Home > Smeg > Dishwasher > Smeg Blv2p 1 Instruction Manual

Smeg Blv2p 1 Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Smeg Blv2p 1 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 81 Smeg manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							 
    User instructions   
     
     
    29  Depending on the models, the basket may be equipped with some or all 
    of the following accessories: 
    -  Supports for cups or long objects (ladles, spoons…), on the left; 
    can be tipped to the vertical position when not in use. 
    -  Long-stemmed glass holder, on the left; to use, simply lift and 
    fix onto the hooks provided. 
    -  Cutlery racks, on the right, designed for knives and teaspoons; 
    for teaspoons, pull out the sliding support. The racks can be 
    tipped to the vertical position when not in use. 
    -  Fixed or movable racks in the middle. The movable supports 
    can be fixed vertical, resting on the bottom of the basket when 
    not in use, or set in the intermediate position, as required. 
     
     
     
      
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    						
    							 User instructions    
     
    30 
     
     
     
     
     ADJUSTING THE UPPER BASKET 
    The height of the top basket can be adjusted to allow large dishes or 
    pans to be placed in the bottom basket. 
    The adjustment procedure may be type A or B, depending on the 
    dishwasher model purchased. 
      
     
     
     
     
     
     Version A: pull-out with adjustment intwo positions.
    •  Pull out both the basket guides. 
    •  Remove the stops, first releasing them as shown in the diagram. 
    •  Pull out the basket. 
    •  Fit the upper or lower pair of wheels into the guide, depending on 
    the setting required
    ; 
    •  Return the stops to their original position. 
    The left hand and right hand sides of the basket must always be set at 
    the same height. 
     
      
     
     
     
     
     
     
     
     
    Version B:with adjustment inthree positions on both sides. 
    The sides of the basket must always be set at the same height. 
    •  Raise the basket by pulling on the top edge (1), to the first or second 
    catch depending on the height required. 
    •  To lower the basket, first release it by pulling the release lever (2). 
    Adjustment is also possible with the basket loaded, but in this case when 
    lowering the basket it should be held steady with one hand to avoid 
    knocking the dishes. 
      
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    						
    							 
    User instructions   
     
     
    31 
    5.  Cleaning and maintenance  
     
    Before carrying out any work, always unplug the appliance from the 
    electrical supply or switch off the all-pole disconnection device. 
     
    5.1  General warnings and recommendations   Avoid the use of acidic or abrasive detergents. Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly 
    using a soft cloth moistened with water or with a normal detergent 
    suitable for painted surfaces. Clean the door gaskets with a damp 
    sponge. Periodically (once or twice a year) it is advisable to clean the 
    tank and gaskets, using a soft cloth and water to remove any deposits. 
     CLEANING THE WATER INTAKE FILTER
    The water intake filter A located at the outlet of the water supply tap 
    needs to be cleaned periodically. 
    After having closed the water supply tap, unscrew the end of the water 
    intake hose, remove the filter A and clean it delicately under running 
    water. Reassemble filter A in its seat and carefully screw the water 
    intake hose back into position. 
      
     
     CLEANING THE SPRAY ARMS
    The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the 
    nozzles, to prevent possible clogging. Wash them under running water 
    and carefully replace them in their seats, checking that their rotary 
    movement is in no way impeded. 
     
    •  To remove the upper spray arm, unscrew locking ring R. 
    •  To remove the lower spray arm, simply lift it up, pulling by the 
    central part. 
    •  To remove the orbital spray arm assembly, take hold of the longer 
    arm and pull the orbital unit upward. Wash the arms under a jet of 
    running water and return them carefully to their seat. After 
    reassembly, check that the spray arms turn freely. Otherwise, 
    check that they have been installed correctly. 
     
      
                  
    ORBITAL
     
    						
    							 User instructions    
     
    32   CLEANING THE FILTER UNIT •  It is advisable to periodically inspect the centre filter C and, if 
    necessary, to clean it. To remove the filter, grip the tabs, turn them  
    anticlockwise and lift upwards; 
    •  push the centre filter D from the underside to remove it from the 
    micro-filter: 
    •  separate the two parts which make up the plastic filter by pressing 
    the body of the filter in the zone shown by the arrows; 
    •  remove the centre filter by lifting it upwards. 
     
