Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5203 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5203 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5203 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 31 -Cambio de la correa
    Remplacement de la courroie
    ➢Remplacer la courroie dès quune odeur
    de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
    causée par le glissement excessif de la
    courroie.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Retirer l’agitateur en le soulevant avec
    précaution.
    ➢Retirer la courroie brisée ou usée.
    ➢Nettoyer lagitateur.
    ➢Enrouler la nouvelle courroie (de type
    UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
    moteur et de la poulie de l’agitateur,
    comme le montre l’illustration.
    ➢Remettre l’agitateur en place.
    ➢Une fois l’agitateur en place, le faire
    tourner avec la main pour s’assurer que
    la courroie n’est pas tordue et que
    toutes les pièces mobiles tournent
    librement.
    ➢Remettre la plaque inférieure en place.
    ➢
    Cambie la corea cuando ocurra un olor
    de goma que quema causado por un
    patinaje excesivo.
    ➢
    Quite la base inferior.
    ➢
    Quite la correa gastada o rota.
    ➢
    Quite la correa gastada o quebrada.
    ➢
    Limpieza del agitador .
    ➢
    Envuelva la correa nueva (Panasonic
    Type UB8 solamente) en el eje del
    motor y la polea de cepillo, véase el
    diagrama  para envolver la correa.
    ➢
    Reinstale el agitador en las ranuras del
    compartimento de la boquilla.
    ➢
    Después de instalar el agitador, ruede a
    mano para que asegure que la correa
    no esté torcida ni apretada y que
    rueden libremente todas las piezas
    rodantes.
    ➢
    Reinstale la base inferior.
    Motor Protector
    ➢ ➢
    Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture.➢
    ➢
    Automatically opens to provide
    cooling air to the motor when a clog
    occurs or when dust bag needs
    changing.
    ➢ ➢
    Motor protector may open when
    using tools.
    ➢ ➢
    If motor protector opens, the vacuum
    will make a slightly different sound.
    Note: Do not block motor protector.
    Motor
    ProtectorProtecteur
    du moteur
    Protector
    de motor
    FEATURES
    - 18 -
    Edge Cleaning 
    						
    							Cleaning Agitator
    Almacenaje de herramientas
    Rangement des accessoires
    ➢Certains des accessoires peuvent être
    déjà rangés sur laspirateur.
    ➢Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
    devant le manche.
    ➢Fixer le tube au tuyau en alignant les
    deux (2) saillies du tube avec les fentes
    en « J » du tuyau, faire glisser les
    saillies dans les fentes, puis tourner
    pour verrouiller.
    ➢Ranger le tube dans la fente centrale du
    porte-accessoires en le tournant et le
    glissant par-dessus le tuyau court pour
    un bon raccordement.
    ➢Ranger la brosse à épousseter dans la
    fente avant du porte-accessoires.
    ➢Ranger le suceur plat dans la fente
    rectangulaire arrière du porte-
    accessoires.
    ➢Se reporter à l’illustration de la section
    « Nomenclature » pour le rangement
    approprié des accessoires.
    ➢
    Es posible que ya se almacenen unas
    herramientas en la aspiradora.
    ➢
    Coloque la manguera en la parte trasera
    del soporte de manguera.
    ➢
    Para conectar el tubo a la manguera,
    alinee las dos (2) lengüetas levantadas
    en el tubo con las ranuras J en la
    manguera. Mueva las lengüetas hacia
    las ranuras, ruédelas para asegurar.
    ➢
    Coloque la manguera en la primera
    ranura del soporte de herramientas,
    girando y empujando hacia abajo en la
    manguera corta para asegurar una
    conexión buena.
    ➢
    Almacene el tubo con el cepillo para
    polvo en el extremo superior en la
    ranura posterior y redonda del soporte
    de herramientas.
    ➢
    Coloque la herramienta para tapices en
    la ranura posterior y rectangular del
    soporte de herramientas.
    ➢
    Véase la sección de “Identificación de
    piezas” para la ubicación de las
    herramientas
    - 17 -
    ➢ ➢
    When the bristles on the agitator are
    worn so that they do not touch a card
    held across the lower plate, the
    brushes should be replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and agitator.
    ➢ ➢
    Remove the E-clip from agitator shaft
    and end cap.
