Home > Panasonic > Headphones > Panasonic Rp Hc55 Operating Instructions Manual

Panasonic Rp Hc55 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Rp Hc55 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							RQT9154-YM0108TK0
    PP
    Operating Instructions
    Manuel d’utilisation
    Instrucciones de funcionamiento
    Manual de instruções
    Stereo Earphones
    Écouteurs stéréo
    Auriculares estéreo
    Fones de ouvido estéreo
    Before connecting, operating or adjusting this prod uct, please read the instructions com-
    pletely. Please keep this manual for future reference.
    Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement 
    le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel.
    Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones 
    completamente. Guarde este manual.
    Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com cuidado estas instruções até ao 
    fi m. Guarde o manual para consultas futuras.
    © 2008 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
    Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Impresso na China
    Panasonic Puerto Rico, Inc.
    Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
    San Gabriel Industrial Park, Carolina, 
    Puerto Rico 00985Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler  Drive
    Mississauga, Ontario L4W 2T3
    www.panasonic.ca Panasonic Consumer Electronics
    Company, Division of Panasonic
    Corporation of North America
    One Panasonic Way Secaucus,
    New Jersey 07094
    http://www.panasonic.comPrSpCfEn
    RP-HC55Model No. / Modèle /
    No Modelo. / No Modelo.
    AVC200711-P
    FOR U.S.A.Panasonic Consumer Electronics Company, Division of 
    Panasonic Corporation of North America
    One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094Panasonic  Puerto Rico, Inc.
    Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, 
    Carolina, Puerto Rico 00985
    Limited Warranty Coverage
    If your product does not work properly because of a defect in 
    materials or workmanship,  Panasonic Consumer Electronics 
    Company or Panasonic  Puerto Rico, Inc. (collectively referred to as 
    the warrantor) will,  for the length of the period as follows, which 
    starts with the date of original purchase (warranty period), replace it 
    with a new or a refurbished product.
    During the Parts warranty period, there will be no charge for parts. 
    You must carry-in or mail-in your product, during the warranty period. 
    If non-rechargeable batteries are included, they are not warranted. 
    This warranty only applies to products purchased and serviced in 
    U.S.A. or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original 
    purchaser of a new product which was not sold as is. A purchase 
    receipt or other proof of the original purchase date is required for 
    warranty service.
    Limited Warranty limits And Exclusions
     The warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or 
    workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or 
    cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages 
    which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents,  
    misuse, abuse, neglect, mishandling,  misapplication, alteration, faulty 
    installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, 
    improper maintenance, power line surge, lightning damage, 
    modification, rental use of the product, serviced by anyone other than 
    a Factory ServiCenter or other Authorized Sevicer, or damage that is 
    attributable to acts of Gods.
    THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED 
    UNDER LIMITED WARRANTY COVERAGE.  THE WARRANTOR 
    IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL 
    DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR 
    ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY, 
    INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOSS OF GOODWILL, 
    PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THIS PRODUCT OR 
    ANY ASSOCIATED  EQUIPMENT,  COST  OF  SUBSTITUTE 
    EQUIPMENT, DOWNTIME COSTS, OR CLAIMS OF ANY PARTY 
    DEALING WITH BUYER FOR SUCH DAMAGES. (As examples, this 
    excludes damages for lost time, cost of having someone remove or 
    re-install an installed unit if applicable, travel to and from the servicer. 
    The items listed are not exclusive, but are for illustration only.)  ALL 
    EXPRESS AND  IMPLIED  WARRANTIES,  INCLUDING  THE 
    WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE 
    PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
    Some states do not allow the exclusions or limitations of incidental or 
    consequential damages, or limitations on how long an implied 
    warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
    This warranty gives you specific legal rights and you may also have 
    others rights which vary from state to state. If a problem with this 
    product develops during or after the warranty period, you may contact 
    your dealer or ServiCenter. If the problem is not handled to your 
    satisfaction, then write to the warrantors Consumer Affairs 
    Department at the address listed for the warrantor.
    PARTS AND SERVICE  WHICH ARE NOT COVERED BY THIS 
    LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.
    Panasonic / Technics Accessory Limited Warranty
    Product
    Headphones, Earphones, Headset, 
    Microphone, Speaker System, 
    Cable, Rechargeable Battery
    Parts
    Ninety (90) daysService
    Carry-in or 
    Mail-in
    For assistance in U.S.A., please visit our Web Site at : 
    http://www.pstc.panasonic.com
    You may also contact us directly at : 1-800-211-7262 (Phone) 
    (Monday - Friday 9 am - 8 pm, EST.) Panasonic Exchange Center : 
    4900 B#12 George McVay Drive, McAllen Texas 78503
    For assistance in Puerto Rico, please contact at : (787) 750-4300 
    (Phone) or (787) 768-2910 (Fax)  Panasonic  Puerto Rico, Inc. 
    						
    							2
    EnglishFrançaisEspañol
    The noise canceling functionEnvironmental noises in airplanes, trains, and 
    buses, and noise caused by air-conditioners is 
    reduced by 88%, providing a quieter listening 
    environment. This function allows you to enjoy 
    music without raising the volume too high, and 
    is, therefore, kinder to your ears.
    This unit mainly reduces the annoying low frequency 
    sounds. For this reason, sounds with higher 
    frequency portions, from car horns, telephones and 
    human voices, remain relatively intact.