     
     
     
      
     GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT 
    MAINTENANCE: 
    • The filters should be cleaned under running water using a stiff 
    brush. 
    • When removing the filter, take care that there are no food residues 
    on it. If any residues fall into the washing pit they might block 
    hydraulic components, or foul the spray arm nozzles. 
    • It is essential to thoroughly clean the filters according to the 
    above instructions: the dishwasher cannot function if the filters are 
    clogged. 
    • Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the 
    wash pump. 
     
    PROLONGED DISUSE: 
    • Run the soak program twice in succession. 
    • Unplug the power cord from the socket. 
    • Leave the door slightly open,  in order to prevent the formation of 
    unpleasant odours inside the washing tank. 
    • Fill the rinse aid dispenser. 
    • Shut off the water supply tap.    
     
    						
    							 
    User instructions   
     
     
    33 
      
      
     
    BEFORE STARTING THE DISHWASHER AFTER PROLONGED 
    DISUSE: 
     
    • Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water 
    pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for 
    a few minutes. 
    • Plug the power cord back into the socket. 
    • Reconnect the water intake hose and open the tap again. 
     
     
     
    TROUBLESHOOTING MINOR PROBLEMS 
     
    In some cases it is possible to remedy minor problems by referring to the 
    following instructions: 
     
    If the program fails to start, check that: 
     
    • the dishwasher is connected to the electrical power supply; 
    • there is no power failure; 
    • the water tap is open; 
    • the dishwasher door is properly closed. 
     
    If water remains inside the dishwasher, check that: 
     
    • the drain hose is not kinked; 
    • the drain siphon is not obstructed; 
    • the dishwasher filters are not clogged. 
     
    If the dishes are not being cleaned properly, check that: 
     
    • the correct amount of detergent has been added; 
    • there is regenerating salt inside the special container; 
    • the dishes are being loaded correctly; 
    • the selected program is suitable for the dish types and their degree 
    of soiling; 
    • all the filters are clean and positioned correctly; 
    • the spray arm nozzles are not obstructed; 
    • there is no object obstructing the rotation of the spray arms. 
     
      
     
    						
    							 User instructions    
     
    34  
      
     
    If the dishes fail to dry or remain dull, check that: 
     
    • there is rinse aid inside the special container; 
    • the rinse aid dispenser setting is correct; 
    • the detergent used is of good quality and has not lost its 
    effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box 
    left open). 
     
    If the dishes show signs of streaking, staining, etc., check that: 
     
    • the rinse aid dispenser setting is not too high. 
     
    If there are visible traces of rust inside the tank: 
     
    • the tank is made of steel, and therefore any rust marks are due to 
    external elements (fragments of rust from the water pipes, pots, 
    cutlery, etc.). Special products are commercially available to remove 
    such marks; 
    • check that the amount of detergent being used is correct. Certain 
    detergents can be more corrosive than others. 
    • check that the cap of the salt container is securely closed, and that 
    the water softening setting is correct. 
      
     
     
     
     
      
     
    If after following the above troubleshooting instructions the problem 
    persists, call the nearest After-Sales Centre. 
     
    WARNING: any operations performed on the appliance by 
    unauthorised persons are not covered by the warranty and shall be 
    paid for by the user. 
     
     
      
     
    						
    							 
    User instructions   
     
     
    35 
    6. Troubleshooting 
     
     The dishwasher is able to indicate a series of malfunctions by 
    illuminating a number of lights simultaneously (see key below); “E” or 
    “Err” (depending on the model) also appears on the display in the event 
    of a malfunction.
     
     
    FAULTDESCRIPTION 
     
    Acquastop failure 
    The anti-flooding system has been activated (for the 
    relevant models only). The system is tripped in case 
    of water leaks. Contact the after-sales service. 
     
    Safety level 
    The system which limits the water level inside the 
    dishwasher has been tripped. Interrupt the program 
    and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher 
    back on, program it again and start the washing 
    cycle. If the problem persists, contact the after-sales 
    service. 
     
