Panasonic Rp Hc150 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Rp Hc150 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Operating InstructionsMode d’emploi Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Stereo Headphones Casque découte stéréo Cascos auriculares estéreo Auscultadores estéreo Model No. RP-HC150 RQT8713-Y M0106TK0 P En Fr Sp Pr Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference. Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel. Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual. Antes de ligar, utilizar ou regular este produto, leia com cuidado estas instruções até ao fim. Guarde o manual para consultas futuras. 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Impresso em China Panasonic Puerto Rico, Inc. Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com FOR U.S.A.Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 Panasonic Puerto Rico, Inc. Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 Limited Warranty Coverage If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Puerto Rico, Inc. (collectively referred to as "the warrantor") will, for the length of the period as follows, which \ starts with the date of original purchase ("warranty period"), replace\ it with a new or a refurbished product. During the "Parts" warranty period, there will be no charge for parts. You must carry-in or mail-in your product, during the warranty period. If non-rechargeable batteries are included, they are not warranted. This warranty only applies to products purchased and serviced in U.S.A. or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold "as is". A purchase receipt or other proof of the original purchase date is required for warranty service. Limited Warranty limits And Exclusions The warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, \ misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty\ installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, rental use of the product, serviced by anyone other than a Factory ServiCenter or other Authorized Sevicer, or damage that is attributable to acts of Gods. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER LIMITED WARRANTY COVERAGE. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, LOSS OF GOODWILL, PROFITS OR REVENUE, LOSS OF USE OF THIS PRODUCT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, COST OF SUBSTITUTE EQUIPMENT, DOWNTIME COSTS, OR CLAIMS OF ANY PARTY DEALING WITH BUYER FOR SUCH DAMAGES. (As examples, this excludes damages for lost time, cost of having someone remove or re-install an installed unit if applicable, travel to and from the servi\ cer. The items listed are not exclusive, but are for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY. Some states do not allow the exclusions or limitations of incidental or \ consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have others rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or ServiCenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor's Consumer Affairs Department at the address listed for the warrantor. PARTS AND SERVICE WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY. AVC200512 Panasonic / Technics Accessory Limited Warranty Product Headphones, Earphones, Headset, Microphone, Speaker System, Cable, Slip-Mat Parts Ninety (90) days Service Carry-in or Mail-in For assistance in U.S.A., please visit our Web Site at : http://www.pasc.panasonic.com or, send your request by E-mail to : [email protected] may also contact us directly at : 1-800-332-5368 (Phone) or 1-800-237-9080 (Fax) (Monday - Friday 9 am - 8 pm, EST.) Panasonic Services Company : 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032 ( For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-1277 ) For assistance in Puerto Rico, please contact at : (787) 750-4300 (Phone) or (787) 768-2910 (Fax) Panasonic Puerto Rico, Inc. PC
