Home > Panasonic > Headphones > Panasonic Rp Hc75 Operating Instructions Manual

Panasonic Rp Hc75 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Rp Hc75 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							RQT8715-Y
    M0206TK0
    PP
    En  Fr Sp    Pr
    Before connecting, operating or adjusting this product,
    please read the instructions completely.
    Please keep this manual for future reference.
    Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil,
    lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce
    manuel.
    Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
    sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde
    este manual.
    Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com
    cuidado estas instruções até ao fim. Guarde o manual
    para consultas futuras.
     2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
    Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Impresso em China
    Panasonic Puerto Rico, Inc.
    Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
    San Gabriel Industrial Park, Carolina,
    Puerto Rico 00985Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive
    Mississauga, Ontario L4W 2T3
    www.panasonic.ca
    Panasonic Consumer Electronics
    Company, Division of Panasonic
    Corporation of North America
    One Panasonic Way Secaucus,
    New Jersey 07094
    http://www.panasonic.com
    FOR U.S.A.Panasonic Consumer Electronics Company, Division of 
    Panasonic Corporation of North America
    One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094Panasonic  Puerto Rico, Inc.
    Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, 
    Carolina, Puerto Rico 00985
    Limited Warranty Coverage
    If your product does not work properly because of a defect in 
    materials or workmanship,  Panasonic Consumer Electronics 
    Company or Panasonic  Puerto Rico, Inc. (collectively referred to as 
    "the warrantor") will,  for the length of the period as follows, which 
    starts with the date of original purchase ("warranty period"), replace it 
    with a new or a refurbished product.
    During the "Parts" warranty period, there will be no charge for parts. 
    You must carry-in or mail-in your product, during the warranty period. 
    If non-rechargeable batteries are included, they are not warranted. 
    This warranty only applies to products purchased and serviced in 
    U.S.A. or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original 
    purchaser of a new product which was not sold "as is". A purchase 
    receipt or other proof of the original purchase date is required for 
    warranty service.
    Limited Warranty limits And Exclusions
     The warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or 
    workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or 
    cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages 
    which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents,  
    misuse, abuse, neglect, mishandling,  misapplication, alteration, faulty 
    installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, 
    improper maintenance, power line surge, lightning damage, 
    modification, rental use of the product, serviced by anyone other than 
    a Factory ServiCenter or other Authorized Sevicer, or damage that is 
    attributable to acts of Gods.
    THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED 
    UNDER LIMITED WARRANTY COVERAGE.  THE WARRANTOR 
    IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL 
    DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR 
    ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY, 
    INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOSS OF GOODWILL, 
    PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THIS PRODUCT OR 
    ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, COST OF SUBSTITUTE 
    EQUIPMENT, DOWNTIME COSTS, OR CLAIMS OF ANY PARTY 
    DEALING WITH BUYER FOR SUCH DAMAGES. (As examples, this 
    excludes damages for lost time, cost of having someone remove or 
    re-install an installed unit if applicable, travel to and from the servicer. 
    The items listed are not exclusive, but are for illustration only.)  ALL 
    EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE 
    WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE 
    PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
    Some states do not allow the exclusions or limitations of incidental or 
    consequential damages, or limitations on how long an implied 
    warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
    This warranty gives you specific legal rights and you may also have 
    others rights which vary from state to state. If a problem with this 
    product develops during or after the warranty period, you may contact 
    your dealer or ServiCenter. If the problem is not handled to your 
    satisfaction, then write to the warrantor's Consumer Affairs 
    Department at the address listed for the warrantor.
    PARTS AND SERVICE  WHICH ARE NOT COVERED BY THIS 
    LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.
    AVC200512
    Panasonic / Technics Accessory Limited Warranty
    Product
    Headphones, Earphones, 
    Headset, Microphone, Speaker 
    System, Cable, Slip-MatParts
    Ninety (90) daysService
    Carry-in or 
    Mail-in
    For assistance in U.S.A.,
    please visit our Web Site at : http://www.pasc.panasonic.com
    or, send your request by E-mail to : [email protected] may also contact us directly at : 1-800-332-5368 (Phone) or 
    1-800-237-9080 (Fax) (Monday - Friday 9 am - 8 pm, EST.) 
    Panasonic Services Company : 20421 84th Avenue South, Kent, 
    WA 98032  ( For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 
    1-866-605-1277 )
    For assistance in Puerto Rico, please contact at : (787) 750-4300 
    (Phone) or (787) 768-2910 (Fax)  Panasonic  Puerto Rico, Inc.
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Instrucciones de funcionamiento
    Manual de instruções
    Stereo Earphones
    Écouteurs stéréo
    Auriculares estéreo
    Fones de ouvido estéreo
    Model No. RP-HC75 
    						
    							La fonction de suppression de bruitLes bruits ambiants qui règnent dans les avions,
    les trains et les bus, ainsi que le bruit g énéré  par
    les appareils de climatisation, sont r éduits d ’un
    quart afin de fournir un environnement d ’écoute plus
    silencieux. Cette fonction vous permet d ’écouter
    de la musique sans pousser le volume trop haut et
    procure donc un son plus agr éable  à l’oreille.
