Panasonic Vacuum Cleaner Mccg937 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg937 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 41 - Cuidado de rutina de la aspiradoraEntretien de l’aspirateur Remplacement du sac à poussièreCambio de bolsa Siempre opere la aspiradora con bolsas de polvo Panasonic. Las bolsas Panasonic pueden ser compradas a través de un distribuidor autorizado Panasonic u ordenadas a la compañia de servicio. Consulte Partes Consumibles.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Voir Pièces remplaçables. ➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Ti rer le loquet de dé ga ge ment du cou - ver cle vers l’extérieur et le haut, puis sou le ver le couvercle du chariot. ➢ Retirer le porte-sac du chariot. ➢ En le ver la languette de carton de la monture rouge du sac en appuyant vers l’extérieur et en sou le vant. ➢ Ti rer le sac hors de la monture rouge du sac. ➢ Sou le ver la monture rouge du sac. Remarque : Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas et la poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de la poussière dans le creux de l’aspirateur). ➢ Installer le sac dans les fentes en poussant vers le bas jusqu'à ce que la languette en carton s'enclenche en po- sition et que les trous soient alignés. ➢ Insérer le porte-sac dans le chariot. ➢ Fer mer en enclenchant le couvercle du chariot. ➢ Bran cher l’aspirateur. ➢ NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À POUSSIÈRE.➢ Apague y desenchufe la aspiradora. ➢ Tire del pes ti llo de la tapa ha cia fue ra y ha cia arri ba; lue go le van te la tapa del re cep tá cu lo. ➢ Levante la porta bolsa de la aspi- radora. ➢ Des tra be la pes ta ña de car tón del mon ta je rojo de la bol sa em pu jan do hacia afue ra y ti ran do ha cia arri ba. ➢ Saque la bolsa del mon taje rojo. ➢ Levante el mon taje rojo. Nota: Aplastar el empaque puede causar que no esté en posición y no todo el polvo se irá adentro de la bolsa (el polvo que no entre en la bolsa se irá al foldo del con- tenedor). ➢ Ins ta le la bol sa en las ra nu ras como se mues tra en las ilus tra cio nes. Em - pu jan do ha cia aba jo has ta que la pesta ña de car tón que de blo quea da en po si ción y los ori fi cios es tén ali - neados. ➢ Inserte la porta bolsa de la aspiradora. ➢ Baje la cubierta del recep tá culo y cie - rre el pes ti llo. ➢ Conecte el cor dón eléc trico en la cla - vija de la pared. ➢ NUNCA REU TI LICE UNA BOLSA PARA POLVO.
- 42 - ➢Check motor safety filter occa- sionally and change when dirty. Motor Safety Filter Changing Rubber RetainerRetenue de caoutchouc Dispositivo de retención de gomaWARNING Electrical Shock Hazard Do not operate the vacuum cleaner without the motor safety filter. Be sure the filter is dry and properly in- stalled to prevent motor failure and/or electrical shock. ➢ Turn off and unplug vacuum cleaner. ➢ Lift rubber retainer and pull out motor safety filter as shown. ➢ Replace filter. ➢ White side is mounted facing the dust bag. ➢ Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once a year. ➢ Insert bag and bag caddy. ➢ DO NOT CLEAN FILTER WITH WATER. ➢ DO NOT operate the vacuum cleaner without filter.
- 43 - ➢Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le remplacer lorsqu’il est sale.➢ Cheque el filtro de vez en cuando y cambiar cuando sucio Replacement du filtre de sécurité du moteurCambio del filtro ➢ Apague y desenchufe la aspiradora. ➢ Levante el dispositivo de retención de goma y saque el filtro de seguridad como se ve en el diagrama. ➢ Cambio del filtro. ➢ El lado blanco está montado hacia el armazón la bolsa. ➢ No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo una vez al año. ➢ Ins tale la bolsa y la porta bolsa. ➢ NO SE DEBE LIMPIAR EL FILTRO CON AGUA . ➢ No opere la aspi ra dora sin el fil tro.➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Soulever la retenue de caoutchouc et retirer le filtre de sécurité du moteur comme démontré. ➢ Remplacer le filtre. ➢ Le côté blanc est monté face au sac. ➢ Ce filtre ne peut pas être nettoyé et il doit être remplacé au moins une fois par an. ➢ Enlever le sac et le porte-sac. ➢ NE PAS LAVER LE FILTRE AVEC DE L’EAU. ➢ NE PAS utiliser l’aspirateur sans le fil- tre. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé correctement pour prévenir une panne du moteur et/ou des chocs électriques. ADVERTENCIA Peli gro de cho que eléc trico No opere la aspi ra dora sin el fil tro de segu ri dad del motor. Ase gú rese de que el fil tro esté seco e ins ta lado ade cua - da mente para impe dir que el motor falle y/o que se pro duzca un cho que eléc trico.