      Noise cancellation empowered by 
    ANR™ Technology from Phitek Systems 
    Ltd. www.phitek.com
      Supplied accessories
    Please check and identify the supplied accessories.Use numbers indicated in parentheses when asking 
    for replacement parts. “As of January 2008”
    (Only for U.S.A.)To order accessories, refer to the “Limited 
    Warranty” on page 1.
    a 1 Air plug adaptor (RFX5152)
    b 1 Ear piece set 
      (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
    c 1 Carrying pouch (RFX7455)
    d 1 Battery (R03, AAA)
    e 1 Cord holder (RFX7456)
      Names of the parts
    a
     Housing b
     Ear piece
    c
     Earphone cord d
     Power switch [ON OFF]e
     Operation indicator f
     Volume control [VOL]
    g
     Clip
      h
     Battery lid i
     Controller
    j
     Plug cord k
     Plug
      Inserting the battery
     Open the battery lid.  Insert the battery and close the battery 
    lid.
      Press in and down on the - end.
      Match the poles (+ and -).
      Battery: R03/LR03, AAA (included)
    If rechargeable batteries are to be used, 
    rechargeable batteries manufactured by 
    Panasonic are recommended.
    When to change the batteryReplace with new battery when the operation 
    indicator starts to fade and/or fl ash. Also replace 
    when sound becomes distorted or fades.
    If the battery charge is low or if the battery has 
    not been inserted, the unit cannot be used. Be 
    sure to insert the battery before use.
      How to correctly install the 
    earpieces
    •  Unless the earpieces fi t snugly, the seal may 
    be compromised, and you may not be able to 
    hear bass sounds. To ensure optimal sound 
    quality, insert the earpieces until they fi t snugly, 
    while turning the earphones slightly f.
    • 
    M-size earpieces are attached at the time of 
    purchase. If they are not the right size, replace 
    them with S or L-size earpieces (supplied) 
    g.
      Using the earphones
     Turn down the volume on the audio 
    equipment or in-fl ight audio system 
    h and insert the earphones plug (3.5 
    mm stereo) into the phone jack (use 
    the plug adaptor a if necessary).
    The earphones plug and the air plug adaptor 
    may not suit the jacks in some airplane 
    armrests.
     Check the sides (L and R), then insert 
    the earphones.
     Turn down the volume control [VOL] on 
    the controller, and press the power switch 
    to set it to the “ON” position.
    The indicator lights. • Start play on the audio unit and 
    adjust its volume; or,
      • Adjust the volume on the in-fl ight 
    audio system.
      •  Adjust volume level using the volume 
    control [VOL] on the controller.
      What to do with the excess corda
     Attach the supplied cord holder e to the 
    controller.
    b
      Wind the excess earphone cord or plug cord 
    around the cord holder e.
    Attach the controller to your breast pocket with 
    the controller clip g
    .
    Note• While using the noise canceling function, a 
    very small amount of noise which is generated 
    from the circuit that reduces noise may be 
    heard, but this is normal and not indicative of 
    any trouble. (This very-low-level noise may be 
    heard in quiet places where there is little noise 
    or in the blank parts between tracks.)
    • Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs.• The ear pieces can deteriorate after long 
    periods of use or storage.
    •  Discontinue use if you experience discomfort. 
    Continued use may cause rashes or other 
    allergic reactions.
    La fonction d’annulation de bruitLes bruits ambiants qui règnent dans les avions, les 
    trains et les autobus, ainsi que le bruit généré par 
    les appareils de climatisation, sont réduits de 88 
    % afi n de fournir un environnement d’écoute plus 
    silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter 
    de la musique sans pousser le volume trop haut, 
    offrant donc un son plus agréable à l’oreille.
    Cet appareil réduit essentiellement les bruits de 
    basse fréquence gênants. Pour cette raison, les 
    sons aux fréquences supérieures, tels que les 
    klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et 
    les voies humaines, restent relativement intacts.
      L’annulation de bruit est soutenue par 
    ANR™ Technology de Phitek Systems 
    Ltd. www.Phitek.com
      Accessoires fournis
    Vérifier la présence et l’état des pièces et 
    accessoires suivants. Lors de la commande de 
    pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués 
    entre parenthèses. “À partir de janvier 2008.”
    a 1 fi che adaptatrice pour avion (RFX5152)
    b 1 jeu d’oreillettes
      (G: RFX5007, M: RFX5008, P: RFX5009)
    c 1 sac de transport (RFX7455)
    d 1 pile (R03, AAA)
    e 1 Support de cordon (RFX7456)
      Nomenclaturea
     Boîtier b
     Oreillettes
    c
     Cordon des écouteurs d
     Commutateur de
    marche/arrêt [ON OFF] e
     Témoin de fonctionnementf
     Commande de volume [VOL] g
     Attache
    h
     Couvercle du compartiment de la pile
    i
     Contrôleur j
     
    Cordon de la fi che k
     Fiche
      Insertion de la pile
     Ouvrez le couvercle du compartiment 
    de la pile.
     Insérez la pile et fermez le couvercle 
    du compartiment de la pile.
    Insérez d’abord la pile et enfoncez l’extrémité -.Respectez le sens de polarité (+ et -).
    Pile : R03/LR03, AAA (fournie)
    Si des piles rechargeables sont utilisées, il est 
    recommandé d’utiliser des piles de marque 
    Panasonic.
    Quand remplacer la pileRemplacez la pile par une neuve lorsque le 
    témoin de fonctionnement commence à pâlir 
    et/ou à clignoter. Remplacez-la aussi lorsque le 
    son devient distordu ou lorsqu’il faiblit.