The noise canceling functionEnvironmental noises in airplanes, trains, and buses, and noise caused by air-conditioners is reduced by a fourth, providing a quieter listening environment. This function allows you to enjoy music without raising the volume too high, and is, therefore, kinder to your ears. This unit mainly reduces the annoying low fre- quency sounds. For this reason, sounds with higher frequency portions, from car horns, tele- phones and human voices, remain relatively in- tact. Supplied accessories Please check and identify the supplied accessories.Use numbers indicated in parentheses when ask- ing for replacement parts. “As of January 2006” (Only for U.S.A.)To order accessories contact 1-800-332-5368 or the website (http://www.pasc.panasonic.com). 1 Carrying pouch (RFX1689)1 Air plug adaptor (RFX3002)1 Large stereo plug adaptor (6.3 mm diameter)1 Battery (R03, AAA) Names of the parts PlugCordEarpadSliderHingesHeadbandHangerBattery lidBattery lid leverPower switch [OPR, ON/OFF]Operation indicator [OPR]MicrophoneHousing Inserting the battery Place the earpad of the right side hous- ing on your palm and hold the hanger down with your thumb (the battery lid cannot be removed unless the hanger is held firmly down). Push the battery lid lever (BATT) to open the battery lid. Insert the included battery.Press in and down on the end. Match the poles ( and ). Press down on the end of the lid and it will click into place. If rechargeable batteries are to be used, re- chargeable batteries manufactured by Panasonic are recommended. When to change the batteryThe battery should be changed when the [OPR] indicator fades or fails to light. The noise cancel- ing function becomes less effective as the bat- tery wears down. If the battery is worn down, or if a battery isn’t inserted at all, the unit acts like normal head- phones. Using the headphones Turn down the volume on the audioequipment or in-flight audio system and insert the headphone plug (3.5 mm stereo) into the headphone jack (use the plug adaptor if necessary).Use the included large stereo plug adaptor if the headphone jack is large (6.3 mm stereo). The headphone plug and the air plug adap- tor may not suit the jacks in some airplane armrests. Check the sides (L and R), then put the headphones on. Move the sliders up or down to suit the housing position to your ears. • Start play on the audio unit and ad- just its volume; or, • Adjust the volume on the in-flight au- dio system. Turn on the noise canceling function. Switch [OPR] to “ON ”. The [OPR] indicator lights. Notes on use •Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs. • The earpads can deteriorate after long peri- ods of use or storage. • Discontinue use if you experience discom- fort. Continued use may cause rashes or other allergic reactions. How to fold the headphones Slide the headband down as far as possible. Push the two sides together and up. EnglishFran çais 2 (R03, AAA) La fonction de suppression de bruit Les bruits ambiants qui règnent dans les avions, les trains et les bus, ainsi que le bruit généré par les appareils de climatisation, sont réduits d’un quart afin de fournir un environnement d’écoute plus silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter de la musique sans pousser le volume trop haut et procure donc un son plus agréable à l’oreille. Cet appareil réduit essentiellement les bruits de basse fréquence gênants. Pour cette raison, les sons aux fréquences supérieures, tels que les klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et les voies humaines, restent relativement intacts. Accessoires fournis Veuillez confi rmer la présence des accessoires fournis en cochant les cases correspondantes. Citer les numéros entre parenthèses pour com- mander les pièces de rechange. “Janvier février 2006” 1 Sac de transport (RFX1689)1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX3002)1 Grande fiche adaptatrice stéréo (diamètre de 6,3 mm) 1 Pile (R03, AAA) Nomenclature FicheCordonPavillon d’écouteurCoulisseCharnièresPorte-écouteursSupportCouvercle du compartiment de pileLevier du couverle du compartiment de pileCommutateur de marche/arrêt [OPR, ON/OFF]Témoin de fonctionnement [OPR]MicrophoneBoîtier Insertion de la pile Placez le pavillon d ’écouteur du bo îtier droit dans la paume de la main et maintenez le support en place avec le pouce (le retrait du couvercle n ’est pos- sible que si le support est fermement maintenu en place). Poussez le levier du couvercle du compartiment de pile (BATT) pour ouvrir le couvercle. Ins érez la pile fournie.Pour cela, insérez d’abord et enfoncez l’extrémité . Respectez le sens de polarité ( et ). Enfoncez l ’extr émit é du couvercle et il se mettra en place avec un l éger bruit sec. Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables, il est recommandé d’utiliser des piles rechargeables de marque Panasonic. Quand remplacer la pileUn allumage faible ou l’absence d’allumage du témoin [OPR] indique qu’il faut remplacer la pile. La fonction de suppression de bruit devient moins efficace au fur et à mesure que la pile s’épuise. Si la pile est usée ou si aucune pile n’est insérée, l’appareil fonctionne comme un casque normal. Utilisation du casque Baissez le volume sur l ’équipement audio ou le syst ème audio de bord et ins érez la fiche du casque (st éré o 3,5 mm) dans la prise pour casque (utilisez la fiche adaptatrice si n écessaire).Utilisez la grande fiche adaptatrice stéréo fournie si la prise de casque est grande (6,3 mm stéréo). Il se peut que la fiche de casque et fiche adaptatrice pour avion ne convienne pas aux prises de l’accoudoir dans certains avions. V érifiez les c ôté s (G et D) puis mettez le casque en marche. D éplacez les coulisses vers le haut ou le bas pour adapter les écouteurs à vos oreilles. • Commencez la lecture sur l ’équipement audio et r églez son volume ; ou, • R églez le volume du syst ème audio de bord. Activez la fonction de suppression de bruit. Mettez le commutateur [OPR] sur “ON ”.Le témoin [OPR] s’allume. Remarques sur l ’utilisation • La présence de poussière sur la prise risque d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise avec un chiffon sec et doux. • Après de longues périodes d’utilisation ou d’entreposage, les pavillons d’écouteurs ris- quent de se détériorer. • Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort.Une utilisation continue risque d’entraîner des irritations ou autres réactions allergiques. Comment plier le casque Glissez le porte- écouteurs le plus bas possible. Poussez les deux c ôté s ensemble vers le haut.
EspañolPortugu ês 3 A fun ção de elimina ção do ru ídoO ruído ambiente existente nos aviões, comboios e autocarros assim como o ruído provocado pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido em cerca de um quarto, proporcionando um ambiente de audição menos ruidoso. Esta função permite- lhe ouvir música sem aumentar demais o volume, e torna-a mais agradável ao ouvido. Este aparelho reduz sobretudo os sons incomodativos das baixas frequências. Por esta razão, os sons com frequências mais altas, como a buzina dos automóveis, telefones e vozes humanas permanecem quase inalterados. Acess órios fornecidos Verifique e identifique os acessórios fornecidos. Utilize os números indicados em parênteses para solicitar peças sobressalentes. “A partir de Janu- ary de 2006” 1 Estojo de transporte (RFX1689)1 Adaptador de ficha para avião (RFX3002)1 Adaptador de ficha estéreo grande (6,3 mm de diâmetro) 1 Pilha (R03, AAA) Nomes das pe ças FichaCaboAlmofada de ouvidoAro ajustávelDobradiçasAro de cabeçaSuporteTampa da pilhaPatilha da tampa da pilhaInterruptor de corrente [OPR, ON/OFF]Indicador de funcionamento [OPR]MicrofoneCaixas dos auscultadores Como colocar a pilha Coloque a almofada do ouvido da caixa do auscultador direito na palma da m ão e empurre o suporte para baixo com o polegar (a tampa da pilha n ão pode ser retirada excepto se mantiver o suporte em baixo). Carregue na patilha da tampa da pilha (BATT) para a abrir. Introduza a pilha fornecida.Faça pressão sobre a extremidade assinalada com . Faça coincidir os pólos ( e ).Carregue na extremidade da tampa e ela encaixa com um estalido. Se utilizar pilhas recarregáveis, recomendamos que use pilhas Panasonic. Quando substituir a pilhaDeve substituir a pilha quando o indicador [OPR] ficar esbatido ou não se acender. A função de eliminação do ruído torna-se menos eficiente à medida que a pilha se gasta. Se a pilha estiver totalmente descarregada ou não tiver introduzido nenhuma pilha, os auscultadores funcionam como auscultadores normais. Utilizar os auscultadores Baje el volumen en el equipo de audio o en el sistema de audio de a bordo e inserte la clavija de los auriculares (3,5 mm, est