Home > Projectiondesign > Projector > Projectiondesign F10 Wuxga Projector User Manual

Projectiondesign F10 Wuxga Projector User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Projectiondesign F10 Wuxga Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    italianonorskSISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    SOTTOMENU IMPOSTAZIONI
    Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, la gestione della potenza di visualizzazione, le impostazioni di sicurezza e del codice PIN tra le altre . 
    impostazione data e oraImpostare per il proiettore la data e l’ora di sistema per utilizzare le opzioni di programmazione e il timer  . 
    Data e ora sono configurabili più facilmente con il telecomando . Selezionare la data oppure l’ora e premere “OK” sul telecomando: viene evidenziata la prima cifra  . Cambiare il valore con i tasti freccia su / giù e spostarsi tra i valori usando i tasti freccia sinistra / destra . Al termine premere OK  . Il giorno della settimana viene impostato automaticamente quando si sceglie una data .
    timer Il proiettore può essere programmato per accendersi o spegnersi a qualsiasi ora si desideri, utilizzando l’opzione timer  . Vedere gli esempi alle pagg  . 40 - 41  . Configurare “program number” (numero programma )(1-10), “weekday(s)” (giorni della settimana), “execute time” (tempo di esecuzione) e “start up source” (sorgente di avvio) - cioè l’ingresso su cui il proiettore s’imposta automaticamente all’avvio - e attivare o disattivare il programma  . 
    Selezionare il valore da modificare e cambiarlo con i tasti freccia sinistra / destra . 
    Per “execute time” (ora di esecuzione), premere “OK”, cambiare il valore con i tasti freccia su / giù e spostarsi tra i valori usando i tasti freccia sinistra / destra  . 
    codice PINIl proiettore può essere bloccato con un codice PIN (Personal Identification Number) a quattro cifre come avviene per i telefoni cellulari e altri dispositivi elettronici  . Per abilitare la protezione tramite codice PIN, è necessario inserire un codice valido a quattro cifre . Premere “OK” per selezionare il codice, inserire il nuovo codice PIN tramite il tastierino numerico sulla tastiera o il telecomando  . I numeri inseriti non sono visibili . Per disabilitare il codice PIN o per modificarlo seguire la stessa procedura descritta sopra .
    Se il codice PIN è abilitato, all’utente viene richiesto d’inserirlo quando accende il proiettore . L’utente dispone di tre tentativi  . Per ulteriori informazioni, v  . il paragrafo sul codice PIN a pag . 30 - 31 .
    reteIl proiettore dispone di un connettore di rete integrato per la gestione delle risorse e il controllo tramite IP  . Il menu network (rete) consente di abilitare DHCP per ricevere automaticamente un IP quando si è collegati oppure per impostare un indirizzo IP statico, una subnet mask e il gateway di default . 
    Evidenziare l’impostazione da modificare, premere “OK” e cambiare i valori utilizzando i tasti freccia su / giù . Utilizzare i tasti freccia sinistra / destra per spostarsi tra i valori .
    OPPSETT UNDERMENY
    keystone VJusterer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som skyldes at bildet projiseres med vinkel vertikalt (oppover/nedover) på veggen .
    DPMSSkrur strømsparing (DPMS, Display Power Management Signalling) på og av  . Når DPMS er på, skrur projektoren seg på og av, styrt av tilkoblede kilder og hvorvidt de er aktive eller passive  . 
    kildesøkSkrur kildesøk på og av  . Når kildesøk er på, søker projektoren etter neste aktive kilde dersom nåværende kilde skrus av eller kobles fra  . Dersom kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter nye kilder, men beholde valgt kilde selv om denne skrus av eller kobles fra .
    retningVelg mellom bord (ned-opp) eller takmontasje (opp-ned) og front (rettvendt) eller bak-projeksjon (speilvendt) .
    OSDSkrur visning av meny og annen informasjon på og av  .
    språkVelg ønsket språk
    RGB videoVelger RGB video på komponent inngangene (YPbPr) .  Krever kompositt synk signal tilkoblet kompositt video (C-VIDEO) inngangen .
    RS232 baudrateVelg ønsket baudrate (overføringshastighet) . En lav rate kan være nødvendig ved bruk av lange kabler .
    pictureinstallation settingsprofileslanguage status
    back
    set date and time
    timer
    PIN code
    network
    factory reset
    service
    remote control ID
    DPMS
    DPMS timeout
    backlight timeout
    menu timeout
    splash
    baudrate
    broadcast
    30 minutes
    30 seconds
    30 seconds black
    19200
    back
    date
    time
    day of week
    dd.mm.yyyy hh:mm:ss
    monday
    set date and time
    back
    DHCP enabled
    IP address
    subnet mask
    default gateway
    TCP/UDP port
    Device Discovery
    MAC address
    network
    192.168.1.90
    255.255.255.0 192.168.1.1 1025
    00-0D-34-A0-FF-18        
    						
    							62
    englishdeutschfrancaisespañol
    factory resetFactory reset erases all memorised source and system settings, and sets all back to default values .
    serviceService enters the service menu . This is available to authorised service personnel only  . Entering the service menu without proper knowledge may permanentely damage the projector .
    remote control IDThe projector can be set up to have a unique ID, so that it only responds to remote controls transmitting the same ID . Up to 99 units can be handled without interfering with eachother, using the same remote  . By default, the projector is set to respond to any one remote control, thus is set to “broadcast”  . To change, and set a unique ID, select, and change the value with the left / right arrow keys .