    Cet appareil r éduit essentiellement les bruits de
    basse fr équence g \bnants. Pour cette raison, les
    sons aux fr équences sup érieures, tels que les
    klaxons de voiture, les sonneries de t élé phone et
    les voies humaines, restent relativement intacts.
     Accessoires fournis
    Veuillez confi rmer la pr ésence des accessoires
    fournis en cochant les cases correspondantes.
    Citer les num éros entre parenth èses pour commander
    les pi èces de rechange. “en date de f évrier 2006”1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX3002)1 jeu d ’oreillettes
       (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
    1 Courroie (RFX5115)1 Sac de transport (RFX5629)1 Pile (R03, AAA)
     Nomenclature
    Bo îtierMicrophoneCordon des  écouteursCommande de volumeCordon de la ficheFicheCommutateur de marche/arr \bt [OPR, ON/OFF]T émoin de fonctionnement [OPR]Levier de rembobinage (cordon de la fiche)Levier de rembobinage (cordon des  écouteurs)
     Insertion de la pile
    Ouvrez le couvercle du compartiment de pile.Ins érez la pile fournie.Pour cela, ins érez d ’abord et enfoncez
    l ’extr émit é .
    Respectez le sens de polarit é ( et ). Refermez le couvercle du compartiment
    de pile.
    Si l ’on doit utiliser des batteries rechargeables,
    il est recommand é d ’utiliser des piles
    rechargeables de marque Panasonic.
    Quand remplacer la pileUn allumage faible ou l ’absence d ’allumage du
    t é moin [OPR] indique qu ’il faut remplacer la pile.
    La fonction de suppression de bruit devient moins
    efficace au fur et  à mesure que la pile s ’épuise.
    Si la pile est  épuis ée ou si aucune pile n ’est
    ins éré e, l ’appareil fonctionne comme des
    é couteurs ordinaires.
     D éploiement ou rembobinage
    des cordons (cordon de la fiche
    et cordon des  écouteurs)
    Sortez le cordon jusqu ’à la longueur n écessaire .(Veuillez sortir les deux cordons d ’écouteurs ensemble.)Pour rembobiner le cordon, appuyez sur le
    levier de rembobinage [ REW] .
    (Tenez la fiche ou les  écouteurs  à une main et
    rembobinez le cordon.)
    Si le cordon d ’écouteurs ne se rembobine pas, sortez-
    le d ’environ 20 cm et rembobinez-le  à nouveau.
    R épétez jusqu ’à ce que le cordon soit rembobin é.
     Utilisation des  écouteurs
    Baissez le volume sur l ’équipement audio
    ou le syst ème audio de bord  et ins érez
    la fiche des  écouteurs (st éré o 3,5 mm)
    dans la prise pour  écouteurs (utilisez la
    fiche adaptatrice 
     si n écessaire).Il se peut que la fiche des  écouteurs et
    l ’adaptateur de fiche pour accoudoir de si ège
    d ’avion ne conviennent pas aux prises de
    l ’accoudoir dans certains avions.
    V érifiez les c ôté s (G et D), puis ins érez
    les  écouteurs.
    S électionnez les oreillettes (fournies) qui
    s ’adaptent bien  à vos oreilles et posez-les
    sur les  écouteurs.
    • Commencez la lecture sur l ’équipement
    audio et r églez son volume ; ou,
    • R églez le volume du syst ème audio de bord.Activez la fonction de suppression de bruit.Mettez le commutateur [OPR] sur  “ON ”.Le t émoin [OPR] s ’allume.R églez le volume.
    R églez le volume au moyen de [VOL-
    UME] sur le contr \fleur ou bien r églez  à
    nouveau le volume sur l ’équipement.
    Remarques sur l ’utilisation
    • La pr ésence de poussi ère sur la prise risque
    d ’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise
    avec un chiffon sec et doux.
    •
    Les oreillettes peuvent se d été riorer apr ès de
    longues p ériodes d ’utilisation ou de rangement.
    •Cessez d ’utiliser le casque en cas d ’inconfort.Une utilisation continue risque d ’entra îner
    des irritations ou autres r éactions allergiques.
     Fixez la courroie (fournie)
    The noise canceling functionEnvironmental noises in air planes, trains, and
    buses, and noise caused by air-conditioners is
    reduced by a fourth, providing a quieter listening
    environment.
     This function allows you to enjoy
    music without raising the volume too high, and
    is, therefore, kinder to your ears.
    This unit mainly reduces the annoying low fre-
    quency sounds. For this reason, sounds with higher
    frequency portions, from car horns, telephones and
    human voices, remain relatively intact.