    Water heating malfunction 
    The water is not heated or the heating parameters 
    are not correct. Repeat the washing program; if the 
    problem persists, contact the after-sales service. 
     
    Water temperature monitoring malfunction 
    Interrupt the program and switch off the dishwasher. 
    Switch the dishwasher back on, program it again and 
    start the washing cycle. If the problem persists, 
    contact the after-sales service. 
     
    Water intake malfunction 
    The appliance does not take in water or does not do 
    so correctly. Check that the water connections are 
    correct, the water intake tap is turned on and the filter 
    is not fouled. If the problem persists, contact the 
    after-sales service. 
     
    Water pump-out malfunction 
    The appliance does not pump out the water or does 
    not do so correctly. Check that the drain hose is not 
    kinked or crushed and that the siphon and filter are 
    not fouled. If the problem persists, contact the after-
    sales service. 
      
     
    						
    							 User instructions    
     
    36 
     
    FAULTDESCRIPTION 
     
    Turbine flow-regulator malfunction  
    (for the relevant models only) 
    The appliance is not able to measure the amount 
    of water loaded accurately. Interrupt the program 
    and switch off the dishwasher. Switch the 
    dishwasher back on, program it again and start 
    the washing cycle. If the problem persists, contact 
    the after-sales service. 
     
    Alternate washing system malfunction 
    Interrupt the program and switch off the dishwasher. 
    Switch the dishwasher back on, program it again and 
    start the washing cycle. If the problem persists, 
    contact the after-sales service. 
     
    Water intake system malfunction 
    CONTACT THE AFTER-SALES 
    SERVICE. 
     
     
     Light off  Light on Light flashing 
     
     
    If an alarm occurs the appliance interrupts the program in progress and 
    signals a fault. 
     • Alarms E1, E2, E3, E4, E8 and E9 interrupt the current program 
    immediately. 
    • The E5, E6 alarms interrupts the running program once the cause is 
    resolved, it will bring bach the execution of the program. 
    • The alarm E7 is visualized at the end of the cycle that comes, however, 
    brought to the end since the operation of the dishwasher is not harmed. 
     To “reset” an alarm is necessary:  • Open and close the door, or turn off and on the machine. At this point is 
    possible to program the dishwasher again. 
     
     
     
       If the malfunction persists, contact your authorised Service Centre.  
     
      
     
    						
    							 
    User instructions   
     
     
    37 
      
    TECHNICAL DATA 
    Width 597 ÷ 599 mm 
    Depth measured flush with the outer edge of the control panel Free standing: 627/675 mm Semi-integrated: 584/630 mm 
    Height (depending on models) Free standing: from 885 mm to 905 mm Semi-integrated: from 820 mm to 910 mm 
    Capacity 13 Standard place settings 
    Water supply pressuremin. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar) 
    Electrical characteristicsSee rating plate 
      
     
     