    To set the remote control to broadcast to a specific ID, press the asterisk key (“*”), and enter a number that corresponds with the projector you wish to control using the numeric keypad  . When pressing the asterisk key towards a projector, it will respond with its unique ID, and prompt the user to enter a matching one .
    DPMSEnable or disable the DPMS (Display Power Management Signalling)  . When enabled, the projector will automatically switch to standby mode after a specified time if there is no valid source present at its inputs . When a valid source is reconnected, the projector will start up again .  
    DPMS timeoutDPMS can be set from 1 – 180 minutes . Default is 30 minutes .
    backlight timeoutSet the amount of time before the backlight for the on-board keypad fades out after use . Default is 30 seconds .
    menu timeoutSet the amount of time before the menu automatically goes away if not used . Default is 30 seconds .
    splashSelect the splash screen to be displayed if no valid source is connected . Options include black, grey, and white .
    baudrateSet the baudrate at which the projector communicates over RS232  . Options include 4800, 9600, and 19200 bps  . See separate documentation for details on RS232 and LAN communications .
    Wählen Sie den Wert, den Sie bearbeiten möchten, drücken Sie auf OK und ändern Sie den Wert mit den Pfeiltasten auf/ab . Benutzen Sie die Pfeiltasten links/rechts, um zwischen den Werten zu wechseln .
    WerkseinstellungenDas Reset auf die Werkseinstellungen löscht alle gespeicherten Einstellungen für Quelle und System und stellt die ursprünglichen Einstellungen wieder her  .
    ServiceService (Wartung) öffnet das Menü für die Wartung  . Dieses Menü steht nur autorisiertem Wartungspersonal zur Verfügung . Bei nicht fachgerechter Verwendung des Menüs besteht die Gefahr, dass der Projektor permanent beschädigt wird .
    Fernbedienungs-IDDer Projektor kann mit einer eindeutigen ID eingerichtet werden, sodass er nur auf die Fernbedienung reagiert, die dieselbe ID sendet . Bis zu 99 Geräte können nebeneinander und ohne einander zu stören mit ein- und derselben Fernbedienung bedient werden . Der Projektor ist standardmäßig so eingerichtet, dass er auf jede Fernbedienung reagiert, d  . h  . er ist auf „broadcast“ eingestellt . Zur Änderung dieser Einstellung und um eine eindeutige ID einzustellen, wählen und ändern Sie den Wert mit den Pfeiltasten links / rechts .
    Zur Einstellung der Fernbedienung für eine spezifische ID, drücken Sie auf die Stern-Taste („*“) und geben über das Ziffernfeld die Nummer des Projektors ein, den Sie steuern möchten  . Wenn Sie die Stern-Taste an der auf einen Projektor weisenden Fernbedienung drücken, antwortet der Projektor mit seiner eigenen, eindeutigen ID und fordert den Benutzer zur Eingabe der passenden ID ein .
    DPMSAktiviert oder deaktiviert das DPMS (Display Power Management Signalling)  . Wenn DPMS aktiviert ist, schaltet der Projektor automatisch in den Standby-Modus, wenn nach der vordefinierten Zeit keine gültige Quelle am Eingang ansteht  . Wenn eine gültige Quelle angeschlossen wird, schaltet sich der Projektor automatisch ein  . 
    DPMS ZeitfehlerDPMS kann auf einen beliebigen Wert zwischen 1 – 180 Minuten eingestellt werden . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Minuten .
    Timeout der HintergrundbeleuchtungStellt ein, wann die Hintergrundbeleuchtung der Tastatur gedimmt wird, wenn keine Eingabe erfolgt . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Sekunden .
    Menü ZeitfehlerStellt die Zeit ein, nach der das Menü automatisch ausgeblendet wird, wenn keine Eingabe erfolgt  . Die vorgegebene Zeit lautet 30 Sekunden .
    SplashAktiviert den Splash-Bildschirm, wenn keine gültige Quelle angeschlossen ist  . Zu den Optionen gehören schwarz, grau und weiß .