    Si la pile est usée ou si aucune pile n’est 
    insérée, l’appareil ne peut fonctionner. Assurez-
    vous d’insérer une pile avant l’utilisation. 
      Comment ajuster 
    correctement les oreillettes
    • Si les oreillettes ne se moulent pas parfaitement 
    à l’oreille, cela peut nuire à leur étanchéité et il 
    se peut que vous ne puissiez pas entendre les 
    sons graves. Afi n d’obtenir une qualité sonore 
    optimale, introduisez les oreillettes jusqu’à 
    ce qu’elles se moulent parfaitement, tout en 
    tournant les écouteurs légèrement 
    f.• Des oreillettes de taille M sont montées au 
    moment de votre achat. Si elles ne sont pas de 
    la bonne taille, remplacez-les par des oreillettes 
    de taille P ou G (fournies) 
    g.
     Utilisation des écouteurs
     Baissez le volume sur l’équipement audio 
    ou le système audio de bord h et insérez 
    la fi che des écouteurs (stéréo 3,5 mm) 
    dans la prise pour écouteurs (utilisez la 
    fi che adaptatrice 
    a si nécessaire).Il se peut que la fi  che des écouteurs et l’adaptateur de 
    fi che pour accoudoir de siège d’avion ne conviennent 
    pas aux prises de l’accoudoir dans certains avions.
     Vérifi  ez les côtés (G et D), puis insérez 
    les oreillettes.
     Baissez le volume sur le contrôleur [VOL] 
    et réglez le commutateur d’arrêt/marche 
    à la position “ON”.
    Le témoin s’allume. • Commencez la lecture sur l’équipement 
    audio et réglez le volume ; ou,
     • Réglez le volume du système audio de bord. • Réglez le volume à l’aide de la commande 
    de volume [VOL] sur le contrôleur.
      Excédent de cordona
      Fixez le support de cordon d’écouteurs fourni 
    e au contrôleur.
    b
      Enroulez l’excès de cordon d’écouteurs ou 
    de cordon de la fi che autour du support de 
    cordon e.
    Fixez le contrôleur à votre poche poitrine à l’aide 
    de l’attache du contrôleur g
    .
    Nota•  Lors de l’utilisation de la fonction d’annulation 
    de bruit, un très faible son, généré par le 
    processeur réduisant le bruit, peut être 
    entendu. Ceci est normal et n’est le signe 
    d’aucune anomalie. (Ce très faible son peut 
    être entendu dans des endroits tranquilles 
    ou lors de transitions entre les chansons.) 
    •  La présence de poussière sur la prise risque 
    d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise 
    avec un chiffon sec et doux.
    • 
    Les oreillettes peuvent se détériorer après de 
    longues périodes d’utilisation ou de rangement.
    • Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort. 
    Une utilisation continue risque d’entraîner des 
    irritations ou autres réactions allergiques.
    La función de anulación de ruidoLos ruidos ambientales en aviones, trenes y 
    autobuses, y el ruido causado por acondicionadores 
    de aire se reducen un 88%, lo que proporciona 
    un ambiente de escucha más silencioso. Esta 
    función le permite disfrutar de la música sin subir 
    excesivamente el volumen, y es, por supuesto, 
    más considerada con sus oídos.
    Esta unidad reduce principalmente los sonidos 
    molestos de baja frecuencia. Por este motivo, los 
    sonidos con frecuencias más altas como, por ejemplo, 
    los de bocinas de automóviles, teléfonos y voces 
    humanas permanecen relativamente intactos.
      Cancelación de ruido con tecnología 
    ANR™ de Phitek Systems Ltd. www.
    phitek.com
      Accesorios suministrados
    Verifi que e identifi que los accesorios suministrados.Utilice los números indicados entre paréntesis 
    cuando solicite piezas de recambio. “A partir de 
    Enero 2008”
    a 1
     Adaptador de clavija para aviones (RFX5152)b 1 juego de piezas para los oídos
      (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
    c 1 Bolsa de transporte (RFX7455)
    d 1  Pila  (R03, AAA)
    e 1 Portacable (RFX7456)
      Nombres de las partesa
     Pieza auricular b
     Pieza auricular
    c
     Cable de auricular tipo cerrado d
     Interruptor 
    de alimentación [ON OFF] e
     Indicador de 
    funcionamiento f
     Control de volumen
    g
     Presilla h
     
    Tapa de la pila i
     Controladorj
     Cable de clavija k
     Clavija
      Inserción de la pila
     Abra la tapa de la pila. Inserte la pila y cierre su tapa.Presione hacia adentro y hacia abajo 
    elextremo -.
    Haga coincidir las polaridades (+ y -).
    Pila: R03/LR03, AAA (incluido)
    Si van a utilizarse baterías recargables, se 
    recomiendan las fabricadas por Panasonic.
    Cuándo cambiar la pilaCambie la pila por otra nueva cuando la luz del 
    indicador de funcionamiento empiece a perder 
    intensidad y/o parpadee. Cámbiela también cuando 
    el sonido se distorsione o se desvanezca.
    Si la carga de la pila está baja o la pila no ha sido 
    insertada, la unidad no se podrá utilizar. Asegúrese 
    de insertar la pinta antes de utilizar la unidad.
      Cómo instalar correctamente 
    las piezas auriculares
    •  A menos que las piezas auriculares se ajusten 
    perfectamente, el cierre quedará comprometido, 
    y tal vez usted no pueda oír los sonidos 
    graves. Para asegurar una calidad de sonido 
    óptima, inserte las piezas auriculares hasta 
    que se ajusten perfectamente, mientras gira 
    ligeramente los auriculares 
    f.•  Las piezas auriculares instaladas en el momento 
    de la adquisición son del tamaño M. Si estas 
    piezas no son del tamaño apropiado, cámbielas 
    por otras del tamaño S o L (suministradas) 
    g.