éreo) en la toma de los auriculares (utilice el adaptador de clavija en caso de ser necesario).Se a ficha dos auscultadores for grande (6,3 mm estéreo), utilize o adaptador de ficha estéreo grande incluído. A ficha dos auscultadores e o adaptador da ficha para avião pode não caber nas tomadas dos encostos para braço de alguns aviões. Verifique os lados (L e R) e coloque os auscultadores na cabe ça. Ajuste o aro mais para cima ou mais para baixo de forma a adaptar os auscultadores aos ouvidos. • Ligue o equipamento de som e regule o volume; ou, • Regule o volume do sistema de som do avi ão. Ligue a fun ção de elimina ção de ru ído. Coloque [OPR] na posi ção “ON ”. O indicador [OPR] acende-se. Notas sobre a utiliza ção •As fichas sujas podem provocar ruído. Se isso acontecer, limpe a ficha com um pano seco e macio. • As almofadas para os ouvidos podem deteri- orar-se após longos períodos de utilização ou armazenamento. • Retire os auscultadores se tiver uma sen- sação incomodativa. Uma utilização con- stante pode provocar irritações ou outras reacções alérgicas. Como dobrar os auscultadores Empurre o aro de cabe ça tanto quanto poss ível para baixo. Junte os dois lados e levante. La funci ón de anulaci ón de ruido Los ruidos ambientales en aviones, trenes y autobuses, y el ruido causado por acondicionadores de aire se reduce un cuarto aproximadamente, proporcionando así un ambiente de escucha más silencioso. Esta función le permite disfrutar de la música sin subir excesivamente el volumen, y es, por supuesto, más considerada con sus oídos. Esta unidad reduce principalmente los sonidos molestos de baja frecuencia. Por este motivo, los sonidos con frecuencias más altas como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles, teléfonos y voces humanas permanecen relativamente intactos. Accesorios suministrados Compruebe e identifi que los accesorios suministrados. Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite piezas de repuesto. “A partir de Enero de 2006” 1 Bolsa de transporte (RFX1689)1 Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)1 Adaptador para clavija estéreo grande (6,3 mm de diámetro) 1 Pila (R03, AAA) Nombres de las partes ClavijaCableAlmohadilla auricularDeslizaderaBisagrasBanda para la cabezaSoporteTapa de la pilaPalanca de la tapa de la pilaInterruptor de alimentación [OPR, ON/OFF]Indicador de funcionamiento [OPR]MicrófonoPieza auricular Inserci ón de la pila Coloque la almohadilla auricular de la pieza auricular derecha en la palma de su mano y sujete el soporte con su dedo pulgar (la tapa de la pila no se puede quitar si no se sujeta firmemente el soporte). Empuje la palanca de la tapa de la pila (BATT) para abrir la tapa de la pila. Inserte la pila suministrada.Presione hacia adentro y hacia abajo el extremo . Haga coincidir las polaridades ( y ). Presione sobre el extremo de la tapa y é sta se colocar á en su lugar haciendo un ruido seco. Si van a utilizarse baterías recargables, se recomiendan las fabricadas por Panasonic. Cu ándo cambiar la pilaLa pila deberá cambiarse cuando el indicador [OPR] pierda intensidad o no se encienda. La función de anulación de ruido pierde efectividad al agotarse la pila. Si la pila está agotada o si no se ha insertado una pila, la unidad funcionará como unos au- riculares normales. Utilizaci ón de los auriculares Drehen Sie die Lautst ärke am Audioger ät bzw. an der Bord-Stereoanlage zur ück und schlie ßen Sie den Kopfh örerstecker (3,5-mm- Stereostecker) an die Kopfh örerbuchse an (bei Bedarf k önnen Sie den Zwischenstecker verwenden).Utilice el adaptador para clavija estéreo grande incluido si la toma de auriculares es grande (estéreo de 6,3 mm). La clavija de los auriculares y el adaptador de clavija para aviones puede que no puedan conectarse a las tomas de los apoyabrazos de algunos aviones. Compruebe los lados izquierdo y derecho (L y R) y luego p óngase los auriculares. Mueva las deslizaderas hacia arriba o hacia abajo para colocar las piezas auriculares sobre sus orejas. • Inicie la reproducci ón en el equipo de audio y ajuste su volumen; o, • Ajuste el volumen en el sistema de audio de a bordo. Active la funci ón de anulaci ón de ruido.Ponga [OPR] en “ON ”.El