    ➢ ➢
    Do not bend agitator shaft or lose E-
    clip or spacer.
    ➢ ➢
    Pull agitator shaft out of agitator body.
    ➢ ➢
    Pull, or pry out, agitator holder and
    agitator pulley.
    ➢ ➢
    Push each brush out of agitator body
    as shown.
    ➢ ➢
    Install new brushes by reversing
    procedure.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator holder and agitator
    pulley completely.
    ➢ ➢
    Reinstall the agitator shaft, end cap
    and E-clip.
    ➢ ➢
    See exploded view for correct
    assembly of parts.
    ➢ ➢
    Position belt over agitator pulley on
    the agitator.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate.
    CardCarte
    Tarjeta
    E-ClipBride en E
    Sujetador de E
    Agitator ShaftArbre d’entraînement
    Eje del agitador
    Right End CapBouchon droit
    Tapa del extremo
    derecho
    Agitator HolderSupport de lagitateur
    Soporte del agitador
    Agitator PulleyPoulie de l’agitateur
    Polea del agitador
    BrushBrosse
    Cepillo
    Push OffPousser
    Empuje hacia fuera
    Replacing Brushes
    - 32 -
    ➢ ➢
    Clean agitator after every five uses
    and every time the belt is replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Cut off any carpet pile and lint
    entangled around agitator with a pair
    of scissors.
    ➢ ➢
    Remove agitator.
    ➢ ➢
    Remove any string or debris located
    on the end caps, washers or agitator
    shaft.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate. 
    						
    							- 16 -Limpieza del agitador 
    Nettoyage de l’agitateur
    ➢
    Limpie el agitador después de cada
    cinco utilizaciones y cada vez que se
    cambia la correa.
    ➢
    Quite la base inferior.
    ➢
    Corte con unas tijeras el pelo de
    alfombra y la pelusa envueltos en el
    agitador.
    ➢
    Quite el agitador.
    ➢
    Quite los hilos o los residuos ubicados
    en los tapas del extremo, en las
    arandelas o en el eje del agitador.
    ➢
    Reemplace el agitador y la base
    inferior. ➢Nettoyer l’agitateur après cinq usages
    et après chaque changement de la
    courroie.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée
    autour de l’agitateur avec une paire de
    ciseaux.
    ➢Retirer l’agitateur.
    ➢Dégager toute ficelle, corde ou débris
    pouvant se trouver sur les bouchons,
    les rondelles ou larbre de lagitateur.
    ➢Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    Tool Storage
    WandTuboTube
    Dusting BrushCepillo para sacudirBrosseàépousseter
    Crevice ToolHerramienta
    para hendiduras Suceur plat
    “J SlotRanura en J” Fente en“J”
    Raised TabLengüeta levantada Saillie
    WandTuboTube
    HoseManguera
    Tuyau
    ➢ ➢
    Some tools may already be stored on
    vacuum cleaner.
    ➢ ➢
    Place hose in front of handle on hose
    holder.
    ➢ ➢
    Attach wand to hose by aligning the
    two (2) raised tabs on wand with “J”
    slots in hose, guide tabs along
    grooves, twist to lock in place.
    ➢ ➢
    Place wand in middle slot of tool
    holder, twisting and pushing down
    over short hose to assure a good
    connection.
    ➢ ➢
    Store dusting brush in round front
    slot of tool holder.
    ➢ ➢
    Place crevice tool into rectangular
    rear slot of tool holder.
    ➢ ➢
    Refer to PARTS IDENTIFICATION
    section for tool location.
    ➢
    Cuando los cepillos del agitador estén
    gastados hasta que no pueden tocar
    una tarjeta tenida en la base inferior, se
    deben cambiar los cepillos.
    ➢
    Quite la base inferior y el agitador.
    ➢
    Quite el gancho E del eje del agitador y
    la tapita del extremo.
    ➢
    No tuerca el eje del agitador o pierda el
    gancho E.
    ➢
    Tire hacia afuera del eje del agitador del
    montaje del agitador.
    ➢
    Tire, o arranque, el soporte del agitador
    y la polea del agitatdor.
    ➢
    Empuje hacia afuera cada cepillo del
    montaje del eje como se muestra.
    ➢
    Instale los nuevos cepillos usando el
    trámite opuesto.