    BaudrateStellt die Baudrate für die Übertragungsgeschwindigkeit am RS232 ein  . Zu den Optionen gehören 4800, 9600 und 19200 Bit/s . Nähere Details zu RS232 und LAN-Kommunikation siehe das gesonderte Handbuch .
    réinitialisation usineLa réinitialisation usine efface tous les paramètres de système et de source gardés en mémoire, et restaure toutes les valeurs par défaut .
    serviceService introduit au menu de service  . Cela n’est disponible que pour le personnel de service autorisé . L’entrée au menu de service sans la connaissance adéquate peut endommager de manière permanente le projecteur  .
    ID télécommandeLe projecteur peut être configuré pour posséder une ID unique, pour qu’il ne réponde qu’aux télécommandes n’émettant que la même ID . Jusqu’à 99 unités peuvent être manipulées sans interférences entre elles, avec la même télécommande . Par défaut, le projecteur est ajusté pour répondre à une seule télécommande, donc ajusté sur “broadcast” (émission)  . Pour changer, et ajuster une ID unique, sélectionner et modifier la valeur avec les flèches gauche /droite .
    Pour ajuster la télécommande sur une émission d’une ID spécifique, appuyer sur la touche astérisque (“*”), e\
    t introduire un nombre qui correspond avec le projecteur que vous voulez commander avec le pavé numérique .  En appuyant sur la touche astérisque vers un projecteur, il répondra avec son ID unique, et invitera l’utilisateur à introduire une qui corresponde .
    DPMSActiver ou désactiver le DPMS (Signalisation de la gestion de puissance d’affichage) Si activé, le projecteur se met automatiquement en mode attente, après une période spécifiée s’il n’y a aucune source valable à ses entrées .  Lorsqu’une source valable est reconnectée, le projecteur redémarre . 
    délai écoulé DPMSDPMS peut être ajusté entre 1 à 180 minutes . Par défaut, est sur 30 minutes .
    délai écoulé du rétroéclairageAjuster la durée avant la fermeture en fondu du rétroéclairage du clavier à bord après son utilisation  . Par défaut, est sur 30 secondes .
    délai écoulé du menuAjuster la durée avant que le menu ne s’éteigne automatiquement, en cas de non utilisation  . Par défaut, est sur 30 secondes .
    gardeSélectionner la page de garde à afficher si aucune source valable n’est connectée . Les options comprennent noir, gris et blanc .
    débit en baudsAjuster le débit en bauds où se communique le projecteur sur RS232  . Les options comprennent 4800, 9600 et 19200 bps  . Voir documentation à part pour les communications RS232 et LAN en détail .
    restauración de fábricaLa restauración de fábrica borra todos los ajustes memorizados del sistema y las fuentes y restablece todos los valores predeterminados  . 
    servicioServicio permite acceder al menú Servicio . Está disponible únicamente para el personal de servicio autorizado  . Acceder al menú Servicio sin un conocimiento adecuado puede dañar el proyector de forma permanente .
    ID de control remotoEl proyector se puede configurar para tener un único ID, de modo que responda únicamente a los controles remotos que transmitan el mismo ID . Se pueden controlar hasta 99 unidades con el mismo control remoto sin que se interfieran unas a otras  . Por defecto, el proyector está configurado para responder a cualquier control remoto, por tanto está ajustado para “broadcast” (retransmitir) . Para cambiarlo y seleccionar un único ID, seleccione y cambie el valor con las teclas de flecha izquierda/derecha .
    Para ajustar el control remoto para retransmitir a un ID específico, pulse la tecla asterisco (“*”) e introduzca un número que corresponda con el proyector que desea controlar usando el teclado numérico  . Cuando pulse la tecla asterisco hacia un proyector, éste responderá con su ID único y pedirá al usuario que introduzca uno que coincida .
    DPMSActiva o desactiva DPMS (Señalización en pantalla de administración de energía) . Cuando está activada, el proyector cambia automáticamente al modo de espera tras un tiempo especificado si no hay ninguna fuente válida presente en las entradas  . Cuando se vuelve a conectar una fuente válida, el proyector se pone en marcha de nuevo  . 
    Tiempo de espera DPMSDPMS se puede ajustar desde 1 a 180 minutos . El valor predeterminado es 30 minutos .
    tiempo de espera de la iluminaciónAjusta el tiempo de espera antes de que la iluminación del teclado se apague tras el uso  . El valor predeterminado es 30 segundos .
    tiempo de espera del menúAjusta el tiempo antes de que el menú desaparezca automáticamente si no se usa . El valor predeterminado es 30 segundos .
    bienvenidaSelecciona la pantalla de bienvenida que se mostrará si no hay ninguna fuente válida conectada . Las opciones incluyen negro, gris y blanco .
    tasa de baudiosAjusta la tasa de baudios a la que el proyector se comunica por RS232 . Las opciones incluyen 4800, 9600 y 19200 bps .  Vea la documentación separada para ampliar información sobre las comunicaciones RS232 y LAN .           