indicador [OPR] se enciende. Acerca de la utilizaci ón • Si la clavija está sucia se podrá producir ru- ido. Limpie la clavija con un paño blando y seco cuando ocurra esto. • Las almohadillas auriculares se pueden de- teriorar con el paso del tiempo, tanto si se utilizan como si se mantienen guardadas. • Deje de utilizar los auriculares si le causan mo- lestias. La utilización continua puede causar sarpullidos u otras reacciones alérgicas. C ómo plegar los auriculares Deslice la banda para la cabeza todo lo posible hacia abajo. Empuje los dos lados juntos hacia arriba. FOR CANADAPanasonic Canada Inc. Panasonic / Technics Accessories Limited Warranty Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in m\ aterial and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of ori\ ginal purchase. Accessories including rechargeable batteries : Ninety (90) days LIMITATIONS AND EXCLUSIONS This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to \ any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not d\ esigned, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that a\ ffects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. D\ ry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A pur\ chase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed. THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRE\ SS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PA\ RTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRE\ CT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or li\ mitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitation\ s and exclusions may not be applicable. WARRANTY SERVICE FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact: Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505 1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca Link : "Servicentres TM locator" under "Customer support" Panasonic Factory Service: Richmond British Columbia Mississauga Ontario Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 5770 Ambler Drive Richmond BC V6W 1K8 Mississauga ON L4W 2T3 Tel: (604) 278-4211 Tel: (905) 624-8447 Fax: (604) 278-5627 Fax: (905) 238-2418 IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in th\ e original carton. Include details of the defect claimed, and proof of date of original pur\ chase. AVC200509 POUR LE CANADAPanasonic Canada Inc. Certificat de garantie limit ée de Panasonic / Technics pour accessories Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabricat\ ion et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiqué\ e ci-dessous et commeçant à partir de date d'achat original. Accessoires incluant les piles rechargeables : Quantre-vingt-dit (90) \ jours LIMITATIONS ET EXCLUSIONS Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada \ et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que c\ eux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou tran\ sformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devien\ t nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement.\ La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cett\ e garantie. CETTE GARANTIE LIMIT ÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N ’AURA D ’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONS ÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitation\ s de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limita\ tions stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. R ÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l ’aide sur le fonctionnement de l ’appareil, veuillez contacter notre service à la clientèle au : N ° de téléphone : (905) 624-5505 Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N ° de télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : "Centres de service" à www.panasonic.com Pour la r éparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasaonic.ca pour connaître le cen\ tre de service agréé le plus près de votre domicile : Lien : "Centres de service" sous "support à la clientèle" Centres de service Panasonic : Richmond British Columbia Mississauga Ontario Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 5770 Ambler Drive Richmond BC V6W 1K8 Mississauga ON L4W 2T3 Tel: (604) 278-4211 Tel: (905) 624-8447 Fax: (604) 278-5627 Fax: (905) 238-2418 Exp édition de lappareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'\ origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la da\ te d'achat original. AVC200509 RQT8713