    ➢
    Instale otra vez el soporte del agitador y
    la polea del agitador por completo.
    ➢
    Instale otra vez el eje del agitador, la
    tapita del extremo y el gancho E.
    ➢
    Véase el diagrama grande abajo para el
    almacenaje correcto de piezas.
    ➢
    Coloque la corea sobre la polea del
    agitador en el agitador.
    ➢
    Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ ➢
    Remplacer les brosses lorsque leurs
    poils ne touchent pas la surface dune
    carte tenue contre la plaque inférieure.
    ➢ ➢
    Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
    ➢ ➢
    Retirer la bride en E de larbre de
    lagitateur et du bouchon.
    ➢ ➢
    Ne pas plier larbre de lagitateur ou
    perdre la bride en E ou la cale.
    ➢ ➢
    Tirer larbre hors de lagitateur.
    ➢ ➢
    Retirer le support de lagitateur et la
    poulie.
    ➢ ➢
    Pousser chaque brosse hors de
    lagitateur de la manière illustrée.
    ➢ ➢
    Mettre les brosses de rechange en
    inversant la marche à suivre ci-dessus.
    ➢ ➢
    Remettre le support et la poulie de
    lagitateur en place.
    ➢ ➢
    Installer larbre de lagitateur, le bouchon
    et la bride en E.
    ➢ ➢
    Se reporter au diagramme pour
    lassemblage des pièces.
    ➢ ➢
    Placer la courroie autour de la poulie de
    lagitateur.
    ➢ ➢
    Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    Remplacement des brosses
    Cambio del agitador
    - 33 - 
    						
    							- 34 -
    1)
    ➢Ne brancher qu’une fois l’assemblage
    terminé.
    ➢Retirer la vis du manche.
    ➢Insérer le manche.
    2)
    ➢Insérer la vis.
    ➢Serrer la vis.
    3)
    ➢Insérer le cordon d’alimentation à
    l’intérieur du crochet.
    4)
    ➢Enrouler le cordon autour du crochet.
    ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
    l’aide de son agrafe.
    Colocación del mango
    Montaje
    Assemblage
    Montage du manche
    1)➢
    No enchufe hasta que el montaje esté
    completo.
    ➢
    Quite el tornillo del mango.
    ➢
    Meta el mango con los sujetadores del 
    cordón en la parte posterior de la 
    aspiradora.
    2)
    ➢
    Instale el tornillo.
    ➢
    Apriete el tornillo.
    3)
    ➢
    Empuje el cordón eléctrico hacia el 
    soporte del cordón.
    4)
    ➢
    Envuelva el cordón eléctrico alrededor
    de los sujetadores del cordón.
    ➢
    Asegure la clavija en el cordón
    eléctrico.
    - 15 -
    Cleaning Exterior and Tools
    ➢ ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢ ➢
    Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ ➢
    DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
    ➢ ➢
    DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢ ➢
    Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢ ➢
    DO NOT use tools if they are wet.
    Agitator Assembly
    E- Clip Filter
    Filter
    Agitator Holder Agitator
    Body
    Agitator Pulley
    End Caps Agitator Shaft
    Brush
    Spacer 
    						
    							- 35 - - 14 -
    Attaching Handle
    ASSEMBLY
    HandleMango MancheScrewTornillo
    VisHoleOrificio
    Orifice
    Handle
    ScrewTornillo
    del mango Vis du
    manche
    1)
    ➢ ➢
    DO NOT plug in until assembly is
    complete.
    ➢ ➢
    Remove handle screw.
    ➢ ➢
    Insert handle.
    2)
    ➢ ➢
    Insert screw.
    ➢ ➢
    Tighten screw.
    3)
    ➢ ➢
    Push power cord into cord clip.
    4)
    ➢ ➢
    Wrap power cord around cord hook.
    ➢ ➢
    Secure retainer (plug head) to power
    cord.
    Power CordCordon
    d’alimentation
    Cordón
    eléctricoRetainer
    (Plug Head)Agrafe de
    fixation de
    la fiche
    du cordon
    Enchufe
    Cord WrapAttache-cordon
    Gancho del
    cordón
    Limpieza del exterior y de los 
    herramientas
    Nettoyage du boîtier et des
    accessoires
    ➢Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢Ne pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur. Bien essuyer après le
    nettoyage.