     Supplied accessories
    Please check and identify the supplied accessories.Use numbers indicated in parentheses when ask-
    ing for replacement par ts.  “As of February 2006 ”
    (Only for U.S.A.)To  or der accessories contact 1-800-332-5368 or
    the website (http://www .pasc.panasonic.com).
    1 Air plug adaptor (RFX3002)1 Ear piece set
       (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
    1 Strap (RFX5115)1 Carrying pouch (RFX5629)1 Battery (R03, AAA)
     Names of the parts
    HousingMicrophoneEarphone cordVolume controlPlug cordPlugPower switch [OPR, ON/OFF]Operation indicator [OPR]Rewind lever (Plug cord)Rewind lever (Earphone cord)
     Inserting the battery
     Open the battery lid.Insert the included battery.Press in and down on the  end.
    Match the poles ( and ). Close the battery lid.If rechargeable batteries are to be used, re-
    chargeable batteries manufactured by Panasonic
    are recommended.
    When to change the batteryThe battery should be changed when the [OPR]
    indicator fades or fails to light. The noise cancel-
    ing function becomes less effective as the bat-
    tery wears down.
    If the battery is worn down, or if a battery isn ’t
    inserted at all, the unit acts like normal earphones.
     Cord (plug cord and earphone
    cord) extension or rewind
    Draw out the cord to the necessary length . (Please draw out the 2 earphone cords together.)To rewind the cord, push the rewind lever [REW] .
    (Hold the plug or earphone in one hand and re-
    wind the cord.)
    If the earphone cord fails to be rewound, try pull-
    ing it out about 20 cm and rewinding it again.
    Keep repeating until the cord is rewound.
     Using the earphones
     Turn down the volume on the audio equipment or in-flight audio system 
    and insert the earphones plug (3.5 mm
    stereo) into the phone jack (use the
    plug adaptor 
     if necessary).The earphones plug and the air plug adap-
    tor may not suit the jacks in some airplane
    armrests.
    Check the sides (L and R), then insert
    the earphones.
    Select the ear pieces (included) that fit your
    ears and put them on the earphones.
    •  Start play on the audio unit and ad-
    just its volume; or,
    •  Adjust the volume on the in-flight au-
    dio system.
    Turn on the noise canceling function. Switch [OPR] to  “ON ”.
    The [OPR] indicator lights.
     Adjust the volume.
    Adjust the volume with [VOLUME] on the
    controller or readjust the volume on the
    source.
    Notes on use
    •Noise may occur due to dirt on the plug. Clean
    the plug with a soft dry cloth if this occurs.
    • The ear pieces can deteriorate after long pe-
    riods of use or storage.
    • Discontinue use if you experience discom-
    fort. Continued use may cause rashes or
    other allergic reactions.
     Attach the strap (included)
    EnglishFran çais
    2
    (R03, AAA) 
    						
    							A função de eliminação do ruídoO ruído ambiente existente nos aviões, comboios
    e autocarros assim como o ruído provocado pelos
    aparelhos de ar condicionado é reduzido em
    cerca de um quarto, proporcionando um ambiente
    de audição menos ruidoso. Esta função permite-
    lhe ouvir música sem aumentar demais o volume,
    e torna-a mais agradável ao ouvido.
    Este aparelho reduz sobretudo os sons
    incomodativos das baixas frequências. Por esta
    razão, os sons com frequências mais altas, como
    a buzina dos automóveis, telefones e vozes
    humanas permanecem quase inalterados.
     Acessórios fornecidos
    Verifique e identifique os acessórios fornecidos.
    Utilize os números indicados em parênteses
    para solicitar peças sobressalentes. “A partir de
    Fevereiro de 2006”
    1 Adaptador de ficha para avião (RFX3002)1 Conjunto de almofadas para o ouvido
       (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
    1 Fio (RFX5115)1 Estojo de transporte (RFX5629)1 Pilha (R03, AAA)
     Nomes das peças
    Caixas dos auscultadoresMicrofoneCabo dos auricularesControlo do volumeCabo da fichaFichaInterruptor de corrente [OPR, ON/OFF]Indicador de funcionamento [OPR]Patilha de enrolamento (Cabo da ficha)Patilha de enrolamento (Cabo dos auriculares)
     Como colocar a pilha
    Abra a tampa do compartimento da pilha.Introduza a pilha fornecida.Faça pressão sobre a extremidade
    assinalada com .
    Faça coincidir os pólos ( e ).Feche a tampa do compartimento da pilha.Se utilizar pilhas recarregáveis, recomendamos
    que use pilhas Panasonic.
    Quando substituir a pilhaDeve substituir a pilha quando o indicador [OPR]
    ficar esbatido ou não se acender. A função de
    eliminação do ruído torna-se menos eficiente à
    medida que a pilha se gasta.
    Se a pilha estiver gasta ou se não estiver
    nenhuma pilha introduzida, os auriculares
    funcionam como auriculares normais.