Precauciones para escuchar con losculares No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos en el sistema auditivo no recomiendan utilizarlos para escuchar con ellos de forma continua durante mucho tiempo. Si nota silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos. No los utilice mientras maneja un vehículo motorizado. Esto puede constituir un peligro para el tráfico y es ilegal en muchas zonas. En situaciones potencialmente peligrosas deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizarlos. El sonido puede engañar. Con el paso del tiempo, sus oídos se adaptan a volúmenes de sonido más altos, y los sonidos que resultan “normales” pueden ser en realidad sonidos al- tos que resultan perjudiciales para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten a los sonidos altos. Para establecer un nivel seguro: • Empiece ajustando un volumen bajo. • Aumente lentamente el volumen hasta que pueda oír el sonido de forma confortable y clara, y sin distorsión. Una vez establecido un nivel de sonido confortable:• Ajuste el dial y déjelo en esa posición. Precaución • Guarde la pila y el adaptador de clavija es- téreo grande fuera del alcance de los niños para impedir que éstos la traguen. • Para evitar estropear el producto, no lo ex- ponga a la lluvia, el agua u otros líquidos. •No intente cargar la pila seca convencional. •Retire la pila si no va a utilizar el aparato du- rante un largo periodo de tiempo. •El mal trato dado a la pila puede causar fu- gas de electrólito, lo que puede estropear los elementos que toque y causar un incendio. Servicio del producto No intente retirar la(s) cubierta(s) ni reparar la unidad usted mismo. Solicite el servicio al personal cualificado solamente.Información del productoEn cuanto al servicio, información o asistencia relacionados con el producto, consulte el directorio de centros de servicio. Especificaciones Unidades excitadoras:40 mm (1 9/16”) de diámetroImpedancia :28 Ω (OPR ON), 56 Ω (OPR OFF)Sensibilidad :102 dB/mW (OPR ON), 100 dB/mW (OPR OFF) Respuesta de frecuencia :8 Hz – 22.000 Hz Nivel de reducción de ruido activa: más de 12 dB a 300 Hz Capacidad de manejo de potencia: 100 mW Alimentación :CC 1,5 V (R03/LR03, AAA) Duración de las pilas : 27 horas aproximadamente (R03) 54 horas aproximadamente (LR03) Longitud del cable:1,5 m (4,9 pies) Clavija :3,5 mm (1/8”), estéreo (tipo L) Peso :150 g (5,3 onza) (peso neto – sin pila) 140 g (4,9 onza) (sin pila ni cable) La duración real de la pila depende de las condiciones de funcionamiento. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. -Si ve este símbolo- Información para tirar el producto en países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si quiere tirar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o con su concesionario y pregunte por el método correcto para hacerlo. Precauções de audição Não utilize os auscultadores com o volume muito alto. Os especialistas advertem contra os perigos de uma audição contínua durante muito tempo. Se começar a ouvir campainhas, reduza o som ou retire os auscultadores. Não utilize os auscultadores durante a condução de veículos motorizados. Pode provocar um acidente e é proibido em muitas zonas. Deve utilizar os auscultadores com muito cuidado ou retirá-los em situações potencialmente perigosas. O som pode ser enganador. Com o tempo, o “nível de conforto” de audição acaba por se adaptar a volumes de som mais altos. Assim, o que lhe parece um som “normal” pode ser, na realidade, um som alto e prejudicial para os ouvidos. Proteja-se disto, regulando o equipamento para um nível de som seguro, ANTES dos seus ouvidos se adaptarem. Para definir um nível de volume de som seguro: •Comece com o controlo de volume numa posição baixa. •Aumente lentamente o som, até ouvir com nitidez, confortavelmente e sem distorções. Uma vez definido um volume de som confortável: • Regule o botão e deixe-o ficar nessa posição. Cuidado •Não deixe a pilha e do adaptador de ficha estéreo grande