    						
    							c:QUOTE CRITICHE DI CONTROLLO :QUOTE CRITICHE DI CONTROLLO
    LE AREE O QUOTE MODIFICATE SONO EVIDENZIATE
    LE AREE O QUOTE MODIFICATE SONO EVIDENZIATE
    DA SPLINE TRATTEGGIATE DA SPLINE TRATTEGGIATE
    LE QUOTE O TOLL.MODIF.PER AGGIOR.DEL DIS.AL LE QUOTE O TOLL.MODIF.PER AGGIOR.DEL DIS.AL
    PEZZO, SONO PRECEDUTE DA # PEZZO, SONO PRECEDUTE DA #
    B A
    A:TERMOPLAST./ACCIAIO/ALLUM. A:TERMOPLAST./ACCIAIO/ALLUM.B:GOMMA E ALTRI MATERIALI
    B:GOMMA E ALTRI MATERIALI
    Approvato:
    Approvato:Verifica:
    Verifica:
    ±1,80 ±1,60
    ±1,60 ±1,40
    ±1,40 ±1,20 ±1,10
    ±1,10 ±0,90 ±0,70
    ±0,70 ±0,60 ±0,50 ±0,40
    Tolleranze Generali:
    Tolleranze Generali:
    Finitura
    colore:Codice
    stampo:
    A termini di legge ci riserviamo la proprieta del presente disegno con divieto A termini di legge ci riserviamo la proprieta del presente disegno con divieto
    duso, diffusione e riproduzione senza la nostra autorizzazione scritta duso, diffusione e riproduzione senza la nostra autorizzazione scritta
    ±1°
    < 18
    < 18
    > 400 > 400
    Data Disegnato Disegnato
    Modifiche
    Denominazione: Denominazione:
    ±0,13
    ±0,16
    ±0,48 ±0,44
    ±0,44 ±0,40
    ±0,40 ±0,36 ±0,31
    ±0,31 ±0,27 ±0,23
    ±0,23 ±0,19
    ANGOLI
    ±1°Esp.
    Let.Esp.
    Let. Esp. Esp.
    Mod.
    Esp.
    Mod. Mod.
    Aggiorn.
    Aggiorn.
    Scala: Materiale:
    Materiale:
    Sostituisce: Sostituisce: Ricavato: Ricavato:
    Codice:
    Apparecchi di lavaggio
    via Oberdan,57
    37060 Bonferraro (VR)
    AB
    C
    D
    E
    F
    G
    H H G F E D
    C
    B2345678
    8 7 6 5 4 3 2
    1
    A1
    FOGLIO ISTRUZIONI MONTAGGIO
    MASSELLO 2008-ST 820-860
    19 570 00 78  14
    Avanzini        28/01/10
    Il foglio, dovrà essere consegnato piegato in formato 160 x 225 mm.
    Carta uso mano 120 gr. Stampa in colore nero
    1
    2345
    3/4”
    min.10mm
    3/4” 1/2”
    SW 32
    MIN
    40cm
    Cu ø10
    IT-Sicurezza contro gli allagamenti
    La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
    contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
    scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
    qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
    la presa di collegamento dalla rete elettrica. Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
    da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
    permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
    viene interrotta. IT-Sicurezza contro gli allagamenti
    La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
    contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
    scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
    qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
    la presa di collegamento dalla rete elettrica. Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
    da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
    permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
    viene interrotta.EN-Aquastop safety device
    Operating pressure DIN 44995.
    The valve casing on the water-stop hose contains
    electrically controlled components. It is should not,
    therefore, be submersed in water. If the housing
    becomes damaged the plug must be removed from the
    soket. The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
    that the fresh water hose need only take the stress of water
    pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
    should begin to leak during this time, the magnetic valve in
    the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
    pressure. EN-Aquastop safety device
    Operating pressure DIN 44995.
    The valve casing on the water-stop hose contains
    electrically controlled components. It is should not,
    therefore, be submersed in water. If the housing
    becomes damaged the plug must be removed from the
    soket. The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
    that the fresh water hose need only take the stress of water
    pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
    should begin to leak during this time, the magnetic valve in
    the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
    pressure.
    FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
    Le boitier de
    sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
    contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
    dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
    débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise. Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
    d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
    matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
    machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau. FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
    Le boitier de
    sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
    contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
    dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
    débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise. Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
    d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
    matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
    machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.Aquastop
    Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
    beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
    in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
    beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
    Aquastop-Verlägerung
    Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
    die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
    ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
    Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
    keine weitere Verantwortlichkelt. Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
    vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
    undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
    unterbunden. Aquastop
    Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
    beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
    in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
    beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
    Aquastop-Verlägerung
    Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
    die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
    ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
    Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
    keine weitere Verantwortlichkelt. Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
    vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
    undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
    unterbunden.
    ES-Aquastop” por septuplicado
    El cajòn de valvulas del tubo acquastop
    contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
    sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
    danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
    clavija. El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
    fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
    suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
    componentes del aparato. ES-Aquastop” por septuplicado
    El cajòn de valvulas del tubo acquastop
    contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
    sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
    danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
    clavija. El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
    fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
    suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
    componentes del aparato.NOTA:N.B.:REMARQUE:
    ANMERKUNG:Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati. Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below. seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
    Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE:NOTA:
    NOTA:uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
    Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
    19 570 0078 14
    598598
    Sx
    Dx
    HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
    Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
    Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
    sadrži elektri ne djelove.
    Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
    razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže. U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
    stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
    č
    č
    č
    čč HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
    Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
    Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
    sadrži elektri ne djelove.
    Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
    razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže. U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
    stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
    č
    č
    č
    ččMK AQUASTOP - a
    Oboj a ro o a a.
    Bo a o y a e a o o a
    o a e e ca o y a
    oo o a o a. o e o
    c a pa ec e p
    e e o a c ee e a ja a.
    ypo,
    a apa o a y e ro e p a pe a.Заштитa oд пoплaв
    з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
    cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo
    пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
    д в д т н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
    иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи
    лeктpични д л ви и з тoa нe м т д тoпите вo вoд
    Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
    п т т вeд нaш иcкл ч те oд лeкт ичнaт м ж MK AQUASTOP - a
    Oboj a ro o a a.
    Bo a o y a e a o o a
    o a e e ca o y a
    oo o a o a. o e o
    c a pa ec e p
    e e o a c ee e a ja a.
    ypo,
    a apa o a y e ro e p a pe a.Заштитa oд
    пoплaв
    з штитен
    систем штити
    вaши т cтaн oд
    пoпл в
    cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или
    пaк aкo
    пpoпyштa систем
    в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
    двдт
    н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
    иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи
    лeктpични
    длви
    из тoa нe м т д тoпите
    вo вoд
    Aкo ce cл чи
    од
    билo кaкви
    п ичини
    кyкиштeт дa ce oштeти
    птт
    вeд нaш
    иcклчте oд лeктичнaт м ж SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
    Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
    povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
    puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
    Ohišje ventila oz.
    ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
    škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
    iz elektri nega omrežja.č
    č
    Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
    električ
    č SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
    Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
    povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
    puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
    Ohišje ventila oz.
    ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
    škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
    iz elektri nega omrežja.č
    č
    Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
    električ
    č
    YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
    Oaj a
    y y. Yc y ja o or pa ora
    o , o c y a apa e p .в безбедносни систем в ш стaн од штете коју може дa узpкоуje
    вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви или y cлyчajy прекидa ce
    oвoдa вoдe. Кyћиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
    мoнтирaнe нa цеви, caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте дa je
    пoтaпњaтe вoд л чajy дa ce кути из бил к зл
    штети дмax и књ чите п т из лeкт ичнe мрeжеYU AQUASTOP - Заштитa пpeд
    пoплaвoм
    Oaj a
    y y. Yc y ja o or pa ora
    o , o c y a apa e p .в безбедносни
    систем
    вш
    стaн
    од
    штете
    коју
    може
    дa узpкоуje
    вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви
    или y cлyчajy прекидa ce
    oвoдa вoдe. Кyћиште
    вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
    мoнтирaнe нa цеви, caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте
    дa je
    пoтaпњaтe вoд л чajy дa ce кути из
    бил к зл
    штети дмax и књ чите п т
    из лeкт ичнe мрeже
    Allineare al bordo superiore del pannello porta.
    Align with the top edge of the door panel.
    Aligner au bord supérieur du panneau de la porte.
    Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten.
    Alinhar com o rebordo superior do painel da porta.
    Pripojit na vrchný okraj dverového panelu Vyrovnejte s horním okrajem dveřního panelu.
    Az ajtópanel felső szélével hozzuk egy vonalba.
    Wyrównać do górnej krawędzi panelu drzwiowego.Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het
    durpaneel.
    Alinear respecto del borde superior del panel puerta.
    Alinhe com a borda superior do painel da porta.
    Skal flugte med overkanten af lågepanelet.
    Aseta ovipaneelin yläreunan kohdalle.
    Sett den øvre kanten i flukt med dørpanelet.
    Placera i linje med dörrpanelens överkant
    DA-Sikkerhed mod vandlækage
    Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
    Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
    Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
    ud af stikkontakten. Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
    Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
    hvis maskinsystemet er utæt. DA-Sikkerhed mod vandlækage
    Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
    Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
    Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
    ud af stikkontakten. Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
    Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
    hvis maskinsystemet er utæt.
    PT-Segurança contra os alagamentos
    A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo
    contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
    mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
    danificada retire imediatamente a ficha da tomada. Este sistema de segurança protege o seu apartamento
    contra os danos provocados pela água. A entrada da água
    é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
    ou de permeabilidade do sistema da máquina. PT-Segurança contra os alagamentos
    A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo
    contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
    mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
    danificada retire imediatamente a ficha da tomada. Este sistema de segurança protege o seu apartamento
    contra os danos provocados pela água. A entrada da água
    é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
    ou de permeabilidade do sistema da máquina. FI-Aquastop-turvajärjestelmä
    Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on
    asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
    Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
    vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
    alla pistoke pistorasiasta. Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
    Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
    vedenotto keskeytyy. FI-Aquastop-turvajärjestelmä
    Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on
    asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
    Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
    vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
    alla pistoke pistorasiasta. Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
    Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
    vedenotto keskeytyy.
    NO-Sikring mot oversvømmelse
    Boksen med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og
    inneholder elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes
    i vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet,
    må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av
    stikkontakten. Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
    Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
    maskinen, vil vanntilførselen stenges. NO-Sikring mot oversvømmelse
    Boksen med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og
    inneholder elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes
    i vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet,
    må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av
    stikkontakten. Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
    Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
    maskinen, vil vanntilførselen stenges.SV-Säkerhetssystem mot översvämning
    Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på
    slangen innehåller elektriska komponenter.
    Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
    Dra omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan
    skadas av någon anledning. Detta säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot
    vattenskador. Om den ingående slangen går sönder eller om
    maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget. SV-Säkerhetssystem mot översvämning
    Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på
    slangen innehåller elektriska komponenter.
    Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
    Dra omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan
    skadas av någon anledning. Detta säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot
    vattenskador. Om den ingående slangen går sönder eller om
    maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget. CS-Systém Aquastop proti vyplavení
    Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
    V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
    spotřebiče se přeruší přívod vody.
    Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
    Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
    namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
    ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. CS-Systém Aquastop proti vyplavení
    Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
    V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
    spotřebiče se přeruší přívod vody.
    Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
    Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
    namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
    ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
    HU-
    romos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt
    víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz,
    válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról.Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
    A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz
    elekt Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
    károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere
    átereszti a vizet, a vízbemenet leáll. HU-
    romos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt
    víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz,
    válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról.Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
    A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz
    elekt Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
    károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere
    átereszti a vizet, a vízbemenet leáll.PL-System AQUA STOP
    AQUA STOP to system zabezpieczający przed zalaniem.
    W przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub
    nieszczelności pralki, dopływ wody jest automatycznie
    odcinany.Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem
    zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie
    może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek
    powodu urządzenie zostanie uszkodzone, należy
    bezzwłocznie odłączyć je od zasilania. PL-System AQUA STOP
    AQUA STOP to system zabezpieczający przed zalaniem.
    W przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub
    nieszczelności pralki, dopływ wody jest automatycznie
    odcinany.Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem
    zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie
    może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek
    powodu urządzenie zostanie uszkodzone, należy
    bezzwłocznie odłączyć je od zasilania. SK-Bezpeènost proti zatopeniu
    Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na
    rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané
    umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
    Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrin Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
    spôsobenými vodou.
    V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
    systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
    ku do vody.
    Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
    ihned' uskutočnite vypojenie z elektrickej siete. SK-Bezpeènost proti zatopeniu
    Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na
    rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané
    umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
    Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrin Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
    spôsobenými vodou.
    V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
    systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
    ku do vody.
    Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
    ihned' uskutočnite vypojenie z elektrickej siete.
    ATTENZIONE:Quota : secondo i modelli 820÷890 oppure 860÷930. Depending on the model, distance may be 820÷890 or 860÷930. Cote : selon les modèles 820÷890 ou 860÷930.
    Maß : gemäß den Modellen 820÷890 oder 860÷930. Hoogte : voor de modellen 820÷890 of 860÷930. Cota : según los modelos 820 ÷ 890 o bien 860 ÷ 930.
    Cota : dependendo dos modelos 820-890 ou 860-930. 9 6 93 Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷890 eller 860÷930.
    693 6 93693
    - 6 -93 6 93693 "H" CAUTION: "H" ATTENTION: “H”
    ACHTUNG: "H" LET OP: "H" ATENCIÓN: "H"
    ATENÇÃO: "H"BEMÆRK: UPOZORNĚNÍ: Rozměr „H“ podle modelů 820-8 0 nebo 8 0- 0.HUOMIO OPGELET ADVARSEL:
    UWAGAPOZOR: OBSERVERA! : Mitta ”H” on mallista riippuen 820-890 tai 8 0- 0. : Geef "H" aan volgens de modellen 820÷890 of 8 0÷ 0. Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-890 eller 8 0- 0.
    9 Kvóta “H” podla modelov 820-890 alebo 8 0- 0. Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-890 eller 8 0- 0. : W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić 820 8 0 lub 8 0 0.
    NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
    waterschade.
    Daarom is het verboden het doosje in water onder te
    dompelen .
    Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
    stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden
    genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen. Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
    wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich
    in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
    componenten. NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
    waterschade.
    Daarom is het verboden het doosje in water onder te
    dompelen .
    Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
    stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden
    genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen. Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
    wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich
    in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
    componenten.
    min. 0,5 mmin. 0,4 m
    min. 0,00 m
    min. 0,4 m
    max. 1,10 m
    0,3-10 bar
    1,14 m1,25 m
    1,23 m1,50 m
    1,78 m1,66 m0,3-10 bar
    1/2”
    3/4”SNSF
    8
    910111314
    12
    6
    7
    A
    SUPERFICIE INTERNA
    SURFACE INTERNE
    INNER SURFACE
    INNENFLACHE SUPERFICIE INTERNA
    SURFACE INTERNE
    INNER SURFACE
    INNENFLACHELATO SUPERIORE
    BORD SUPERIEURE
    UPPER EDGE
    OBERKANTE LATO SUPERIORE
    BORD SUPERIEURE
    UPPER EDGE
    OBERKANTE
    B
    Solo su alcuni modelli
    Certain models only
    Seulement sur certains modèles
    nur bei einige Modellen
    Sólo en algunos modelos
    alleen indien van toepassing Solo su alcuni modelli
    Certain models only
    Seulement sur certains modèles
    nur bei einige Modellen
    Sólo en algunos modelos
    alleen indien van toepassing
    F
    Solo su alcuni modelli - Certain models only
    Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen
    Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing Solo su alcuni modelli - Certain models only
    Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen
    Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing
    Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
    Réglage des ressorts de la porte -
    Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem. Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
    Réglage des ressorts de la porte -
    Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
    x 2 (sx-dx)
    min. 2 mm min. 2 mm
    1
    2
    Inserita immagine nr. 2
    Avanzini        21/04/10 02
    Modificata quota profondità da 567 a 552 fig. 3
    Avanzini        14/06/10 04
    Modificate figg. 3-11-12
    Avanzini        22/07/10 06
    Modificata fig. 6
    Avanzini        01/10/10 08
    x 8
    x 2
    D
    max 720 mm
    C
    X/Y:
    secondo i modelli-depending on models-
    selon les modèles-je nach Modell-
    según los modelos-beroende på modell
    0,0 mm
    Y
    X
    0,0 mm
    GH
    A
    BE
    H
    DC
    F
    G
    Inserite viti lunghe fissaggio superiore
    Avanzini        05/05/11 10
    L
    2/4
    G
    min.16mm
    min. 820/860min. 567 min. 567600
    522
    130
    60
    75 - 165
    598
    552
    90
    H
    E
    L
    Aggiunta fig. 5, modificata fig. 12
    Avanzini        22/05/11 12
    547,60 mm
    Aggiunta quota interasse e riferimento mezzeria.
    Avanzini        30/06/11 14
    74,5 mm
    CENTRO DELLA PORTA-CENTRE OF THE DOOR
    CENTRE DE LA PORTE-CENTRO DE LA PUERTA
    CENTRO DA PORTA-TURMITTE-KAPI MERKEZI
     
    						
    All Smeg manuals Comments (0)

    Related Manuals for Smeg Blv2p 1 Instruction Manual