      Utilización de los auriculares
     Baje el volumen del equipo de audio o del 
    sistema de audio del avión h e introduzca 
    la clavija de los auriculares (3,5 mm, 
    estéreo) en la toma de auriculares (utilice el 
    adaptador de clavija 
    a si es necesario).La clavija de los auriculares y el adaptador de 
    clavija tal vez no puedan conectarse en las tomas 
    de los apoyabrazos de algunos aviones.
     Compruebe los lados (L y R) y luego 
    introduzca los auriculares tipo cerrado.
     Baje el volumen con el control [VOL] 
    del controlador, y pulse el interruptor 
    de alimentación para ponerlo en la 
    posición “ON”.
    El indicador se enciende. • Inicie la reproducción en el equipo de 
    audio y ajuste su volumen; o,
     • Ajuste el volumen en el sistema de audio 
    de a bordo.
     • Ajuste el nivel del sonido utilizando el 
    control de volumen [VOL] del controlador.
      Qué hacer con el exceso de cablea
      Coloque el portacable e suministrado en el 
    controlador.
    b
      Bobine el exceso de cable de auriculares o 
    de cable de la clavija en el portacable e.
    Coloque el controlador en el bolsillo superior de su camisa 
    o chaqueta empleando la presilla del controlador g
    .Nota• Cuando utilice la función de anulación de ruido puede 
    que se oiga un poco de ruido generado por el circuito 
    que reduce el ruido, pero esto es normal y no indica 
    ningún problema. (Este ruido de nivel muy bajo se 
    puede oír en lugares silenciosos donde hay muy 
    poco ruido o en las partes en blanco entre pistas.) 
    • Si la clavija está sucia se podrá producir ruido. 
    Limpie la clavija con un paño blando y seco cuando 
    ocurra esto.
    • Las piezas para los oídos se pueden deteriorar 
    después de usarlas o guardarlas durante mucho 
    tiempo.
    • Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias. La utilización continua puede causar sarpullidos u 
    otras reacciones alérgicas. 
    						
    							3
    Português
    A função de eliminação do ruídoO ruído ambiente existente nos aviões, trens e 
    ônibus, assim como o ruído provocado pelos 
    aparelhos de ar condicionado é reduzido em 
    cerca de 88%, proporcionando um ambiente de 
    audição mais silencioso. Esta função permite-lhe 
    ouvir música sem aumentar demais o volume, e 
    torna-a mais agradável ao ouvido. 
    Este aparelho reduz sobretudo os sons 
    incomodativos das baixas frequências. Por esta 
    razão, os sons com frequências mais altas, como 
    a buzina dos automóveis, telefones e vozes 
    humanas permanecem quase inalterados.
      Cancelamento de ruído disponibilizado 
    pela tecnologia ANR™ da Phitek 
    Systems Ltd. www.phitek.com
      Acessórios fornecidos
    Verifi car e identifi car os acessórios fornecidos.
    Use os números indicados em parêntesis 
    quando solicitando peças de reposição. “Como 
    de Janeiro 2008”
    a 1 Adaptador  de fi cha para avião (RFX5152)
    b 1 Conjunto de almofadas para o ouvido
      (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009)
    c 1 Estojo de transporte (RFX7455)
    d 1 Pilha (R03, AAA)
    e 1 Suporte de cabo (RFX7456)
      Nomes das peças
    a
     Caixas dos auriculares b
     Fone de ouvido
    c
     Cabo dos auriculares d
     Interruptor de
    corrente [ON OFF] e
     Indicador de
    funcionamento f
     
    Controlo do volumeg
     Clipe h
     Tampa da pilha i
     Controle
    j
     Cabo da fi cha k
     Ficha
      Introduzir a pilha
     Abra a tampa do compartimento da pilha. Coloque a pilha e feche a tampa.Faça pressão sobre a extremidade
    assinalada com -.
    Faça coincidir os pólos (+ e -).
    Pilha: R03/LR03, AAA (fornecido)
    Se pretender usar pilhas recarregáveis, recomendamos 
    pilhas re carregáveis fabricadas pela Panasonic.
    Quando substituir a pilhaTroque a pilha por uma pilha nova quando o indicador 
    de funcionamento fi car débil e/ou piscar. Troque-a 
    também quando o som fi car distorcido ou fraco.
    Não é possível usar o aparelho se a pilha não 
    estiver colocada ou se a carga da pilha estiver 
    muito baixa. Coloque a pilha antes de usar.
      Como colocar os fones 
    corretamente
    • Se os fones não encaixarem confortavelmente 
    no ouvido, a vedação poderá ser comprometida 
    e você poderá não ouvir os sons graves. Para 
    garantir ótima qualidade sonora, coloque os 
    fones no ouvido girando-os gentilmente 
    f até 
    que se encaixem confortavelmente. 
    •  São fornecidos fones de tamanho médio (M) 
    quando da compra. Se esses forem de tamanho 
    inadequado, troque-os pelos fones de tamanho 
    pequeno (S) ou grande (L) (fornecidos) 
    g.