- 44 - Exhaust Filter Changing Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre d’échappement Cubierta del filtro de escape Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape EXHAUST FILTER HEPA The exhaust filter cartridge must be replaced when dirty. The filter CANNOT be washed as it will lose its dust trapping ability. Replace the filter when the entire surface area is covered evenly. See CONSUMABLE PARTS. ➢ Pull up on the exhaust filter cover. ➢ Grasp the exhaust filter and pull out to remove. ➢ Replace the exhaust filter cartridge, carefully positioning it so that the airflow direction indicated on the filter cartridge matches the direction indicated on the vacuum cleaner. ➢ Close the exhaust filter cover until it snaps into place. WARNING Fire and/or Electrical Shock Hazard Do not operate with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter or exhaust filter cover installed.
- 45 -FILTRO DE ESCAPE HEPA Este cartucho del filtro escape tiene que cambiar se cuando esté sucio. El filtro no se puede lavar pues perdería su capacidad para atrapar altrapar polvo. Cambie el filtro cuando el área superficial esté cubierta por completo. Consulte Partes Consumibles. ➢ Tire hacia arriba la cubierta del filtro de escape. ➢ Tome el filtro de salida y tire hacia afuera para sacarlo. ➢ Reemplazar el filtro de escape, con mucho cuidado colocarlo de modo que la dirección del aíre sea la cuisma que la direccion indicada en la aspiradora. ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape ajustándola en su lugar. Remplacement du filtre d’échappenmentCambio del filtro de escape AVERTISSEMENT Danger d'incendie et/ou choc électrique Ne pas utiliser avec un filtre d'échappement obstrué ou sans le couvercle du filtre. ADVERTENCIA Peli gro de cho que eléc trico No opere con un filtro de escape blo- queado o sin el filtro de escape o la cu- bierta del filtro de escape instalados. FILTRE D’ÉCHAPPEMENT HEPA La cartouche du filtre HEPA doit être rem- placée quand elle est sale. Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étant donné qu’il per- dra sa capacité de retenir la poussière. Remplacer le filtre lorsque la surface en- tière est recouverte de manière égale. Voir Pièces remplaçables. ➢ Tirer sur le couvercle du filtre d’échappement. ➢ Enlever le filtre en le tirant. ➢ Remplacer la cartouche du filtre d'échappement en la plaçant soigneusement de telle manière que l'indication du sens du flux d'air in- diqué sur la cartouche coïncide avec le sens indiqué sur l'aspirateur. ➢ Refermer le couvercle du filtre d'échappement jusqu'à ce qu'il s'en- clenche en position.
- 46 - Always follow all safety precautions before performing maintenance to the Power Nozzle. POWER NOZZLE CARE Cleaning Exterior and Tools ➢ Turn off and unplug vacuum cleaner. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
- 47 - Tou jours obs er ver tou tes les me su res de sé cu ri té avant de net toyer et de faire l’entretien de la tête motorisée.Siempre deberán seguirse todas las precauciones de seguridad al limpiar y dar servicio a la POWER NOZZLE. Entretien de la tête motoriséeCuidado de la Power Nozzle Limpieza del exterior y de los herramientasNettoyage du boîtier et des accessoires ➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.➢Apague y desenchufe la aspiradora. ➢Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢No use las herramientas si están mojados. AVERTISSEMENT Ris que de chocs élec tri ques ou de lésions cor po rel les Dé bran cher avant de faire l’entretien ou de net toyer l’ap pa reil. L’omis sion de dé bran cher pour rait pro vo quer des chocs élec tri ques ou des lé sions cor - po rel les du fait que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne ment en mar che. ADVERTENCIA Peli gro de cho que eléc trico Des co necte la aspi ra dora antes de darle ser vi cio o lim piarla. De lo con tra - rio podría pro du cirse un cho que eléc - trico o cau sar lesión cor po ral.