    ➢Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
    rincer et sécher à l’air.
    ➢Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés.➢Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en una
    solución de detergente líquido y agua y
    se ha escurrido hasta que esté seco.
    ➢No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢Lave las herramientas en la tibia agua
    con jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢No use las herramientas si están
    mojados.
    Sujetador de E
    Bride en E Filtro
    Filtre
    Soporte del agitador
    Support de lagitateur Cuerpo del
    agitador
    Agitateur
    Distanciador
    CalePolea para correa
    Poulie de la courroie
    Bouchons Tapas del extremo Eje del agitador
    Arbre dentraînement
    de lagitateur
    Cepillo
    Brosse
    Filtro
    Filtre
    Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador 
    						
    							- 36 -- 13 -
    Power Tools on Board Cord Length
    120V AC(60Hz)
    Yes 50 Ft. (15.25 m)
    FEATURE CHART
    Diagrama de característicasTableau des caractéristiques
    Voltaje
    Herramientas
    Extensión
    incluídas de cordón
    120V AC(60Hz)
    4 posición 15,25 m (50 pi)
    AlimentationAccessoiresCordon
    d’alimentation
    120 V c.a. (60 Hz)
    Oui 15,25 m (50 pi)
    Short HoseTuyau court
    Manguera
    cortaRemoving Clogs
    HoseTuyau
    Manguera
    Cover
    (Suction Inlet)Couvercle
    (entrée
    d’aspiration)
    Cubierta
    (Abertura de
    aspiración)
    Short HoseTuyau court
    Manguera
    corta
    The hose located on the back of the
    vacuum cleaner carries the dirt from the
    nozzle up to the dust bag.  If the hose
    should become clogged:
    ➢ ➢
    Unplug vacuum.
    ➢ ➢
    Pull open suction inlet cover and
    check for clogging.
    ➢ ➢
    Disconnect wand from short hose
    and check wand and hose.
    ➢ ➢
    Plug in vacuum cleaner and turn on.
    ➢ ➢
    Disconnect wand and stretch hose in
    and out to remove clog.
    ➢ ➢
    If clog still exists, turn vacuum
    cleaner OFF and UNPLUG POWER
    CORD.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Remove short hose from nozzle by
    lifting straight up.
    ➢ ➢
    Inspect hose end and clear any
    obstructions.
    ➢ ➢
    Reinstall short hose and lower plate. 
    						
    							- 12 -
    - 37 -
    PARTS IDENTIFICATION
    Identificación de piezas
    NomenclatureON-OFF SwitchInterrupteur
    Control On-OffDust Cover
    (Dust Bag Inside)Couvercle
    (du sacàpoussière)
    Filtro secundario
    (Dentro de
    cubierta la bolsa)
    Hose HolderPorte-tuyau
    Soporte de
    la mangueraSecondary Filter
    (Inside Dust Cover)
    Filtro secundario
    (Dentro de
    cubierta la bolsa) Filtre secondaire
    (àl’intérieur du
    logement du sac
    àpoussière)
    Nozzle
    Tête d’aspiration
    BoquillaFurniture Guard
    Pare-chocs
    Protector de meubles
    Handle
    ScrewVis du mancheTornillo del
    mango
    Power CordCordon
    d’alimentation
    Cordón
    eléctrico
    HandleManche
    Mango
    Cord HookCrochet de
    rangement
    du cordon
    Sujetador
    del cordón
    Cord WrapAttache-
    cordon
    Gancho del
    cordón
    HoseTuyau
    Manguera
    WandTube
    TuboDusting BrushBrosseà
    épousseter
    Cepillo para
    sacudirCrevice ToolSuceur plat
    Herramienta
    para hendiduras
    Short HoseTuyau court
    Manguera corta
    Cover
    (Suction Inlet)Couvercle
    (entréed’aspiration)
    Cubierta
    (Abertura de
    aspiración)
    Motor
    ProtectorProtecteur
    du moteur
    Protector
    de motor
    Rating PlatePlaque signalétique
    Voltímetro
    Quitando los residuos de basura en
    los conductos
    Dégagement des obstructions
    La manguera situada en la parte posterior
    de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
    hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
    la manguera:➢
    Desenchufe la aspiradora.
    ➢
    Tire de la cubierta de aspiración y revise
    por los residuos.