    						
    							63
    italianonorsk
    back
    set date and time
    timer
    PIN code
    network
    factory reset
    service
    remote control ID
    DPMS
    DPMS timeout
    backlight timeout
    menu timeout
    splash
    baudrate
    broadcast
    30 minutes
    30 seconds
    30 seconds black
    19200
    picture installation settingsprofileslanguage status
    ripristino in fabbricaIl ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di sistema e le sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori di default .
    assistenzaService (assistenza) consente di accedere al menu dell’assistenza . Questo menu è disponibile solo al personale di assistenza autorizzato . L’accesso al menu di assistenza da parte di persone inesperte può danneggiare il proiettore in modo irreversibile .
    remote control ID (ID telecomando)Il proiettore può essere impostato assegnandogli un ID unico, in modo tale che risponda solo ai telecomandi che trasmettono quello specifico ID  . Con il medesimo telecomando è possibile gestire fino a 99 unità che non interferiscono reciprocamente  . Per default, il proiettore è impostato per rispondere a qualsiasi telecomando, ovvero è impostato su “broadcast” (trasmissione)  . Per cambiare l’impostazione e impostare un ID unico, selezionare e cambiare il valore usando i tasti freccia sinistra / destra .
    Per impostare il telecomando per trasmettere uno specifico ID, premere il tasto con l’asterisco (“*”) e inserire un numero corrispondente al proiettore da controllare usando il tastierino numerico  . Quando si preme il tasto con l’asterisco puntando il telecomando in direzione di un proiettore, questo risponderà con il suo ID esclusivo, richiedendo all’utente di inserire un codice corrispondente .
    DPMSAbilita o disabilita lo standard DPMS (Display Power Management Signalling) . Quando questa opzione è abilitata, il proiettore passa automaticamente in modalità standby se dopo uno specifico tempo non ci sono sorgenti valide in ingresso  . Se viene ricollegata una sorgente valida, il proiettore si avvia di nuovo  . 
    timeout DPMSLo standard DPMS può essere impostato su 1 – 180 minuti .  Il valore di default è 30 minuti .
    Timeout retroilluminazioneConsente di impostare l’intervallo di tempo prima che si spenga la retroilluminazione della tastiera incorporata dopo che è stata usata . Il valore di default è 30 secondi .
    timeout menuConsente di impostare l’intervallo di tempo prima che il menu scompaia automaticamente se resta inutilizzato . Il valore di default è 30 secondi .
    caricamentoSelezionare la schermata di caricamento da visualizzare se non è collegata alcuna sorgente valida . Le opzioni includono nero, grigio e bianco .
    velocità in baudImposta la velocità in baud alla quale il proiettore comunica su RS232 . Le opzioni includono 4800, 9600 e 19200 bps . Per dettagli sulle comunicazioni RS232 e LAN, v  . la documentazione separata .        
    						
    							64
    englishdeutschfrancaisespañol
    PROFILES SUB MENU
    The profiles sub menu contains predefined and user saved projector setup profiles, so that a specific setting or desired projection mode quickly can be reinstated .
    store settingsDisplays information about the source and projector status .
    recall settingsTurn the On Screen Display on (display) or off (hide) during source scan .
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    SUBMENÚ PERFILES
    El submenú Perfiles contiene los perfiles de configuración del proyector predefinidos y aquellos guardados por el usuario, lo que permite restablecer rápidamente un ajuste específico o el modo de proyección que se desee .
    guardar ajustesMuestra información acerca del estado de la fuente y el proyector .
    recordar ajustesActiva (muestra) o desactiva (oculta) la visualización en pantalla durante la exploración de la fuente .
    SOUS MENU PROFILS
    Le sous – menu Profils contient les profils de configuration su projecteur prédéfini et celui sauvegardé par l’utilisateur, pour qu’un paramètre spécifique ou un mode de projection souhaité soit rapidement réinstallé .
    stocker les paramètresAffiche l’information au sujet de l’état et de la source du projecteur  .
    rappeler paramètresAllumer (afficher) ou éteindre(cacher) l’écran d’affichage pendant le balayage de sources .
    LANGUAGES SUB MENU
    Selects menu language .
    UNTERMENÜ PROFILE
    Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom Benutzer gespeicherte Profile für die Einrichtung des Projektors, sodass spezifische Einstellungen oder der gewünschte Projektionsmodus schnell wieder hergestellt werden können .
    Einstellungen speichernZeigt Informationen über die Quelle und den Projektorstatus an .
    Einstellungen wiederherstellenSchaltet das On Screen Display während des Quellensuchlaufs ein (einblenden) oder aus (ausblenden) .
    SPRACHE
    Wählt die Menüsprache .
    SOUS MENU LANGUES
    Il sélectionne la langue du menu .
    SUBMENÚ IDIOMAS
    Selecciona el idioma del menú .           
    						
    							65
    italianonorskSISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    PROFILER UNDERMENY
    systeminformasjonViser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus .
    OSDSkrur skjermvisning (on screen display) på og av .
    back
    store settings
    recall settings
    pictureinstallation settingsprofileslanguage status
    pictureinstallation settingsprofileslanguage status
    back
    english
    français
    Deutsch
    español
    norsk
    svensk
    Русский
    à´	¯
    ÔŠ   .¤
    
    _j¤
    português
    italiano
    SPRÅK UNDERMENY
    Velg språk for menysystemet og OSD meldinger og advarsler  .
    SOTTOMENU PROFILI
    Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione del proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati dall'utente, per consentire di reinstallare rapidamente una specifica impostazione o una specifica modalità di proiezione .
    impostazioni memoriaVisualizza informazioni sulla sorgente e lo stato del proiettore .
    impostazioni richiamoConsente di attivare o nascondere la visualizzazione durante la scansione della sorgente .
    SOTTOMENU LINGUE
    Seleziona la lingua dei menu .         
    						
    							66
    englishdeutschfrancaisespañol
    STATUS SUB MENU
    The status sub menu can be invoked through the menu system, or directly from the “INFO” key on the remote control . It gives direct, and easy to understand information on system and connected source status .
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    UNTERMENÜ STATUS
    Das Untermenü Status wird entweder über das Menüsystem aufgerufen oder über die Taste INFO an der Fernbedienung . Es zeigt Ihnen direkte, leicht verständliche Informationen über das System und den Status der angeschlossenen Quelle an .
    SOUS MENU ÉTAT
    Le sous –menu état peut être invoqué par le système de menu, ou directement à partir de la touche « INFO » de la télécommande . Cela offre une information directe et facile à comprendre de l’état du système et de la source connectée .
    SUBMENÚ ESTADO
    Al submenú Estado se puede acceder a través del sistema de menús o directamente con la tecla “INFO” del control remoto . Proporciona una información directa y fácil de comprender sobre el estado del sistema y las fuentes conectadas .           
    						
    							67
    italianonorskSISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    STATUS UNDERMENY
    Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang til informasjon om systemet, og tilkoblet kilde .
    pictureinstallation settingsprofileslanguage status
    back
    source information
    model name
    part number
    serial number
    manufactured (y)
    manufactured (w)
    software version
    lamp remaining
    lamp time
    total operating
    lamp power
    MAC address
    IP address
    subnet mask
    default gateway
    TCP/UDP port
    F20 sx+
    101-1200-08 072000201 200720
    001-0134-01
    2957 hrs31 hrs
    31 hrs
    00-0D-8A-43-2A-0B 192.168.1.90
    255.255.255.0 198.162.1.1 1025
    SOTTOMENU STATO
    Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema dei menu oppure direttamente con il tasto “INFO” del telecomando  . Visualizza informazioni semplici e dirette sullo stato del sistema e della sorgente collegata .        
    						
    							englishdeutschfrancais
    68
    NO IMAGE
    No connection: Check if all connections are properly made .
    Source off: Check if the equipment is powered on .
    Lamp dead: The lamp may need replacement . 
    Source hibernated: Engage the source to display and activate image .
    Notebook external screen: Different notebook PC’s use different combinations of keystrokes to enable the external graphics port .
    Source scan off: Check SOURCE SCAN in the INSTALLATION sub menu . If setting is OFF, the projector will not search for the next active source, but will remain with the current source selected .
    Lens cap: Check that the lens cap is off!
    TROUBLE SHOOTINGPROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE
    KEIN BILD
    Keine Verbindung: Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden .  
    Quelle aus: Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist .
    Lampe brennt nicht:  Die Lampe muss ausgewechselt werden . Prüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME .
    Quelle im Ruhezustand: Nehmen Sie die Quelle in Betrieb, damit sie ein Bild anzeigt und aktivie\
    rt .
    Externer Notebook-Bildschirm: Bei den verschiedenen Notebook-Rechnern werden unterschiedliche Tastekombinationen verwendet, um den externen Graphikanschluss zu aktivieren .
    Quellensuche aus: Überprüfen Sie die QUELLENSUCHE im Untermenü SETUP  . Ist diese auf AUS gestellt, sucht der Projektor nicht die nächste aktive Quelle, sondern bleibt bei der gegenwärtig ausgewählten Quelle .
    Linsendeckel:  Prüfen Sie, ob der Linsendeckel abgenommen ist .
    PAS D’IMAGE
    Pas de connexion:Vérifiez si toutes les branchements sont correctes .
    Source éteinte: Vérifiez si l’appareil est sous tension .
    Lampe éteinte: La lampe a besoin d’être changée . Vérifiez le temps d’utilisation de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE .
    Source en veille: Enclenchez la source pour afficher et activer l’image .
    Ecran à agenda électronique externe: Différents agendas d’ordinateur utilisent des combinaisons de frappes pour activer le port graphique externe .