End Cap End Cap AgitatorBelt Path Agitator Assembly - 48 - Side Latch Languette latérale Pestillos lateralesRear Latches Languette arrière Pestillos traseros Base Base Base End Cap Capuchon d’extréité Tapa del extremo Removing Belt Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the Power Nozzle brush and brush support areas. If build-up becomes excessive, disconnect Power Nozzle from wand and follow the steps below. ➢ Turn off and unplug vacuum cleaner. ➢ Turn Power Nozzle over. ➢ Unscrew the two (2) Power Nozzle cover screws. ➢ Turn Power Nozzle right side up. ➢ Press handle release pedal and lower the swivel. ➢ Lift rear latches up. ➢ To remove cover, grasp the sides and pull out. ➢ Tilt cover forward from back until front snaps free. ➢ Lift agitator assembly out. ➢ Remove worn belt.
Capuchon d’extrémité AgitateurChemin de courrioe Capuchon d’extrémité Assemblage de l’agitateur Tapa del extremo Tapa del extremo Ruta de la correa Agitador Ensamble del agitador - 49 - Vé ri fier fré quem ment et en le ver l’ac cu mu - la tion de che veux, cor de et char pie dans les bros ses et les sup ports de bros se de la tête motorisée. Si l’ac cu mu la tion de vient ex ces si ve, débran cher la tête motorisée du tube et sui vre les éta pes in di quées ci- après. ➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Retourner la tête motorisée. ➢ Retirer les deux vis du cou ver cle de la tête motorisée. ➢ Re met tre la tête motorisée à l’en droit. ➢ Ap puyer sur la pé da le de dégagement du man che et bais ser le pivot du tuyau souple. ➢ Soulever les loquets arrière. ➢ Pour retirer le couvercle, prendre les côtés bien en main et tirer. ➢ In cli ner le cou ver cle vers l’avant jus qu’à ce qu’il se dé ga ge. ➢ Soulever l’assemblage de l’agitateur. ➢ En le ver la cour roie usée.Cheque y remueva cabello, cuerdas, hebras que se enredan frecuentemente en el cepillo y en los soportes del cepillo del Power Nozzle. Si se enredan excesivamente, desconecte el Power Nozzle de los tubos y siga los pasos que se mencionan abajo. ➢ Apague y desenchufe la aspiradora. ➢ Voltee la Power Nozzle. ➢ Retire los tornillos de la Power Nozzle. ➢ Vol tee la Power Nozzle hacia arriba. ➢ Oprima la guía de liberación y baje el dispositivo giratorio. ➢ Levante los pestillos traseros. ➢ Para quitar la cubierta, agarre los lados y tire afuera. ➢ Incline la cubierta de atrás hacia ade - lante hasta que se des prenda. ➢ Levante la unidad del agitador y quite la correa gastada. ➢ Retire la banda des gas tada. Retrait de la courroieSacando la correa
- 50 - ➢ Install new belt in belt path on the agitator assembly, then over the motor shaft. See. CONSUMABLE PARTS. ➢ Place agitator assembly back into Power Nozzle. ➢ Line up front of cover and base. ➢ Rest cover on front edge of base as shown. ➢ Tilt cover to back. ➢ Press cover firmly until latches snap into place. ➢ Replace cover screws. Motor Shaft Entraînement du moteur Impulsor del motor Belt Path Chemin de courrioe Ruta de la correa End Cap Capuchon d’extrémité Tapa del extremo Agitator Agitateur Agitador Base Base BaseCover Couvercle Cubierta Side Latch Pestillos laterales Languette latéraleRear Latches Pestillos traseros Languette arrière Replacing Belt