    ➢
    Desconecte el tubo de la manguera
    corta y revise por residuos en el tubo y
    en la manguera.
    ➢
    Enchufe la aspiradora y enciéndala.
    ➢
    Desconecte el tubo y estire la manguera
    hasta la extensión máxima y ínima para
    quitar los residuos.
    ➢
    Si ya hay los residuos, apague la
    aspiradora y desenchufe el cordón
    eléctrico.
    ➢
    Quite la base inferior.
    ➢
    Levante hacia arriba para quitar la
    manguera corta de la boquilla.
    ➢
    Revise el extremo de la manguera y
    quite los obstáculos.
    ➢
    Reemplace la manguera corta y la base
    inferior. Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
    transporte la poussière. En cas
    d’obstruction:
    ➢Débrancher l’aspirateur.
    ➢Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
    d’aspiration et vérifier quil ny a pas
    dobstruction.
    ➢Séparer le tube du tuyau court et vérifier
    s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
    ➢Brancher l’aspirateur et le mettre en
    marche.
    ➢Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
    mouvement daccordéon pour dégager
    toute obstruction.
    ➢S’il y a toujours obstruction, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Retirer le tuyau court en le soulevant à
    la verticale.
    ➢Vérifier le tuyau et éliminer toute
    obstruction.
    ➢Remettre le tuyau court et plaque
    inférieure en place. 
    						
    							- 11 -
    - 38 -
    Instructiones para hacer
    conexión a tierra
    Mise à la terre
    Cet aspirateur doit être branché dans une
    prise de courant avec retour à la terre.  En
    cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
    terre assure une voie de passage à faible
    résistance pour le courant électrique,
    réduisant ainsi les risques de décharge.  Cet
    appareil est muni d’un cordon d’alimentation
    avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
    La fiche doit être branchée dans une prise
    secteur appropriée, installée et munie d’un
    retour à la terre conformément aux
    réglementations et codes d’électricité locaux
    en vigueur.
    AVERTISSEMENT
     Le branchement impropre du conducteur
    de retour à la terre peut entraîner un
    risque de décharge électrique.  En cas
    de doute, consulter un électricien ou un
    technicien de service qualifié.  
     Ne pas modifier la fiche du cordon d’ali-
    mentation; si elle ne convient pas à la
    prise de courant, faire remplacer cette
    dernière par un électricien qualifié.
     L’aspirateur fonctionne sur une alimenta-
    tion secteur d’une tension nominale de
    120 V avec prise de terre semblable à
    celle illustrée (illustration A).  Ne branch-
    er l’aspirateur que dans une prise secteur
    de même configuration que la fiche.
     Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
    branchement de l’appareil.
    Remarque : Avant de brancher laspirateur,
    vérifier que la tension du secteur corresponde
    à celle de lappareil, indiquée sur la plaque
    signalétique à larrière de lappareil.Esta aspiradora tiene que estar haciendo
    conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
    ciona o descompone, la toma a tierra provee
    un paso de la menor resìstencia para la cor-
    riente de electricidad para reducir el riesgo
    del choque eléctrico. Esta aspiradora está
    equipada con un conductor a tierra y
    enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
    enchufado en un enchufe apropiado que
    está instalado apropiadamante y hecho
    conexión a tierra de conformidad con los
    códigos y ordenanzas locales.
    ADVERTENCIA
    Se puede resultar el riesgo del choque
    eléctrico con la conexción inadecuada del
    equipo de la toma a tierra. Consulte a un
    electrista certificado o a un dependiente
    en un centro de servicio si tiene dudas de
    que el enchufe esté conecado adecuada-
    mente. 
    No modifique el enchufe provisto de la
    aspiradora – no cabrá en el enchufe en la
    pared, haga instalar un enchufe adecua-
    do en la pared por un electrista compe-
    tente.
    Esta aspiradora está hecha para el cir-
    cuito nominal de voltio 120 y tiene una
    toma a tierra que parece como el enchufe
    ilustrado en aspiradora esté conectada a
    un enchufe en la pared que tenga la
    misma configuración como el enchufe en
    la aspiradora.
    No use un adaptador con esta aspiradora.Nota:  Antes de conectar su aspiradora
    Panasonic, asegúrese de que el voltaje
    indicado en el voltímetro en la parte poste-
    rior de la aspiradora sea del mismo voltaje
    que el de su casa.
