Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5278 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5278 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - - 28 - Ajustes del mango 1) ➢ ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche 2) ➢ ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3) ➢ ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. 4) ➢ ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. 4) ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. 3) ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal.2) ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. Cordón eléctrico Para operar la aspiradora FonctionnementCordon d’alimentation Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la cla vija de ninguna maner a. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant.Ne pas modifier la fiche.Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ ➢ La posición OFF apaga la aspiradora .➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF Replacing Belt + + +Lift Agitator UpUnidad del agitador Soulever l’agitateur Felt PackingEmpaquetadura de fieltro Cale en feutre + Install New BeltInstalación de la correa Poser la nouvelle courroie Motor ShaftEje del motor Arbre d’entraînement du moteur ➢ ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ ➢ Place carpet-bare floor selector in CARPET position. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Clean agitator. ➢ ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Grasp the bulb socket and pull upward while moving it back and forth. ➢ ➢ Remove old bulb by pushing in while turning counter-clockwise. ➢ ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. ➢ ➢ Only use a bulb rated 130 Volts AC-15 Watts or less. ➢ ➢ Reinstall bulb socket into nozzle housing by pushing it back down into slot. ➢ ➢ Reinstall lower plate. Bulb Socket AssemblyCasquillo portalámparas Assemblage de la lampe Replacing Headlight Bulb
- 22 - - 27 - Tool Usage ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. ➢ ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Secondary HEPA Filter (White Side Up)Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba) Filtre secondaire de type HEPA (Côtéblanc sur le dessus) Rib ProjectionsLengüetas Rainures Replacing Secondary HEPA Filter Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corpo- relles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo- quer des chocs électriques ou des lésions corporel- les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine- ment en marche. AVERTISSEMENT Cambiar y insertar de la base inferior Enlèvement et installation de la plaque inférieure ➢Desenchuf e la aspir ador a de la toma de pared antes de hacer les ser vicio a las piezas . ➢Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra. ➢Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. ➢A vant de remplacer quelque pièce quece soit, débr ancher l’aspir ateur . ➢Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets comme le montre l’illustration. ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur.
- 23 - - 26 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiar el filtro de HEPA secundario Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. * No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: Meubles Cojines Cortinas Escaleras Paredes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: Meubles Cortinas Escaleras Paredes ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs Removing and Installing Lower Plate WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Two LatchesDos pestillos Deux taquets Two Locking TabsDos lengüetas de cierre Deux loquets de sûreté Lower PlateBase inferior Plaque inférieure ➢Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*. ➢S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. ➢ ➢ Bef ore ser vicing an y par ts, disconnect v acuum fr om electrical outlet ➢ ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ ➢ Press lower plate until locking tabs snap into place then push two (2) latches outward.
- 24 -- 25 - 6) ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.5) ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. C A R P E TB A R E F L O O R ( TO O L S ) Groove Ranura Ouverture 3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.2) ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. 6) ➢ ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. 5) ➢ ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 3) ➢ ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 4) ➢ ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 6) ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac. 5) ➢Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. 3) ➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.4) ➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.1) ➢ ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. 2) ➢ ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 2) ➢Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.1) ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière.
- 24 -- 25 - 6) ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.5) ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. C A R P E TB A R E F L O O R ( TO O L S ) Groove Ranura Ouverture 3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.2) ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. 6) ➢ ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. 5) ➢ ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 3) ➢ ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 4) ➢ ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 6) ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac. 5) ➢Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. 3) ➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.4) ➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.1) ➢ ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. 2) ➢ ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 2) ➢Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.1) ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière.
- 23 - - 26 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiar el filtro de HEPA secundario Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. * No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: Meubles Cojines Cortinas Escaleras Paredes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: Meubles Cortinas Escaleras Paredes ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs Removing and Installing Lower Plate WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Two LatchesDos pestillos Deux taquets Two Locking TabsDos lengüetas de cierre Deux loquets de sûreté Lower PlateBase inferior Plaque inférieure ➢Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*. ➢S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. ➢ ➢ Bef ore ser vicing an y par ts, disconnect v acuum fr om electrical outlet ➢ ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ ➢ Press lower plate until locking tabs snap into place then push two (2) latches outward.