      Utilizar os auscultadores
     Reduza o volume do equipamento de áudio 
    ou do sistema de som do avião h e introduza 
    a fi  cha dos auriculares (3,5 mm, estéreo) na 
    tomada para auriculares (se necessário, 
    utilize o adaptador de fi cha 
    a).A fi cha dos auriculares e o adaptador de fi cha 
    para avião podem não caber nas tomadas 
    dos encostos para braço de alguns aviões.
     Verifi que os lados (L e R), e depois 
    coloque os auriculares.
      Reduza o volume com [VOL] no controle 
    e pressione o interruptor de corrente 
    para ajustá-lo na posição “ON”.
    O indicador acende. • Ligue o equipamento de som e regule 
    o volume; ou,
      •  Regule o volume do sistema de som 
    do avião.
      •  Ajuste o nível de volume com [VOL] 
    no controle.
      Manuseio do excesso de caboa
     Afi xe o suporte de cabo fornecido e no 
    controle.
    b
     
    Enrole o excesso do cabo do fone de ouvido ou 
    do cabo do plugue no suporte de cabo e.Prenda o controle à lapela ou bolso com o clipe g.Nota• Ao usar a função de eliminação de ruído, é 
    possível que ouça um pouco de ruído, o qual é 
    gerado a partir do circuito de redução de ruído, 
    mas isso é normal e não indica qualquer problema. 
    (Esse ruído de nível baixíssimo pode ser ouvido 
    em locais silenciosos, onde há poucos ruídos ou 
    nas partes sem gravação entre as faixas.)
    • As fi chas sujas podem provocar ruído. Se 
    isso acontecer, limpe a fi cha com um pano 
    seco e macio.
    • As almofadas podem deteriorar-se após longos 
    períodos de utilização ou armazenamento.
    • Deixe de utilizar os auscultadores se tiver 
    uma sensação incomodativa. Uma utilização 
    constante pode provocar irritações ou outras 
    reacções alérgicas.
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
    Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte de remplacer le produit pendant la 
    période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date dachat original.
    Accessoires,  piles rechargeables :    Quatre-vingt-dix (90) jours
    LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
    Cette garantie nest valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant dune 
    installation incorrecte, dun usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant dun accident en transit ou de manipulation. 
    De plus, si lappareil a été altéré ou transformé de façon à modifi er lusage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fi ns 
    commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
    Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement.  La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée 
    pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
    CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, 
    INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE 
    PARTICULIER.
    PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU 
    CONSÉCUTIF.
    Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les 
    exclusions de garanties implicites.  Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
    DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
    Pour des renseignements ou de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil,  veuillez contacter 
      notre service à la clientèle au :  N° de téléphone :   (905) 624-5505
        Ligne sans frais :   1-800-561-5505
        N° de télécopieur :  (905) 238-2360
        Lien courriel :   « support à la clientèle » à  www.panasonic.ca
    Pour l’échange de produits défectueux durant la période de garantie, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la 
    clientèle.
    POUR LE CANADA
    AVC200711-PC
    Certifi cat de garantie limitée de Panasonic / Technics pour accessoires
    PROGRAMME D’ÉCHANGE
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
    Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to replace the 
    product for a period as stated below from the date of original purchase.
    Accessories, rechargeable batteries :   Ninety (90) days
    LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
    This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, 
    subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been 
    altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is 
    used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.
    This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase 
    is required before warranty service is performed.
    THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING 
    ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
    IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL 
    DAMAGES.
    In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the 
    exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
    CONTACT INFORMATION
    For product information and operation assistance, please contact:
      Our Customer Care Centre:  Telephone #:  (905) 624-5505 
       1-800 #:  1-800-561-5505
        Fax #:   (905) 238-2360
        Email link:  “customer support” on www.panasonic.ca
    For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care Centre.
    Panasonic / Technics Accessories Limited Warranty
    EXCHANGE PROGRAM
    AVC200711-PC
    FOR CANADA
    EnglishFrançaisEspañolPortuguês
    This product may receive radio 
    interference caused by mobile 
    telephones during use. If such 
    interference is apparent, please 
    increase separation between 
    the product and the mobile 
    telephone.Ce produit peut être perturbé 
    par les ondes des téléphones 
    cellulaires pendant l’utilisation. 
    Si vous constatez une telle 
    interférence, éloignez le 
    téléphone cellulaire du produit.Este producto puede tener 
    interferencias causadas por 
    teléfonos móviles durante su 
    utilización. Si tales interferencias 
    resultan evidentes, aumente la 
    separación entre el producto y 
    el teléfono móvil.Este produto pode estar sujeito 
    a interferências de rádio 
    provocadas pelo telefone móvel 
    durante a sua utilização. Se 
    detectar essas interferências, 
    afaste o telefone móvel do 
    produto. 
    						
    							4
    EnglishEspañolPortuguêsFrançais
    Listening caution
    Do not play your earphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous 
    extended play.
    If you experience a ringing in your ears, reduce 
    volume or discontinue use.
    Do not use while operating a motorized vehicle.
    It may create a traffi c hazard and is illegal in 
    many areas.
    You should use extreme caution or temporarily 
    discontinue use in potentially hazardous situations.
    Sound can be deceiving. Over time your hearing 
    “comfort level” adapts to higher volumes of 
    sound. So what sounds “normal” can actually 
    be loud and harmful to your hearing. Guard 
    against this by setting your equipment at a safe 
    level BEFORE your hearing adapts.
    To establish a safe level:
    •  Start your volume control at a low setting.
    • 
    Slowly increase the sound until you can hear it 
    comfortably and clearly, and without distortion.
    Once you have established a comfortable 
    sound level:
    •  Leave it there.