     Extensão de cabo (cabo da
    ficha e cabo dos auriculares)
    ou enrole
    Puxe o cabo até ao comprimento necessário .(Puxe os 2 fios dos auriculares ao mesmo tempo.)Para enrolar o cabo carregue na patilha do
    enrolamento [ REW] .
    (Segure na ficha ou no auricular com uma mão
    e enrole o fio.)
    Se não conseguir enrolar o fio do aur icular, tente
    puxá-lo para fora cerca de 20 cm e voltar a enrolá-
    lo. Repita a operação até o fio ficar enrolado.
     Utilizar os auriculares
     Reduza o volume do equipamento de
    áudio ou do sistema de som do avião
     e introduza a ficha dos auriculares
    (3,5 mm estéreo) na tomada para au-
    riculares (se necessário, utilize o
    adaptador de ficha 
    ).A ficha dos auriculares e o adaptador de ficha
    para avião podem não caber nas tomadas dos
    encostos para braço de alguns aviões.
    Verifique os lados (L e R), e depois
    coloque os auriculares.
    Seleccione as almofadas (incluídas) que se
    adaptam aos seus ouvidos e coloque-as nos
    auriculares.
    • Ligue o equipamento de som e regule
    o volume; ou,
    • Regule o volume do sistema de som
    do avião.
    Ligue a função de eliminação de ruído.Coloque [OPR] na posição “ON”.
    O indicador [OPR] acende-se.
    Regule o volume.Regule o volume com [VOLUME] no controlador
    ou reajuste o volume no equipamento.
    Notas sobre a utilização
    •As fichas sujas podem provocar ruído. Se
    isso acontecer, limpe a ficha com um pano
    seco e macio.
    •
    As almofadas podem deteriorar-se após longos
    períodos de utilização ou armazenamento.
    •Retire os auscultadores se tiver uma sensação
    incomodativa. Uma utilização constante pode
    provocar irritações ou outras reacções alérgicas.
     Coloque o fio (incluído)
    La función de anulación de ruidoLos ruidos ambientales en aviones, trenes y
    autobuses, y el ruido causado por acondicionadores
    de aire se reduce un cuarto aproximadamente,
    proporcionando así un ambiente de escucha más
    silencioso. Esta función le permite disfrutar de la
    música sin subir excesivamente el volumen, y es,
    por supuesto, más considerada con sus oídos.
    Esta unidad reduce principalmente los sonidos
    molestos de baja frecuencia. Por este motivo, los
    sonidos con frecuencias más altas como, por
    ejemplo, los de bocinas de automóviles, teléfonos y
    voces humanas permanecen relativamente intactos.
     Accesorios suministrados
    Compruebe e identifi que los accesor ios suministrados.Utilice los números indicados entre paréntesis
    cuando solicite piezas de repuesto. “A partir de
    Febrero de 2006”
    1 Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)1 juego de piezas para los oídos
       (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
    1 Correa (RFX5115)1 Bolsa de transporte (RFX5629)1 Pila (R03, AAA)
     Nombres de las partes
    Pieza auricularMicrófonoCable de auricular tipo cerradoControl de volumenCable de clavijaClavijaInterruptor de alimentación [OPR, ON/OFF]Indicador de funcionamiento [OPR]Palanca de enrollado (Cable de clavija)Palanca de enrollado (Cable de auricular tipo cerrado)
     Inserción de la pila
     Abra la tapa de la pila.Inserte la pila suministrada.Presione hacia adentro y hacia abajo el
    extremo .
    Haga coincidir las polaridades ( y ). Cierre la tapa de la pila.Si van a utilizarse baterías recargables, se
    recomiendan las fabricadas por Panasonic.
    Cuándo cambiar la pilaLa pila deberá cambiarse cuando el indicador
    [OPR] pierda intensidad o no se encienda. La
    función de anulación de ruido pierde efectividad
    al agotarse la pila.
    Si la pila está agotada, o si no ha sido introducida
    una pila, la unidad funcionará como unos au-
    riculares tipo cerrado normales.
     Extensión o enrollado del
    cable (cable de clavija y cable
    de auriculares tipo cerrado)
    Saque al cable la longitud necesaria .
    (Saque juntos los cables de los 2 auriculares tipo
    cerrado.)
    Para enrollar el cable, empuje la palanca de
    enrollado [
     REW] .
    (Sujete de la clavija o de los auriculares tipo
    cerrado en una mano y enrolle el cable.)
    Si no se enrolla el cable de los auriculares tipo
    cerrado, intente sacarlo unos 20 cm y luego vuelva
    a enrollarlo. Repita esto hasta que se enrolle el cable.
     Utilización de los auriculares
     Baje el volumen del equipo de audio o
    del sistema de audio del avión  e
    introduzca la clavija de los auriculares
    (3,5 mm, estéreo) en la toma de auricu-
    lares (utilice el adaptador de clavija 
    si es necesario).La clavija de los auriculares y el adaptador
    de clavija tal vez no puedan conectarse en
    las tomas de los apoyabrazos de algunos
    aviones.
    Compruebe los lados (L y R) y luego
    introduzca los auriculares tipo cerrado.
    Seleccione las piezas para los oídos
    (incluidas) que se adaptan a sus oídos y
    póngalas en los auriculares tipo cerrado.
    • Inicie la reproducción en el equipo
    de audio y ajuste su volumen; o,
    • Ajuste el volumen en el sistema de
    audio de a bordo.
    Active la función de anulación de ruido.Ponga [OPR] en “ON”.
    El indicador [OPR] se enciende.
    Ajuste el volumen.Ajuste el volumen con [VOLUME] en el
    controlador o reajuste el volumen en el equipo.
    Acerca de la utilización
    • Si la clavija está sucia se podrá producir ru-
    ido. Limpie la clavija con un paño blando y
    seco cuando ocurra esto.
    • Las piezas para los oídos se pueden deterio-
    rar después de usarlas o guardarlas durante
    mucho tiempo.
    • 
    Deje de utilizar los auriculares si le causan mo-
    lestias. La utilización continua puede causar
    sarpullidos u otras reacciones alérgicas.
     Coloque la correa (incluida).
    EspañolPortuguês
    FOR CANADAPanasonic Canada Inc.
    Panasonic / Technics Accessories
    Limited Warranty 
    Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to 
    remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
    Accessories including rechargeable batteries :  Ninety (90) days
    LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
    This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been 
    improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged 
    during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the 
    performance, nor does it cover any product which is used commercially. Dry cell batteries are also excluded from 
    coverage under this warranty.
    This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of 
    original purchase is required before warranty service is performed.
    THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, 
    INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR 
    PURPOSE.
    IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR 
    CONSEQUENTIAL DAMAGES.
    In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential 
    damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
    WARRANTY SERVICE
    FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
    Our Customer Care Centre: 
    Telephone #:  (905) 624-5505   1-800 #:  1-800-561-5505
    Fax #:  (905) 238-2360
    Email link:  "Contact Us" on www.panasonic.ca
    FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca
    Link : "Servicentres
    TM locator" under "Customer support"
    Panasonic Factory Service:
    Richmond British Columbia  Mississauga Ontario 
    Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
    12111 Riverside Way  5770 Ambler Drive 
    Richmond BC  V6W 1K8  Mississauga ON   L4W 2T3 
    Tel:   (604) 278-4211     Tel:   (905) 624-8447 
    Fax:  (604) 278-5627       Fax:  (905) 238-2418 
    IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
    Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
    Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
    AVC200509
    POUR LE CANADAPanasonic Canada Inc.
    Certificat de garantie limitée
    de Panasonic / Technics pour accessories
    Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de 
    remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commeçant à partir de date d'achat 
    original.
    Accessoires incluant les piles rechargeables : Quantre-vingt-dit (90) jours
    LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
    Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant 
    d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou 
    de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été 
    conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas 
    couvertes sous cette garantie.
    Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement.  La facture ou autre preuve de la date d’achat 
    original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
    CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU 
    IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA 
    COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
    PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, 
    INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
    Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, 
    ou les exclusions de garanties implicites.  Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas 
    être applicables.
    RÉPARATION SOUS GARANTIE
    Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter
    notre service à la clientèle au : 
    N° de téléphone : (905) 624-5505 Ligne sans frais : 1-800-561-5505
    N° de télécopieur : (905) 238-2360
    Lien courriel : "Centres de service" à www.panasonic.com
    Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasaonic.ca pour connaître le centre de 
    service agréé le plus près de votre domicile :
    Lien : "Centres de service" sous "support à la clientèle"
    Centres de service Panasonic :
    Richmond British Columbia  Mississauga Ontario
    Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
    12111 Riverside Way  5770 Ambler Drive 
    Richmond BC  V6W 1K8  Mississauga ON   L4W 2T3 
    Tel:   (604) 278-4211     Tel:   (905) 624-8447 
    Fax:  (604) 278-5627       Fax:  (905) 238-2418 
    Expédition de lappareil à un centre de service
    Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au 
    centre de service.
    Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
    AVC200509
    RQT87153 
    						
    							Precauciones para escuchar
    con losculares
    No utilice los auriculares con un volumen alto.
    Los expertos en el sistema auditivo no
    recomiendan utilizarlos para escuchar con ellos
    de forma continua durante mucho tiempo.
    Si nota silbido en sus oídos, reduzca el volumen
    o deje de utilizarlos.
    No los utilice mientras maneja un vehículo
    motorizado. Esto puede constituir un peligro para
    el tráfico y es ilegal en muchas zonas.
    En situaciones potencialmente peligrosas deberá
    tener mucho cuidado o dejar de utilizarlos.