ao alcance das crianças para evitar que a possam engolir. • Para evitar danificar o produto, não exponha os auscultadores a chuva, água ou outros líquidos. •Não recarregue uma pilha seca normal. •Se não tencionar utilizar o aparelho durante um longo período de tempo, retire a pilha. •O manuseamento incorrecto da pilha pode causar uma fuga do electrólito e danificar os objectos com os quais entrar em contacto, bem como provocar um incêndio. Assistência técnica ao produto Não tente retirar a(s) tampa(s) ou reparar o aparelho.A assistência só deve ser efectuada por pessoal qualificado. Informações sobre o produtoPara obter assistência, informações ou ajuda sobre a utilização do produto, consulte a lista de centros de assistência. Características técnicas Controladores:40 mm (1 9/16 pol.) de diâmetroImpedenza :28 Ω (OPR ON), 56 Ω (OPR OFF)Sensibilità :102 dB/mW (OPR ON), 100 dB/mW (OPR OFF) Risposta in frequenza :8 Hz – 22.000 Hz Nível da redução activa de ruído: mais de 12 dB a 300 Hz Potência: 100 mW Alimentazione :C.c. 1,5 V (R03/LR03, AAA) Du delle batterie :Aprox. 27 horas (R03) Aprox. 54 horas (LR03) Comprimento do cabo:1,5 m (4,9 pés) Spina : 3,5 mm (1/8 de polegada) estéreo (tipo L)Peso :150 g (5,3 onça) (peso líquido – sem a pilha)140 g (4,9 onças) (sem a pilha e o cabo) A duração real da pilha depende das condições de funcionamento. As características estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. Os valores do peso e as dimensões são aproximados. -Se vir este símbolo- Informações sobre o descarte em países fora da União Européia Este símbolo só é válido na União Européia. Se deseja descartar este produto, por favor entre em contato com as autoridades locais ou revendedor e obtenha informações sobre o procedimento correto de descarte. Avertissement relatif aux conditions d’écoute N’utilisez pas votre casque à un volume élevé. Les experts du système auditif déconseillent l’écoute prolongée. En cas de sifflement dans les oreilles, baissez le volume ou cessez d’utiliser le casque. N’utilisez pas le casque en conduisant un engin à moteur. Outre le fait que ceci est illégal dans de nombreux pays, vous risqueriez de causer un accident. Dans des situations potentiellement dangereuses, utilisez le casque en exerçant la plus grande vigi- lance ou cessez temporairement de l’utiliser. Le volume sonore peut être trompeur. Au fil du temps, votre “niveau de confort” acoustique s’adapte à des volumes sonores plus puissants si bien qu’un son que vous jugez “normal” peut en fait être fort et dangereux pour votre ouïe. Protégez-vous contre ceci en réglant votre appareil sur un niveau sûr AVANT que votre ouïe ne s’adapte au volume sonore. Afin d’établir un niveau sûr : • Réglez la commande de volume à un niveau bas.• Augmentez lentement le volume jusqu’à ce que vous entendiez le son confortablement et clairement, sans distorsion. Après avoir établi un niveau de son confortable : • Réglez la molette et laissez-la sur ce réglage. Attention•Gardez les piles l’adaptateur pour grande fiche stéréo hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne les avalent. •Pour éviter d’endommager le casque, protégez- le de la pluie, de l’eau ou d’autres liquides. •N’essayez pas de recharger la pile sèche ordinaire.•Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps inutilisé, retirez la pile. • Une mauvaise utilisation de la pile peut provo- quer des pertes d’électrolyte, ce qui peut en- dommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en contact et provoquer un incendie. Entretien de l’appareil N’essayez pas de retirer les couvercles ni de réparer vous-même le casque. Pour l’entretien de l’appareil, faites appel à un agent qualifié. Informations sur le produitPour toutes questions concernant l’entretien de l’appareil, les informations sur le produit ou l’utilisation du casque, consultez le répertoire des centres de réparation. Spécifications Haut-parleurs :Diamètre 40 mm (1 - 9/16 po.) Impédance :28 Ω (OPR ON), 56 Ω (OPR OFF)Sensibilité :102 dB/mW (OPR ON), 100 dB/mW (OPR OFF) Réponse en fréquence :8 Hz à 22.000 Hz Niveau de réduction active de bruit : plus de 12 dB à 300 Hz Puissance admissible : 100 mW Alimentation :CC 1,5 V (R03/LR03, AAA) Autonomie de la pile : Approximativement 27 heures (R03) Approximativement 54 heures (LR03) Longueur du cordon :1,5 m (4,9 pi) Fiche :3,5 mm (1/8 po.) stéréo (type L) Masse :150 g (5,3 oz.) (poids net – sans pile) 140 g (4,9 oz.) (sans pile ni cordon) La durée de vie effective de la pile dépend des conditions d’utilisation. Spécifications sujettes à modifications sans préavis.Les poids et les dimensions sont approximatifs. - Si ce symbole apparaît - Information sur la mise au rebut dans les pays nappartenant pas à lUnion européenne Ce symbole est uniquement valide dans l'Union européenne. Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez l'administration locale ou le revendeur et informez- vous de la bonne façon de procéder. Listening caution Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise against continuous ex- tended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use. Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situa- tions. Sound can be deceiving. Over time your hear- ing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. To establish a safe level: •Start your volume control at a low setting. •Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distor- tion. Once you have established a comfortable sound level: •Set the dial and leave it there. Caution •Keep the battery and large stereo plug adap- tor out of the reach of children to prevent them from being swallowed. •To avoid product damage, do not expose this product to rain, water or other liquids. •Do not recharge ordinary dry cell battery. •Remove the battery if the unit is not to be used for a long time. •Mishandling of battery can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire. Product service Do not attempt to remove the cover(s) or repair the unit yourself. Refer servicing to qualified personnel only. Product informationFor product service, product information or as- sistance with product operation, refer to the servicenter directory. Specifications Driver units :40 mm (1 - 9/16 in.) diameter Impedance :28 Ω (OPR ON), 56 Ω (OPR OFF)Sensitivity :102 dB/mW (OPR ON), 100 dB/mW (OPR OFF) Frequency response :8 Hz - 22,000 Hz Level of active noise reduction: more than 12 dB at 300 Hz Power handling capacity:100 mW Power requirement : DC 1.5V(R03/LR03, AAA)Battery life :Approx. 27 hours (R03) Approx. 54 hours (LR03) Cord length:1.5 m (4.9 ft.) Plug :3.5 mm (1/8 in.) stereo (L-type)Mass : 150 g (5.3 oz.) (net weight – without battery) 140 g (4.9 oz.) (without battery and cord) The actual life of the battery depends on operat- ing conditions. Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate. -If you see this symbol- Information on Disposal in other Coun- tries outside the European Union This symbol is only valid in the Eu- ropean Union. If you wish to discard this product, please contact your local authori- ties or dealer and ask for the cor- rect method of disposal. EnglishFrançaisEspañolPortuguês O número de série deste produto encontra- se na etiqueta localizada por baixo da almofada do ouvido esquerdo. Tome nota do mesmo no espaço fornecido abaixo para o efeito e guarde-o para referência futura. NÚMERO DO MODELORP-HC150NÚMERO DE SÉRIE El número de serie de este producto se encuentra en la etiqueta de debajo de la almohadilla auricular izquierda. Anótelo en el espacio de abajo y guárdelo como referencia para el futuro. MODELORP-HC150NÚMERO DE SERIE The serial number of this product can be found on the label under the left ear pad. Please note them in the space provided be- low and keep for future reference. MODEL NUMBERRP-HC150SERIAL NUMBER Memo para o utilizador: DATA DE COMPRANOME DO AGENTEENDEREÇO DO AGENTE NÚMERO DE TELEFONE Anotaciones del usuario: FECHA DE ADQUISICIÓNNOMBRE DEL CONCESIONARIODIRECCIÓN DEL CONCESIONARIO NÚMERO DE TELÉFONO Mémo utilisateur : DATE DE L’ACHATNOM DU DISTRIBUTEURADRESSE DU DISTRIBUTEUR NUMÉRO DE TÉLÉPHONE User memo: DATE OF PURCHASEDEALER NAMEDEALER ADDRESS TELEPHONE NUMBER 4 Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de série inscrit sur l’étiquette située sous le pavillon d’écouteur gauche et de conserver celui-ci pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLERP-HC150NUMÉRO DE SÉRIE