    Caution• Keep the battery, air plug adaptor and earpieces 
    out of reach of children to prevent swallowing.
    •  To avoid product damage, do not expose this 
    product to rain, water or other liquids.
    •  Do not recharge ordinary dry cell battery.
    •  Remove the battery if the unit is not to be 
    used for a long time.
    •  Do not heat or expose to fl ame.
    • Do not leave the battery in an automobile 
    exposed to direct sunlight for a long period 
    of time with doors and windows closed.
    •  Mishandling of battery can cause electrolyte 
    leakage which can damage items the fl uid 
    contacts and may cause a fi re.
    Product service
    Do not attempt to remove the cover(s) or repair 
    the unit yourself.
    Refer servicing to qualifi ed personnel only.
    Product information
    For product information or assistance with product 
    operation: In the U.S.A., refer to “Limited Warranty” 
    on page 1. In Canada, refer to “Limited Warranty” 
    on page 3.
    Specifi cations
    Driver units:  Ф 9 mm (3/8 in.) (Neodymium)
    Impedance:   103 Ω (Power ON)
    Sensitivity:   105 dB/mW (1 kHz, Power ON)
    Frequency response:   10 Hz - 20,000 Hz
    Level of noise reduction:
      88 % (more than 18 dB) (Approx. 200 Hz)
    Noise reduction type:  Feedback
    Power requirement:  DC 1.5V (R03/LR03, AAA)Battery life:   Approx. 20 hours (R03)
      Approx. 40 hours (LR03)
    Earphone cord length:  Approx. 0.7 m (2.3 ft.)
    Plug cord length:   Approx. 0.7 m (2.3 ft.)
    Plug:  Ф 3.5 mm (1/8 in.) stereo mini plug
      (L type, 24K gold plated)
    Mass:   Approx. 30 g (1.1 oz.) (without battery)
    NoteThe actual life of the battery depends on operating 
    conditions. 
    Specifi cations are subject to change without notice.
    CAUTION
    Danger of explosion if battery is incorrectly 
    replaced. Replace only with the same 
    or equivalent type recommended by the 
    manufacturer.
    Dispose of used batteries according to the 
    manufacturer’s instructions.
    -If you see this symbol-
    Information on Disposal in other Countries 
    outside the European Union
     This symbol is only valid in the 
    European Union.
     If you wish to discard this product, 
    please contact your local authorities 
    or dealer and ask for the correct 
    method of disposal.
    The serial number of this product can be 
    found inside of the battery compartment.
    Please note them in the space provided 
    below and keep for future reference.
    MODEL NUMBER            RP-HC55 
    SERIAL NUMBER   
    User memo:
    DATE OF PURCHASE   
    DEALER NAME   
    DEALER ADDRESS   
     
    TELEPHONE NUMBER   
    Precauciones para escuchar 
    con los auriculares
    No ajuste un volumen de reproducción alto para 
    escuchar con sus auriculares. Los expertos en 
    el sistema auditivo recomiendan no escuchar 
    continuamente sonidos altos durante mucho tiempo.
    Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, 
    reduzca el volumen o descontinúe el uso.
    No los utilice mientras maneja un vehículo 
    motorizado. Podría ser causa de un accidente de 
    tráfi co y es ilegal en muchos lugares.
    Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa 
    su uso en situaciones potencialmente peligrosas.
    El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo, 
    sus oídos se adaptan a volúmenes de sonido 
    más altos, y los sonidos que resultan “normales” 
    pueden ser en realidad sonidos altos que resultan 
    perjudiciales para sus oídos. Protéjase contra esto 
    ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de 
    que sus oídos se adapten a los sonidos altos.
    Para establecer un nivel seguro:
    •  Empiece ajustando un volumen bajo.
    • 
    Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el 
    sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión.
    Una vez establecido un nivel de sonido confortable:• Mantenga ese nivel.
    Precaución
    • Guarde la pila, el adaptador de clavija para aviones y 
    las piezas auriculares donde no puedan alcanzarlas 
    los niños y evitar así que éstos las traguen.
    • Para evitar estropear el producto, no lo exponga 
    a la lluvia, al agua u aotros líquidos.
    •  No intente cargar pila seca convencional.
    • Retire la pila si no va a utilizar el aparato 
    durante un largo periodo de tiempo.
    •  No la caliente ni exponga a las llamas.
    •  No deje la pila en un automóvil expuesto a la 
    luz solar directa durante un periodo de tiempo 
    largo con sus puertas y ventanas cerradas.
    •  El mal trato dado a la pila puede causar fugas 
    de electrólito, lo que puede estropear los 
    elementos que toque y causar un incendio.
    Servicio del producto
    No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la 
    unidad usted mismo.
    Solicite el servicio al personal cualifi cado solamente.Información del productoEn cuanto a la información o asistencia relacionadas 
    con el funcionamiento del producto: En los EE.UU., 
    consulte la “Garantía limitada” en la página 1. En 
    Canadá, consulte la “Garantía limitada” en la página 3.