    El sonido puede engañar. Con el paso del
    tiempo, sus oídos se adaptan a volúmenes de
    sonido más altos, y los sonidos que resultan
    “normales” pueden ser en realidad sonidos al-
    tos que resultan perjudiciales para sus oídos.
    Protéjase contra esto ajustando su equipo a un
    nivel seguro ANTES de que sus oídos se
    adapten a los sonidos altos.
    Para establecer un nivel seguro:
    • Empiece ajustando un volumen bajo.
    • Aumente lentamente el volumen hasta que
    pueda oír el sonido de forma confortable y
    clara, y sin distorsión.
    Una vez establecido un nivel de sonido
    confortable:
    • Ajuste el dial y déjelo en esa posición.
    Precaución• Guarde la pila fuera del alcance de los niños
    para impedir que éstos la traguen.
    • Para evitar estropear el producto, no lo ex-
    ponga a la lluvia, el agua u otros líquidos.
    •No intente cargar la pila seca convencional.
    •Retire la pila si no va a utilizar el aparato du-
    rante un largo periodo de tiempo.
    •El mal trato dado a la pila puede causar fu-
    gas de electrólito, lo que puede estropear los
    elementos que toque y causar un incendio.
    Servicio del producto
    No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la
    unidad usted mismo.
    Solicite el servicio al personal cualificado
    solamente.
    Información del productoEn cuanto al servicio, información o asistencia
    relacionados con el producto, consulte el
    directorio de centros de servicio.
    Especificaciones
    Unidades excitadoras:9 mm (3/8”) de diámetroImpedancia:16 Ω (OPR ON), 47 Ω (OPR OFF)Sensibilidad:98,5 dB/mW (OPR ON),
    98 dB/mW (OPR OFF)
    Respuesta de frecuencia:8 Hz – 22.000 Hz
    Nivel de reducción de ruido activa:
    más de 12 dB a 300 Hz
    Capacidad de manejo de potencia: 50 mW
    Alimentación :CC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
    Duración de la pila:
    27 horas aproximadamente (R03)
    54 horas aproximadamente (LR03)
    Longitud del cable de los auriculares tipo cerrado: 0,9 m (3 pies)
    Longitud del cable de la clavija: 0,6 m (2 pies)
    Clavija:3,5 mm (1/8”), estéreo
    Peso:80 g (2,8 onza) (peso neto – sin pila)
    5 g (0,2 onza) (sin controlador y cable)
    La duración real de la pila depende de las
    condiciones de funcionamiento.
    Las especificaciones están sujetas a cambios
    sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones
    son aproximados.
    -Si ve este símbolo-
    Información para tirar el producto en países
    no pertenecientes a la Unión Europea
    Este símbolo sólo es válido en la
    Unión Europea.
    Si quiere tirar este producto,
    póngase en contacto con las
    autoridades de su localidad o con
    su concesionario y pregunte por
    el método correcto para hacerlo.
    Precauções de audição
    Não utilize os auscultadores com o volume muito
    alto. Os especialistas advertem contra os perigos
    de uma audição contínua durante muito tempo.
    Se começar a ouvir campainhas, reduza o som
    ou retire os auscultadores.
    Não utilize os auscultadores durante a condução
    de veículos motorizados. Pode provocar um
    acidente e é proibido em muitas zonas.
    Deve utilizar os auscultadores com muito
    cuidado ou retirá-los em situações
    potencialmente perigosas.
    O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível
    de conforto” de audição acaba por se adaptar a
    volumes de som mais altos. Assim, o que lhe
    parece um som “normal” pode ser, na realidade,
    um som alto e prejudicial para os ouvidos.
    Proteja-se disto, regulando o equipamento para
    um nível de som seguro, ANTES dos seus
    ouvidos se adaptarem.
    Para definir um nível de volume de som seguro:
    •Comece com o controlo de volume numa
    posição baixa.
    •Aumente lentamente o som, até ouvir com
    nitidez, confortavelmente e sem distorções.
    Uma vez definido um volume de som confortável:
    •
    Regule o botão e deixe-o ficar nessa posição.
    Cuidado
    •Não deixe a pilha ao alcance das crianças
    para evitar que a possam engolir.
    •
    Para evitar danificar o produto, não exponha os
    auscultadores a chuva, água ou outros líquidos.
    •Não recarregue uma pilha seca normal.
    •Se não tencionar utilizar o aparelho durante
    um longo período de tempo, retire a pilha.
    •O manuseamento incorrecto da pilha pode
    causar uma fuga do electrólito e danificar os
    objectos com os quais entrar em contacto,
    bem como provocar um incêndio.
    Assistência técnica ao produto
    Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o
    aparelho.
    A assistência só deve ser efectuada por pessoal
    qualificado.
    Informações sobre o produtoPara obter assistência, informações ou ajuda
    sobre a utilização do produto, consulte a lista
    de centros de assistência.
    Características técnicas
    Controladores:9 mm (3/8 pol.) de diâmetroImpedância:16 Ω (OPR ON), 47 Ω (OPR OFF)Sensibilidade:98,5 dB/mW (OPR ON),
    98 dB/mW (OPR OFF)
    Resposta em frequência:8 Hz – 22.000 Hz
    Nível da redução activa de ruído:
    mais de 12 dB a 300 Hz
    Potência: 50 mW
    Requisitos de corrente:DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)Duração da pilha:Aprox. 27 horas (R03)
    Aprox. 54 horas (LR03)
    Comprimento do cabo dos auriculares:0,9 m (3 pés)Comprimento do cabo da ficha:  0,6 m (2 pés)Ficha:3,5 mm (1/8 de polegada) estéreoPeso:80 g (2,8 onça) (peso líquido – sem a pilha)5 g (0,2 onça) (sem controlador e cabo)
    A duração real da pilha depende das condições
    de funcionamento.
    As características estão sujeitas a alteração sem
    aviso prévio.
    Os valores do peso e as dimensões são
    aproximados.
    -Se vir este símbolo-
    Informações sobre o descarte em países
    fora da União Européia
    Este símbolo só é válido na União
    Européia.
    Se deseja descartar este produto,
    por favor entre em contato com as
    autoridades locais ou revendedor
    e obtenha informações sobre o
    procedimento correto de descarte.
    Avertissement relatif aux
    conditions d’écoute
    N’utilisez pas votre casque à un volume élevé.
    Les experts du système auditif déconseillent
    l’écoute prolongée.
    En cas de sifflement dans les oreilles, baissez
    le volume ou cessez d’utiliser le casque.
    N’utilisez pas le casque en conduisant un engin
    à moteur. Outre le fait que ceci est illégal dans
    de nombreux pays, vous risqueriez de causer
    un accident.
    Dans des situations potentiellement dangereuses,
    utilisez le casque en exerçant la plus grande vigi-
    lance ou cessez temporairement de l’utiliser.
    Le volume sonore peut être trompeur. Au fil du
    temps, votre “niveau de confort” acoustique
    s’adapte à des volumes sonores plus puissants
    si bien qu’un son que vous jugez “normal” peut
    en fait être fort et dangereux pour votre ouïe.
    Protégez-vous contre ceci en réglant votre
    appareil sur un niveau sûr AVANT que votre ouïe
    ne s’adapte au volume sonore.
    Afin d’établir un niveau sûr :
    • 
    Réglez la commande de volume à un niveau bas.• Augmentez lentement le volume jusqu’à ce
    que vous entendiez le son confortablement
    et clairement, sans distorsion.
    Après avoir établi un niveau de son confortable :
    • Réglez la molette et laissez-la sur ce réglage.
    Attention•Gardez les piles hors de portée des enfants
    pour éviter qu’ils ne les avalent.
    •Pour éviter d’endommager le casque, protégez-
    le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides.
    •N’essayez pas de recharger la pile sèche or-
    dinaire.
    •Si vous prévoyez que l’appareil restera
    longtemps inutilisé, retirez la pile.
    •
    Une mauvaise utilisation de la pile peut provo-
    quer des pertes d’électrolyte, ce qui peut en-
    dommager les pièces avec lesquelles le liquide
    entre en contact et provoquer un incendie.
    Entretien de l’appareil
    N’essayez pas de retirer les couvercles ni de
    réparer vous-même le casque. Pour l’entretien
    de l’appareil, faites appel à un agent qualifié.
    Informations sur le produitPour toutes questions concernant l’entretien de
    l’appareil, les informations sur le produit ou
    l’utilisation du casque, consultez le répertoire des
    centres de réparation.
    Spécifications
    Haut-parleurs :Diamètre 9 mm (3/8 po.)
    Impédance :16 Ω (OPR ON), 47 Ω (OPR OFF)Sensibilité :98,5 dB/mW (OPR ON),
    98 dB/mW (OPR OFF)
    Réponse en fréquence :8 Hz à 22.000 Hz
    Niveau de réduction active de bruit :
    plus de 12 dB à 300 Hz
    Puissance admissible : 50 mW
    Alimentation :CC 1,5 V (R03/LR03, AAA)
    Autonomie de fonctionnement sur pile :
    Approximativement 27 heures (R03)
    Approximativement 54 heures (LR03)
    Longueur du cordon d’écouteurs : 0,9 m (3 pi)Longueur du cordon de la fiche :0,6 m (2 pi)Fiche :3,5 mm (1/8 po.) stéréo
    Poids :80 g (2,8 oz.) (poids net – sans pile)
    5 g (0,2 oz.) 
    (sans contrôleur et cordon)
    La durée de vie effective de la pile dépend des
    conditions d’utilisation.
    Spécifications sujettes à modifications sans préavis.Les poids et les dimensions sont approximatifs.
    - Si ce symbole apparaît -
    Information sur la mise au rebut dans les
    pays nappartenant pas à lUnion européenne
    Ce symbole est uniquement valide
    dans l'Union européenne.
    Si vous désirez mettre ce produit au
    rebut, contactez l'administration
    locale ou le revendeur et informez-
    vous de la bonne façon de procéder.
    Listening caution
    Do not play your headphones at a high volume.
    Hearing experts advise against continuous ex-
    tended play.
    If you experience a ringing in your ears, reduce
    volume or discontinue use.
    Do not use while operating a motorized vehicle.
    It may create a traffic hazard and is illegal in many
    areas.
    You should use extreme caution or temporarily
    discontinue use in potentially hazardous situa-
    tions.
    Sound can be deceiving. Over time your hear-
    ing “comfort level” adapts to higher volumes of
    sound. So what sounds “normal” can actually be
    loud and harmful to your hearing.
    Guard against this by setting your equipment at
    a safe level BEFORE your hearing adapts.
    To establish a safe level:
    •Start your volume control at a low setting.
    •Slowly increase the sound until you can hear
    it comfortably and clearly, and without distor-
    tion.
    Once you have established a comfortable sound
    level:
    •Set the dial and leave it there.
    Caution
    •Keep the battery out of the reach of children
    to prevent them from being swallowed.
    •To avoid product damage, do not expose
    this product to rain, water or other liquids.
    •Do not recharge ordinary dry cell battery.
    •Remove the battery if the unit is not to be
    used for a long time.
    •Mishandling of battery can cause electrolyte
    leakage which can damage items the fluid
    contacts and may cause a fire.
    Product service
    Do not attempt to remove the cover(s) or repair
    the unit yourself.
    Refer servicing to qualified personnel only.
    Product informationFor product service, product information or as-
    sistance with product operation, refer to the
    servicenter directory.
    Specifications
    Driver units:9 mm (3/8 in.) diameter
    Impedance:16 Ω (OPR ON), 47 Ω (OPR OFF)Sensitivity:98.5 dB/mW (OPR ON),
    98 dB/mW (OPR OFF)
    Frequency response:8 Hz – 22,000 Hz
    Level of active noise reduction:
    more than 12 dB at 300 Hz
    Power handling capacity:50 mW
    Power requirement:
    DC 1.5V(R03/LR03, AAA)Battery life:Approx. 27 hours (R03)
    Approx. 54 hours (LR03)
    Earphone cord length:0.9 m (3 ft.)
    Plug cord length:0.6 m (2 ft.)
    Plug:
    3.5 mm (1/8 in.) stereoMass:80 g (2.8 oz.) (net weight – without battery)5 g (0.2 oz.) (without controller and cord)
    The actual life of the battery depends on operat-
    ing conditions.
    Specifications are subject to change without
    notice.
    Mass and dimensions are approximate.
    -If you see this symbol-
    Information on Disposal in other Coun-
    tries outside the European Union
    This symbol is only valid in the Eu-
    ropean Union.
    If you wish to discard this product,
    please contact your local authori-
    ties or dealer and ask for the cor-
    rect method of disposal.
    EnglishFrançaisEspañolPortuguês
    4
    The serial number of this product can be
    found inside of the battery compartment.
    Please note them in the space provided be-
    low and keep for future reference.
    MODEL NUMBERRP-HC75SERIAL NUMBER
    Le numéro de série de ce produit peut être trouvé
    à l'intérieur de du compartiment de batterie.
    Veuillez le noter dans l’espace fourni ci-dessous
    et le conserver pour référence ultérieure.
    NUMÉRO DE MODÈLERP-HC75NUMÉRO DE SÉRIE
    El número de serie de este producto se
    puede encontrar dentro del compartimiento
    de batería. Anótelo en el espacio de abajo y
    guárdelo como referencia para el futuro.
    MODELORP-HC75NÚMERO DE SERIE
    O número de série deste produto pode ser
    encontrado dentro do compar timento de bateria.
    Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo
    para o efeito e guarde-o para referência futura.
    NÚMERO DO MODELORP-HC75NÚMERO DE SÉRIE
    User memo:
    DATE OF PURCHASEDEALER NAMEDEALER ADDRESS
    TELEPHONE NUMBER
    Mémo utilisateur :
    DATE DE L’ACHATNOM DU DISTRIBUTEURADRESSE DU DISTRIBUTEUR
    NUMÉRO DE TÉLÉPHONE
    Anotaciones del usuario:
    FECHA DE ADQUISICIÓNNOMBRE DEL CONCESIONARIODIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO
    NÚMERO DE TELÉFONO
    Memo para o utilizador:
    DATA DE COMPRANOME DO AGENTEENDEREÇO DO AGENTE
    NÚMERO DE TELEFONE 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Rp Hc75 Operating Instructions Manual