    Balayage de la source éteint: Vérifiez SOURCE SCAN dans le sous menu SET UP  . Si le réglage est sur OFF, le projecteur ne cherche pas la prochaine source active, mais reste sur la source actuellement sélectionnée .
    Cache optique: Vérifiez si le cache optique est enlevé !
    DUNKLES BILD
    Alte; verbrauchte Lampe: Die Lampe muss ausgewechselt werden . Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME .
    Geringe Einstellung für HELLIGKEIT und KONTRAST: Gehen Sie mit der Fernbedienung oder dem Menüsystem in das Untermenü BILD, um den KONTRAST und die HELLIGKEIT einzustellen .
    FLIMMERNDES BILD
    Defekte Lampe: Wechseln Sie die Lampe aus . Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME .
    UNSCHARFES BILD
    Linsen nicht scharf gestellt: Stellen Sie die Linsen ordnungsgemäß Bild scharf . Möglicherweise wurde die Trapezverzerrungskorrektur unabsichtlich aktiviert: Teile des Bildes werden komprimiert, so dass die Anzeige der Graphiken mit dünnen Linien, Texte und anderer hoch auflösender Bilder beeinträchtigt wird .
    Die Auflösung der Quelle stimmt nicht mit der des Projektors überein:Der Projektor wandelt das Eingangsformat automatisch in die Skala und Größe der internen Auflösung um . Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD-Untermenü DARSTELLUNG . Evtl . muss die SCHÄRFE nachgestellt werden .
    DARK IMAGE
    Old, worn lamp:The lamp may need replacement . Check the lam life time in the STATUS sub menu .
    Low brightness or contrast settings: Use the remote control or the menu system, PICTURE sub menu for CONTRAST and BRIGHTNESS adjustment .
    FLICKERING IMAGE
    Bad lamp: Replace the lamp . Check the LAMP TIME in the STATUS sub menu .
    UNSHARP IMAGE
    Lens not focused:Focus the lens properly  . Keystone correction may have been activated inadvertently: Parts of the image is compressed that affects the display of fine-line graphics, text and other images of high resolution .
    Source resolution is different from projectors native resolution:The projector will automatically scale and resize the input format to its native resolution . Use a different scaling factor in the PICTURE sub menu, ASPECT RATIO . You may also adjust the SHARPNESS .
    IMAGE SOMBRE
    Lampe ancienne, défectueuse:La lampe a besoin d’être changée  . Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE
    Réglages de faible LUMINOSITÉ et CONTRASTE: Utilisez la télécommande ou le menu système, sous menu PICTURE pour ajuster la LUMINOSITÉ et le CONTRASTE .
    IMAGE OSCILLANTE
    La lampe est mauvaise: Remplacez la lampe . Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE
    IMAGE PAS NETTE
    Lentille non réglée: Réglez correctement la lentille . La correction du trapèze a pu être activée par inadvertance: Des parties d’image sont compressées, ce qui affecte l’affichage des traits fins des graphiques, de texte et de d’autres images haute résolution .
    La résolution de la source est différente selon la résolution initiale des projecteurs:Le projecteur réduit et redimensionne automatiquement le format d’entrée de ses résolutions initiales . Utilisez un facteur de réduction différent dans le sous menu PICTURE, ASPECT  . Vous pouvez aussi ajuster la NETTETÉ .         
    						
    							españolitalianonorsk
    69
    SOLUCIÓN DE PROBLEMASRISOLUZIONE DEI PROBLEMIFEILFINNING
    NESSUNA IMMAGINE
    Nessuna connessione:controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente .
    Sorgente spenta: controllare se l’apparecchiatura è alimentata .
    Lampada spenta: può essere necessario sostituire la lampada . Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità) .
    Sorgente sospesa: impegnare la sorgente per visualizzare e attivare l’immagine .
    Schermo esterno notebook: dei PC notebook diversi usano diverse combinazioni di tasti per abilitare la porta grafica esterna .
    Ricerca sorgente disattiva: controllare SOURCE SCAN (Ricerca sorgente) nel sottomenu SET UP (Configurazione) . Se è su OFF, il proiettore non cerca la sorgente attiva successiva e rimane selezionata la sorgente corrente .
    Copriobiettivo: controllare se è stato levato il copriobiettivo .
    NO HAY IMAGEN
    No hay conexión: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas .
    Fuente desactivada:Compruebe si el equipo está encendido .
    Lámpara inactiva:Es posible que haya que sustituir la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES .
    Fuente en hibernación.Conecte la fuente para visualizar y activar la imagen .
    Pantalla externa del portátil:Los distintos PC portátiles usan distintas combinaciones de teclas para habilitar el puerto de gráficos externo .
    Búsqueda de fuentes desactivada:Compruebe la búsqueda de fuentes en el submenú INSTALACIÓN . Si está seleccionado OFF, el proyector no buscará la siguiente fuente activa y seguirá con la fuente actualmente seleccionada .
    Tapa del objetivo:compruebe que ha quitado la tapa.
    INTET BILDE
    Ingen forbindelse: Sjekk at alle forbindelser er i orden .
    Kilde av: Sjekk om utstyret er skrudd på .
    Død lampe: Lampen må kanskje byttes . Sjekk lampetiden .
    Kilde i hvilemodus: Aktiver kilden .
    Bærbar PC skjermutgang: Bærbare PC’er benytter ulike tastkombinasjoner for å aktivere grafikkutgangen (CRT/LCD) .
    Kildesøk av: Sjekk om kildesøk er på i OPPSETT menyen  . Hvis kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter andre kilder  .
    Linselokk: sjekk om linselokket er fjernet .
    IMAGEN OSCURA
    Lámpara vieja y gastada: Es posible que haya que sustituir la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES .
    Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos: Use el mando a distancia o el submenú IMAGEN del sistema de menús \
    para ajustar el CONTRASTE y el BRILLO .
    PARPADEO DE IMAGEN
    Lámpara deficiente: Sustituya la lámpara  . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES .
    IMAGEN POCO NÍTIDA
    Objetivo no enfocado: Enfoque el objetivo correctamente  . Es posible que sin darse cuenta haya activado la corrección de la distorsión trapezoidal: partes de la imagen se han co\
    mprimido afectando la visualización de gráficos de líneas finas, tex\
    to y otras imágenes de alta resolución .
    La resolución de la fuente difiere de la resolución original de los proyectores:El proyector reajustará automáticamente el tamaño del formato de entrada a su\
     resolución original  . Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del submenú IMAGEN . También puede ajustar la NITIDEZ .
    IMMAGINE SCURA
    Lampada vecchia e consumata: può essere necessario sostituire la lampada  . Controllare LAMPTIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità) .
    Luminosità e contrasto impostati su valori bassi: utilizzare il telecomando o li sistema dei menu, sottomenu PICTURE (Immagine) per regolare contrasto e luminosità .
    IMMAGINE TREMOLANTE
    Lampada guasta: sostituire la lampada  . Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità) .
    IMMAGINE SFOCATA
    Obiettivo non a fuoco:mettere a fuoco correttamente l’obiettivo . Forse è stata attivata accidentalmente la correzione trapezio . Questa correzione comprime delle parti dell’immagine, modificando la rappresentazione di grafica, testi e altri elementi ad alta risoluzione .
    La risoluzione sorgente è diversa dalla risoluzione originale dei proiettori:il proiettore ridimensiona automaticamente il formato d’ingresso, portandolo alla risoluzione originale  . Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE (Immagine), ASPECT (Formato) . È possibile regolare anche la nitidezza  .
    MØRKT BILDE
    Gammel, slitt lampe: Sjekk om lampen er gammel og trenger å byttes . Sjekk lampetiden under INFO .
    Lavt innstilt lysstyrke eller kontrast: Trykk AUTO eller juster i BILDE undermenyen .
    FLIMRENDE BILDE
    Dårlig lampe:Bytt lampe . Sjekk lampelevetid .
    USKARPT BILDE
    Linsen ikke fokusert: Fokuser linsen  . Keystone korreksjon (korreksjon av fortegning) kan være aktiv  . Finere detaljer i bildet, som linjer og liten tekst, kan da bli komprimert og forstyrret .
    Kildens oppløsning er forskjellig fra projektorens grunnoppløsning: Projektoren skalerer automatisk for å tilpasse bildet  . Velg eventuelt en annen skaleringsfaktor som passer bedre i BILDE undermenyen  . Juster eventuelt skarphet og/eller DNR i menyen .         
    						
    							englishdeutschfrancais
    70
    The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will void any warranties  . Refer service and repair to qualified personnel only  . 
    The projector is using lamps that have a limited life time  . Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details .
    Only the exterior of the unit may be cleaned  . Use a damp cloth  . Make sure no liquids enter the inside of the projector Vacuum clean all the air vents (A) regularly to maintain sufficient air flow  .
    The projection lens (B) is sensitive to scratches  . Use lens cleaning tissue, available at all photographic stores when cleaning the projection lens . Use lens cap when not in use .
    HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE
    The projector contains moving parts (such as cooling fans) that have limited\
     life-expectancies  . When the projector has been used for 8 000 hours, and when the unit is used in mission-critical applications, it is recommended that the projector is given preventive maintenance by a qualified service person  . This will help ensure long term stable operation .
    MAINTENANCEINSTANDHALTUNG ENTRETIEN
    SERVICE INFORMATIONWARTUNGSANGABENINFORMATION SUR LE SERVICE
    Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden  . Öffnen Sie das Gerät nie, denn dadurch erlischt jegliche Garantie  . Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden  . 
    Im Projektor werden Lampen mit einer begrenzten Lebensdauer eingesetzt  . Lesen Sie bitte im Abschnitt AUSTAUSCH DER LAMPE unten nach, um nähere Angaben zu erhalten .