    Especifi caciones
    Unidades excitadoras:  9 mm (3/8”) Ф (neodimio)Impedancia:   103 Ω (Encendido)
    Sensibilidad:  105 dB/mW (1 kHz, Encendido)Respuesta de frecuencia:   10 Hz – 20.000 Hz
    Nivel de reducción de ruido: 
      88% (más de 18 dB) (Aprox. 200 Hz)
    Tipo de reducción de ruido:  Realimentación
    Alimentación: 1,5 V CC (R03/LR03, AAA)
    Duración de la pila:  Aprox. 20 horas  (R03)
      Aprox. 40 horas (LR03)
    Longitud del cable de los auriculares tipo cerrado:   Aprox. 0,7 m (2,3 pies)
    Longitud del cable de la clavija:
      Aprox. 0,7 m (2,3 pies)
    Clavija:   Miniclavija estéreo de 3,5 mm (1/8
    ”) Ф
       (tipo L, chapada en oro de 24 quilates)
    Peso:   Aprox. 30 g (1,1 onza) (sin pila)
    NotaLa duración real de la pila depende de las 
    condiciones de funcionamiento. 
    Las especifi caciones están sujetas a cambios 
    sin previo aviso.
    AVISOSi las pilas se reemplazan incorrectamente 
    existe el peligro de que exploten. Reemplácelas 
    por otras del mismo tipo o de un tipo equivalente 
    recomendado por el fabricante.
    Deshágase de las pilas usadas siguiendo las 
    instrucciones del fabricante.
    -Si ve este símbolo-
    Información para tirar el producto en países 
    no pertenecientes a la Unión Europea
     Este símbolo sólo es válido en la 
    Unión Europea.
     Si quiere tirar este producto, póngase en contacto con las 
    autoridades de su localidad o con 
    su concesionario y pregunte por 
    el método correcto para hacerlo.
    El número de serie de este producto se puede 
    encontrar dentro del compartimiento de batería. 
    Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo 
    como referencia para el futuro.
    MODELO     RP-HC55 
    NÚMERO DE SERIE   
    Anotaciones del usuario:
    FECHA DE ADQUISICIÓN   
    NOMBRE DEL CONCESIONARIO   
    DIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO   
     
    NÚMERO DE TELÉFONO   
    Precauções para ouvir com os 
    auscultadores
    Não utilize os fones de ouvido com o volume muito 
    alto. Os especialistas advertem sobre os perigos 
    de uma audição contínua durante muito tempo.
    Se começar a ouvir campainhas, reduza o som 
    ou retire os auscultadores.
    Não utilize os auscultadores durante a condução 
    de veículos motorizados. Pode provocar um 
    acidente e é proibido em muitas zonas.
    Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou 
    retirá-los em situações potencialmente perigosas.
    O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível 
    de conforto” de audição acaba por se adaptar a 
    volumes de som mais altos. Assim, o que lhe parece 
    um som “normal” pode ser, na realidade, um som 
    alto e prejudicial para os ouvidos. Proteja-se disto, 
    regulando o equipamento para um nível de som 
    seguro, ANTES dos seus ouvidos se adaptarem.
    Para defi nir um nível de volume de som seguro:
    •  Comece com o controlo de volume numa 
    posição baixa.
    •  Aumente lentamente o som, até ouvir com 
    nitidez, confortavelmente e sem distorções.
    Uma vez defi nido um volume de som confortável:•  Deixe-o nessa posição.
    Cuidado
    • Mantenha a pilha, o adaptador de plugue para 
    avião e os fones fora do alcance de crianças 
    para evitar que sejam engolidos acidentalmente.
    • Para evitar danifi car o produto, não exponha 
    este produto a chuva, água ou outros líquidos.
    •  Não recarregue uma pilha seca normal.
    • Se não tencionar utilizar o aparelho durante um 
    longo período de tempo, retire a pilha.
    •  Não aquecer nem expor a chamas. 
    • Não deixe a pilha dentro de um carro exposto à 
    luz solar direta com as portas e janelas fechadas 
    por um longo período de tempo.
    • O manuseamento incorrecto da pilha pode causar 
    uma fuga do electrólito e danifi car os objectos 
    com os quais entrar em contacto, bem como 
    provocar um incêndio.
    Assistência técnica ao produtoNão tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.A assistência só deve ser efetuada por pessoal 
    qualifi cado.
    Informações sobre o produtoPara obter infomações ou ajuda sobre o funcionamento 
    do produto nos Estados Unidos, consulte a “Garantia 
    Limitada” na página 1. No Canadá, consulte a 
    “Garantia Limitada” na página 3.
    Características técnicas
    Controladores:  Ф 9 mm (3/8 pol.) (Neodímio)
    Impedância:   103 Ω (Ligado)
    Sensibilidade:   105 dB/mW (1 kHz, Ligado)
    Resposta em frequência:   10 Hz – 20.000 Hz
    Nível de redução de ruído:
      88% (mais de 18 dB) (Aprox. 200 Hz)
    Tipo de redução de ruído:  Realimentação
    Requisitos de corrente:  DC 1,5 V (R03/LR03, AAA)Duração da pilha:   Aprox. 20 horas (R03)
      Aprox. 40 horas (LR03)
    Comprimento do cabo dos auriculares: 
      Aprox. 0,7 m (2,3 pés)
    Comprimento do cabo da fi cha: Aprox. 0,7 m (2,3 pés)Ficha:  Mini-fi cha estéreo de Ф 3,5 mm (1/8 pol.)
      (tipo L, banhada a ouro 24K)
    Peso: Aprox. 30 g (1,1 onças) (sem pilha)
    NotaA duração real da pilha depende das condições 
    de funcionamento. 
    As características estão sujeitas a alteração sem 
    aviso prévio.
    CUIDADO
    Há perigo de explosão se substituir a pilha 
    incorretamente. Substitua-a somente com 
    o mesmo tipo ou equivalente recomendado 
    pelo fabricante. 
    Descarte as pilhas usadas conforme as 
    instruções do fabricante.