    BEFORE REQUESTING SERVICEWARNING
    Electric Shock or Personal Injury Hazard.
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.  Failure to do 
    so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
    Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
    problems. Any service needed, other than those described in these
    Operating Instructions, should be performed by an authorized service
    representative.PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONCleaner will 1.Unplugged at wall outlet.1.Plug in firmly.  Push ON-OFF 
    not run.switch to ON.
    2.ON-OFF switch not turned on.2.Push ON-OFF switch to ON.
    3.Tripped circuit breaker/blown3.Reset circuit breaker or replace
    fuse at household service panel. fuse.
    Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bag.1.Change bag.
    pickup.
    2.Broken belt.2.Replace belt.
    3.Clogged hose or nozzle.3.Clean hose or nozzle area.
    4.Hose not inserted fully.4.Insert hose.
    5.Worn brushes.5.Replace brushes.
    6.Hole in hose.6.Replace hose.
    7.Dust cover improperly installed.7.Properly install dust cover.
    8.Belt not installed on motor shaft.8.Install belt on motor shaft.
    Dust escapes 1. Bag improperly installed.1. Properly install bag.
    the paper bag.
    2.Bag torn.2.Replace bag.
    !
    ! 
    						
    							- 10 -
    - 39 -
    GROUNDING INSTRUCTIONS
    Grounded
    OutletPrise avec contact
    de mise à la terre
    Enchufe a
    tierra
    Grounding PinContact de mise
    à la terre
    Clavija a tierra
    (Figure A)
    Problème Cause possible Solution possibleL’aspirateur 1.Le cordon d’alimentation1.Brancher le cordon d’alimentation.
    ne fonctionneest débranché. Mettre l’interrupteur à la position 
    pas.ON.
    2.L’interrupteur est à la position OFF.2.Mettre l’interrupteur à la position 
    ON.
    3.Le disjoncteur s’est déclenché3.Réenclencher le disjoncteur 
    ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
    L’aspirateur 1.Le sac à poussière est plein ou1.Remplacer le sac.
    offre un piètreobstrué.
    rendement.
    2.La courroie est brisée.2.Remplacer la courroie.
    3.Le tuyau ou la tête d’aspiration3.Dégager l’obstruction.
    est obstrué.
    4.Le tuyau n’est pas inséré à fond.4.Insérer le tuyau correctement.
    5.Les brosses sont usées.5.Remplacer l’agitateur.
    6.Le tuyau est troué.6.Remplacer le tuyau.
    7.Le couvercle du logement du sac7.Remettre le couvercle 
    à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
    8.La courroie est mal installée sur8.Installer la courroie correctement.
    l’arbre du moteur.
    De la poussière 1.Le sac n’est pas installé1.Remettre le sac en place.
    s’échappecorrectement.
    du sac.
    2.Le sac est déchiré.2.Remplacer le sac.
    Guide de dépannage
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pour-
    rait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
    mettrait soudainement en marche.Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
    éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
    This vacuum cleaner must be grounded. If it
    should malfunction or breakdown, grounding
    provides a path of least resistance for elec-
    tric current to reduce the risk of electric
    shock. This vacuum cleaner is equipped with
    a cord having an equipment-grounding con-
    ductor and grounding plug. The plug must be
    plugged into an appropriate outlet that is
    properly installed and grounded in accor-
    dance with all local codes and ordinances.
    DANGER
     Improper connection of the equipment-
    grounding conductor can result in a risk
    of electric shock. Check with a qualified
    electrician or service person if you are in
    doubt as to whether the outlet is properly
    grounded.
     Do not modify the plug provided with the
    vacuum cleaner – if it will not fit the out-
    let, have a proper outlet installed by a
    qualified electrician.
     This vacuum cleaner is for use on a nom-
    inal 120-volt circuit, and has a grounding
    plug that looks like the plug illustrated in
    (Figure A). Make sure that this vacuum
    cleaner is connected to an outlet having
    the same configuration as the plug.
     No adapter should be used with this vac-
    uum cleaner.Note:Before you plug in your Panasonic
    vacuum cleaner, make sure that the volt-
    age indicated on the rating plate located at
    the back of the vacuum cleaner is the
    same as your local supply.
    ! 