- 22 - - 27 - Tool Usage ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. ➢ ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Secondary HEPA Filter (White Side Up)Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba) Filtre secondaire de type HEPA (Côtéblanc sur le dessus) Rib ProjectionsLengüetas Rainures Replacing Secondary HEPA Filter Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. ADVERTENCIA Risque de chocs électriques ou de lésions corpo- relles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo- quer des chocs électriques ou des lésions corporel- les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine- ment en marche. AVERTISSEMENT Cambiar y insertar de la base inferior Enlèvement et installation de la plaque inférieure ➢Desenchuf e la aspir ador a de la toma de pared antes de hacer les ser vicio a las piezas . ➢Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra. ➢Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas. ➢Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos. ➢A vant de remplacer quelque pièce quece soit, débr ancher l’aspir ateur . ➢Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets comme le montre l’illustration. ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur.
- 21 - - 28 - Ajustes del mango 1) ➢ ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche 2) ➢ ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3) ➢ ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. 4) ➢ ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. 4) ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. 3) ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal.2) ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. Cordón eléctrico Para operar la aspiradora FonctionnementCordon d’alimentation Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la cla vija de ninguna maner a. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac- ter un électricien pour changer la prise de courant.Ne pas modifier la fiche.Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ ➢ La posición OFF apaga la aspiradora .➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF Replacing Belt + + +Lift Agitator UpUnidad del agitador Soulever l’agitateur Felt PackingEmpaquetadura de fieltro Cale en feutre + Install New BeltInstalación de la correa Poser la nouvelle courroie Motor ShaftEje del motor Arbre d’entraînement du moteur ➢ ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ ➢ Place carpet-bare floor selector in CARPET position. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Clean agitator. ➢ ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Grasp the bulb socket and pull upward while moving it back and forth. ➢ ➢ Remove old bulb by pushing in while turning counter-clockwise. ➢ ➢ Replace bulb by pushing in while turning clockwise. ➢ ➢ Only use a bulb rated 130 Volts AC-15 Watts or less. ➢ ➢ Reinstall bulb socket into nozzle housing by pushing it back down into slot. ➢ ➢ Reinstall lower plate. Bulb Socket AssemblyCasquillo portalámparas Assemblage de la lampe Replacing Headlight Bulb
- 29 - 1) ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position.4) ➢ ➢ Use low position for cleaning under furniture.3)➢ ➢ Move vacuum to middle position for normal use.2) ➢ ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO T CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE CLEANER ON-OFF Switch ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum off. - 20 - Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢Remplacer la courroie dès quune odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢Retirer la plaque inférieure. ➢Soulever le couvercle arrière de la courroie et retirer la cale en feutre. ➢Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢Retirer la courroie brisée ou usée. ➢Nettoyer lagitateur. ➢Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ ➢ Mueva el selector de alfombra-suelos sin alfombra a la posición para alfombras. ➢ ➢ Quite la base inferior. ➢ ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢Limpieza del agitador . ➢ ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢Retirer la plaque inférieure. ➢Retirer la douille en la balançant de lavant à larrière tout en tirant dessus. ➢Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage. ➢Remettre la plaque inférieure en place. Cambio de la bombilla Remplacement de l’ampoule de la lampe ➢ ➢ Quite la base inferior . ➢ ➢ Agarre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera. ➢ ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo . ➢ ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo . ➢ ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios. ➢ ➢ Reinstale el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la ranura . ➢ ➢ Reinstale la base inferior.
- 30 - Indicador de aspiración Indicateur du sac à poussière ➢El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora. ➢Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO). ➢Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”. ➢Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢Cet indicateur détecte si le sac à poussière est plein ou s’il y a une obstruction. ➢Lorsque «FULL» apparaît, vérifier le sac à poussière. ➢Si le sac à poussière est plein, le remplacer selon les directives indiquées dans la section «Remplacement du sac à poussière». ➢Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives iniquées dans la section «Dégagement des obstructions». ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ ➢ Reinstall lower plate. Replacing Belt + + + End CapTapa del extremo Bouchon GrooveRanura Ouverture Cleaning Agitator ➢ ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ ➢ Remove agitator. ➢ ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate. ➢Se debe colocado el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspirador en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. ➢El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢Se debe colocado el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa. ➢Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector esté movido rápido y por completo a la posición deseado. ➢Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseado, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a quemado de goma. - 19 - Selector carpet-bare floor Sélecteur tapis/plancher ➢Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ➢Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur. ➢Sinon, s’assurer de pousser complètement et rapidement le sélecteur à la position désirée. ➢Faute de quoi la courroie pourrait frotter contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé.