se lo spazzaneve deve essere rimessato per un periodo supe- riore a 30 giorni, adottare i seguenti provvedimenti: 1. Svuotare il serbatoio della benzina. 2. Accendere il motore e farlo funzionare finché non si esaurisce la benzina. Svuotare il serbatoio all’aperto e con motore fred- do. Non fumare. Raccogliere la benzina in un con- tenitore idoneo. 4. Cambiare l’olio motore se l’operazione non è già stata ef- fettuata nei tre mesi precedenti. 5. Svitare la candela e versare 30 ml di olio motore nel foro apposito. Far funzionare il motore per un paio di giri. Riavvitare la candela. 6. Pulire accuratamente lo spazzaneve. 7. Ingrassare. Vedere alla sezione ”Lubrificazione”. 8. Verificare che lo spazzaneve non presenti alcun danno. Effettuare le riparazioni eventualmente necessarie. 9. Ritoccare tutti i danni alla vernice. 10. Applicare un prodotto antiossidante sulle parti non verni- ciate. 11. Rimessare lo spazzaneve in un ambiente chiuso, se pos- sibile. 10 CONDIZIONI D’ACQUISTO La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazio- ne. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzio- ni fornite nella documentazione allegata. Per le batterie: sei mesi dalla data dell’acquisto. La garanzia non copre i danni dovuti a: - Mancata familiarizzazione con la documentazione di ac- compagnamento - Disattenzione - Uso e montaggio non corretti o non consentiti - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da Stiga La garanzia non copre: - La normale usura di materiali di consumo come cinghie di trasmissione, trivelle, fari, ruote, bulloni di sicurezza e cavetti - Normale usura - Motori. Queste parti sono coperte dalle garanzie del pro- duttore del motore nei termini e nelle condizioni specifi- cati. L’acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.