    						
    							Tabla de contenido
    Table des matières
    Renseignements importants  ...................... 3
    Importantes mesures de sécurité  .............. 6
    Mise à la terre ............................................11
    Nomenclature .......................................... 12
    Tableau des caractéristiques ......................13
    Assemblage ............................................ 15
    Montage du manche  ..............................15
    Rangement des accessoires .................. 17
    Caractéristiques ...................................... 19
    Nettoyage latéral  .................................. 19
    Protecteur du moteur ............................ 19
    Fonctionnement ........................................ 21
    Interrupteur .......................................... 21
    Réglage de l’inclinaison du manche  .... 21
    Utilisation des accessoires  .................. 23
    Emploi des accessoires ..........................23
    Entretien de l’aspirateur  .......................... 25
    Remplacement du filtre secondaire 
    de type HEPA ...................................... 25
    Remplacement du sac à poussière  ...... 27
    Enlèvement et installation de
    la plaque inférieure  .............................. 29
    Remplacement de la courroie ................31
    Nettoyage de l’agitateur   ...................... 33
    Remplacement des brosses .................. 33
    Assemblage de l’agitateur ......................33
    Nettoyage du boîtier et des
    accessoires .......................................... 35
    Dégagement des obstructions  ............ 37
    Guide de dépannage  ................................39
    Garantie .................................................... 43
    Service après-vente ....................................48Información para consumidor........................3
    Instrucciones importantes de seguridad.... 7
    Instructiones para hacer conexión a tierra ..11
    Identificación de piezas............................ 12
    Diagrama de características........................13
    Montaje...................................................... 15
    Colocación del mango.......................... 15
    Almacenaje de herramientas................ 17
    Características........................................ 19
    Limpieza para orillas............................ 19
    Protector termal.................................... 19
    Para operar la aspiradora ........................ 21
    Control ON-OFF.................................... 21
    Ajustes del mango................................ 21
    Uso de herramientas.............................. 23
    Uso de herramientas.............................. 23
    Cuidado de rutina de la aspiradora............ 25
    Cambiar el filtro de 
    HEPA secundario.................................. 25
    Cambio de la bolsa para polvo.............. 27
    Cambiar y Insertar de la 
    base inferior.......................................... 29
    Cambio de la correa.............................. 31
    Limpieza del agitador ............................ 33
    Cambio del agitador.............................. 33
    Montaje de agitador................................33
    Limpieza del exterior y de
    los herramientas.................................... 35
    Quitar de los residuos de 
    basura en los conductos...................... 37
    Antes de pedir servicio..............................40
    Garantía .................................................... 44
    Cuando necesita servicio.......................... 48
    - 40 -
    - 9 -
    Antes de pedir servicio
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico y lesión
    personal.
    Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla.  De lo contrario podría
    producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
    Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
    realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
    servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
    ser hecho por un representante de servicio autorizado.PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLELa aspiradora  1.Está desconectada del enchufe.1.Conecte bien. Prete el control 
    no funciona.ON-OFF a la posición “ON”.
    2.El control ON-OFF ne está en2.Prete el control ON-OFF
    la posición “ON”. a la posición “ON”.
    3.Cortacircuitos botado o fusible3.Reestablezca el cortacircuitos
    quemado en el tablero de o cambie el fusible.
    servicio de la residencia.
    No aspira satis- 1.Bolsa para polvo llena.1.Cambie la bolsa de polvo.
    factoriamente.
    2.Correa rota.2.Cambie la correa.
    3.Manguera o boquilla atascada.3.Revise la manguera o la boquilla.
    4.Manguera no está bien insertada.4.Inserte bien la manguera.
    5.Agitador desgastado.5.Cambie el agitador.
    6.Manguera rota.6.Cambie la manguera.
    7.La cubierta de polvo no está7.Cierre bien la cubierta de polvo.
    bien cerrada.
    8.Correa no está instalda en el 8.Instale la correa en el eje del 
    eje del motor. motor.
    Selector carpet- 1.La correa está mal instalada con1.Instale la correa correctamente.
    bare floor noel selector carpet-bare floor en
    funciona.la posición inapropiada.
    La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1.Cierre bien la bolsa.
    sale de la bolsa 
    para polvo. 2.Bolsa rota.2.Cambie la bolsa. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5203 Operating Instructions