    Das Gerät darf nur außen gereinigt werden . Nehmen Sie dazu ein feuchtes Tuch .  Versichern Sie sich, dass keine Flüssigkeiten in das Projektorinnere gelangen . Reinigen Sie alle Belüftungsöffnungen (A) regelmäßig mit einem Staubsauger, um einen ausreichenden Luftfluss zu gewährleisten .
    Die Projektionslinse (B) kann zerkratzt werden . Verwenden Sie zur Reinigung der Projektionslinse ein in allen Fotogeschäften erhältliches Linsenreinigungstuch .  Setzen Sie den Linsendeckel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird .
    EINSATZ UNTER HOHER BEANSPRUCHUNG UND DAUERBETRIEB 
    Der Projektor enthält bewegliche Teile (wie z .B  . den Kühlungsventilator) mit einer beschränkten Lebenserwartung . Nach 8 000 Betriebsstunden des Projektors, und wenn das Gerät für kritische Anwendungen eingesetzt wird, sollte der Projektor von einem qualifizierten Servicetechniker einer vorbeugenden W\
    artung unterzogen werden . Die hilft, einen langen störungsfreien Betrieb sicherzustellen .
    Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps  . N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut annuler la garantie  . Adressez-vous au service après-vente et faites réparer uniquement par quelqu’un de qualifié  . 
    Le projecteur utilise des lampes qui ont une durée de vie limitée  . Référez-vous à la partie CHANGEMENT DE LA LAMPE pour plus de détails .
    Seul l’extérieur de l’appareil peut être nettoyé . Utilisez un chiffon humide . Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du projecteur  . Aspirez régulièrement tous les orifices de ventilation (A) pour maintenir suffisamment d\
    e circuit d’air  .
    L’objectif de projection (B) est sensible aux rayures . Utilisez un chiffon nettoyant pour objectif, disponible dans tous les magasins photo, pour nettoyer l’\
    objectif de projection . Mettez le cache optique quand vous ne l’utilisez pas .
    USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINU
    Le projecteur contient des pièces amovibles (comme les ventilateurs de refroidissement) qui ont une durée de vie estimée limitée Après 8 000 heures d’utilisation du projecteur, et quand l’appareil est utilisé en fonctionnements critiques, il est recommandé de confier le projecteur à quelqu’un de qualifié pour faire un entretien préventif . Celui-ci garantit un fonctionnement stable à long terme .
    This product contains no user serviceable parts  . If the product fails to function as expected, please first check that all connections are properly made, and that the power cord is properly connected  . Please check that the projector as well as the video and computer sources are all switched on . Cables and cords may break over time . Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection  . Check if the circuit breaker or fuse of your mains is intact  . In the event of product failure, please contact your reseller  . You should prepare a description of the symptoms of failure you experience . Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector  .
     
    Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen  . Sollte das Produkt nicht erwartungsgemäß funktionieren, prüfen Sie bitte zuerst, ob alle Anschlüsse korrekt hergestellt sind, und ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist . Prüfen Sie, ob der Projektor und die Video- bzw  . Computerquellen eingeschaltet sind . Die Kabel können mit der Zeit defekt werden . Versuchen Sie, die Kabel auszutauschen, wenn eine mangelhafte oder aussetzende Verbindung auftritt . Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter bzw  . die Sicherung der Stromversorgung in Ordnung ist . Sollte das Produkt nicht funktionieren, setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung  . Bereiten Sie eine Beschreibung der vorgefallenen Defektsymptome vor  . Geben Sie bitte auch die Nummer und Seriennummer vom Etikett an der Unterseite des Projektors an  . 
    Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur . Si cet appareil ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez d’abord que toutes les connexions sont correctes, et que le cordon d’alimentation est branché correctement  . Vérifiez que le projecteur ainsi que les sources vidéo et informatique sont toutes activées . Les câbles et les cordons peuvent s’endommager avec le temps  . Essayez de changer les câbles et les cordons, s’il y a une mauvaise connexion ou une connexion intermittente  . Vérifiez si le circuit est endommagé ou si le fusible du secteur est intact  . Si le problème persiste, contactez votre revendeur  . Préparez une description des symptômes d’échec que vous avez testé  . Relevez aussi le numéro de l’appareil et le numéro de série imprimé sur l’étiquette sur le fond du projecteur  . 
    INFORMATION POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIENMISE EN GARDEProtégez les yeux et la peau des radiations UV pendant l’entretien
    INFORMATIONEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONALWARNUNGVerwenden Sie während der Servicearbeiten einen Augen- und Hautschutz gegen UV-Strahlen
    SERVICE PERSONNEL INFORMATIONWARNINGUse UV radiation eye and skin protection during servicing .         
    						
    All Projectiondesign manuals Comments (0)

    Related Manuals for Projectiondesign F10 Wuxga Projector User Manual