    -Se vir este símbolo-
    Informações sobre o descarte em países 
    fora da União Européia
     Este símbolo só é válido na União 
    Européia.
     Se deseja descartar este produto, por favor entre em contato com as 
    autoridades locais ou revendedor 
    e obtenha informações sobre o 
    procedimento correto de descarte.
    O número de série deste produto pode ser 
    encontrado dentro do compartimento de bateria.
    Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo 
    para o efeito e guarde-o para referência futura.
    NÚMERO DO MODELO         RP-HC55 
    NÚMERO DE SÉRIE   
    Memo para o usuário:
    DATA DE COMPRA   
    NOME DO AGENTE   
    ENDEREÇO DO AGENTE   
     
    NÚMERO DE TELEFONE   
    Précautions lors de l’utilisation 
    des écouteurs
    À pleine puissance, l’écoute prolongée par les 
    écouteurs peut endommager l’oreille de l’utilisateur. 
    Si l’on éprouve un bourdonnement dans les 
    oreilles, réduisez le son ou arrêtez l’écoute par les 
    écouteurs. L’écoute avec écouteurs en conduisant 
    un véhicule automobile peut constituer un danger 
    et être illégale dans certaines régions. 
    Dans des situations présentant un danger, soyez 
    extrêmement prudent ou arrêtez l’écoute. 
    Le volume sonore peut être trompeur. Au fi l du temps, 
    votre “niveau de confort” acoustique s’adapte à des 
    volumes sonores plus puissants si bien qu’un son 
    que vous jugez “normal” peut en fait être fort et 
    dangereux pour votre ouïe. Protégez-vous contre 
    ceci en réglant votre appareil sur un niveau sûr 
    AVANT que votre ouïe ne s’adapte au volume sonore. 
    Afi n d’établir un niveau sûr :
    • Réglez la commande de volume à un niveau bas.•  Augmentez lentement le volume jusqu’à ce 
    que vous entendiez le son confortablement et 
    clairement, sans distorsion.
    Après avoir établi un niveau de son confortable :
    •  Conservez ce réglage.
    Attention
    • Gardez la pile, la fi che adaptatrice pour avion et 
    les écouteurs hors de la portée des enfants afi n 
    d’éviter qu’ils ne les avalent.
    • Pour éviter d’endommager les écouteurs, protégez-
    les de la pluie, de l’eau ou autres liquides.
    • N’essayez pas de recharger une pile usée ordinaire.• Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps 
    inutilisé, retirez la pile.
    • Ne pas chauffer ni exposer à des fl ammes.• Ne laissez pas la pile dans une voiture exposée 
    directement aux rayons solaires avec les portes 
    et fenêtres fermées pour une période prolongée.
    • Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer 
    des pertes d’électrolyte, ce qui peut endommager 
    les pièces avec lesquelles le liquide entre en 
    contact et provoquer un incendie.
    Service après-vente
    Ne pas tenter de retirer les couvercles ni de 
    réparer l’appareil soi-même. Confier toute 
    réparation à un personnel qualifi é.
    Demande d’informations
    Pour toutes réparations, renseignements ou 
    conseils sur le fonctionnement du produit:
    Se reporter à “garantie limitée” à la page 3.
    Spécifi cations
    Haut-parleurs :  Ф 9 mm (3/8 po.) (Néodyme)
    Impédance: 103 Ω (Sous tension) 
    Sensibilité:   105 dB/mW (1 kHz, Sous tension)Réponse en fréquence:   10 Hz à 20.000 Hz
    Niveau de réduction du bruit: 
      88 % (plus de 18 dB) (Env. 200 Hz)
    Type de réduction du bruit :  rétroaction
    Alimentation:  1,5 V C.C. (R03/LR03, AAA)
    Autonomie de fonctionnement sur pile:
      Env. 20 heures (R03)
      Env. 40 heures (LR03)
    Longueur du cordon d’écouteurs:  Env. 0,7 m (2,3 pi)Longueur du cordon de la fi che: Env. 0,7 m (2,3 pi)Fiche:   Mini-fi che stéréo Ф 3,5 mm (1/8 po.)
       (de type L, plaquée or 24K)
    Poids:   Env. 30 g (1,1 oz.) (sans pile)
    NotaLa durée de vie effective de la pile dépend des 
    conditions d’utilisation. 
    Spécifi cations sont sujettes à modifi cations sans préavis.
    ATTENTION
    Danger d’explosion si les piles ne sont pas 
    remplacées correctement. Remplacez-les 
    uniquement par des piles de type identique ou 
    équivalent recommandées par le fabricant.
    Suivez les instructions du fabricant lorsque 
    vous jetez les piles usées.
    - Si ce symbole apparaît -
    Information sur la mise au rebut dans les pays 
    n’appartenant pas à l’Union européenne
     Ce symbole est uniquement 
    valide dans l’Union européenne. 
     Si vous désirez mettre ce produit au 
    rebut, contactez l’administration locale 
    ou le revendeur et informez-vous de 
    la bonne façon de procéder.
    Le numéro de série de ce produit peut être 
    trouvé à l’intérieur du compartiment de la pile.
    l’appareil, et de conserver ce manuel pour 
    référence ultérieure.
    NUMÉRO DE MODÈLE          RP-HC55 
    NUMÉRO DE SÉRIE   
    Homologation:
    DATE D’ACHAT   
    DÉTAILLANT   
    ADRESSE DU DÉTAILLANT   
     
    Nº DE TÉLÉPHONE    
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Rp Hc55 Operating Instructions Manual