Panasonic Projector PT-DW100U User Manual
Have a look at the manual Panasonic Projector PT-DW100U User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
FRANÇAIS – 131 Information Veillez à ce que le faisceau lumineux n’éclaire pas directement votre „ peau pendant que vous utilisez le projecteur. Une lumière intense est émise par l’objectif du projecteur. Si vous vous placez dans ce faisceau • lumineux, celui-ci risquera de vous blesser ou de vous abîmer la peau. Ne jamais placer les mains ou d’autres objets à proximité des orifices „ d’évacuation de l’air. De l’air chaud sort est émis par les orifices d’évacuation de l’air. Par conséquent, ne jamais placer • à proximité les mains, le visage ou d’autres parties de votre corps très sensibles à la chaleur. Ne jamais réutiliser une lampe usagée. „ La lampe risquerait en effet d’exploser. • Le remplacement de la lampe ne devrait être effectué qu’après lui „ avoir laissé le temps de se refroidir, car vous risqueriez de vous brûler sérieusement dans le cas contraire. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise du secteur à titre „ préventif avant d’entreprendre tout nettoyage. Sinon cela peut causer des chocs électriques. • Si la lampe est brisée, aérer la salle immédiatement. Ne pas toucher ou „ approcher le visage des morceaux brisés. Sinon, l’utilisateur risquera d’inhaler le gaz qui s’est dégagé lorsque la lampe s’est brisée, et qui • contient à peu près la même quantité de mercure que les lampes fluorescentes, et d’être blessé par les morceaux brisés. Si l’on pense avoir inhalé le gaz, ou que le gaz a pénétré dans les yeux ou la bouche, consulter • immédiatement un médecin. Demander à son revendeur de remplacer l’unité de lampe et de vérifier l’intérieur du projecteur. • Demander à un centre technique agréé de nettoyer l’intérieur du „ projecteur au moins une fois par an. S’il n’est pas nettoyé et que de la poussière s’accumule à l’intérieur du projecteur, cela peut causer un • incendie ou des problèmes de fonctionnement. Il est recommandé de nettoyer l’intérieur du projecteur avant l’arrivée de la saison des pluies. Demander • au centre technique agréé le plus proche de nettoyer le projecteur lorsque cela est requis. Se renseigner auprès du centre technique agréé pour le coût du nettoyage. Ne pas introduire les doigts dans les ouvertures situées de chaque „ côté de l’objectif pendant les déplacements à l’horizontale ou à la verticale, car ceci pourrait causer des blessures. Dans le cadre du respect de l’environnement, ramener toute unité non „ réparable à votre revendeur ou société de recyclage. Ne jamais utiliser le projecteur lorsque les pieds réglables ou l’objectif „ de projection sont retirés. Dans le cas contraire, des accidents ou des défaillances risqueraient de se produire. •
![](/img/blank.gif)
132 – FRANÇAIS Avant l’utilisation Accessoires Vérifier que tous les accessoires ci-dessous sont bien compris avec votre projecteur. Télécommande [N2QAYB000076 × 1]Piles de la télécommande (AA)Cordon d’alimentation Support anti-chutes Pour 240 V [K2CG3YY00035 × 1]Pour 120 V [K2CH3YY00001 × 1]Oeillet [TPAHE86 × 4]Fil [TTRA0143 × 4] Mise en garde concernant les déplacements du projecteur L’objectif de projection est très sensible aux vibrations et aux impacts. Par conséquent, démonter à chaque fois l’objectif avant tout transport. Mises en garde concernant la configuration Respecter les précautions suivantes pendant toute l’installation du produit. Veillez à installer le couvercle de l’objectif de projection après avoir „ installé l’objectif de projection. Dans le cas contraire, de la poussière risquerait de s’accumuler à l’intérieur du projecteur et de causer des problèmes. Eviter d’installer cet appareil à un endroit soumis à de fortes vibrations „ ou à des impacts violents. En effet, si le projecteur est installé à un endroit où des vibrations sont transmises à partir d’une source de puissance ou monté dans une voiture, les vibrations et les impacts pourraient être transmis aux composants du produit et conduire à des défaillances techniques. Installer donc le produit à un emplacement soumis à aucun(e) impact ou vibration. Ne jamais installer le projecteur à proximité de lignes haute tension ou de „ sources d’alimentation. L’appareil risquerait en effet d’être exposé à des interférences en cas d’installation à proximité de lignes haute tension ou de sources d’alimentation. Ne pas placer le projecteur sur une surface ou tapis en vinyle. „En cas d’aspiration de la surface en vinyle par l’orifice d’aspiration d’air, il y a un risque de blocage de l’arrivée d’air, ce qui entraînera une hausse de la température interne, suivie d’un déclenchement du circuit de protection et de l’arrêt du projecteur. Consulter un technicien spécialisé avant toute installation au plafond. „ Lorsque l’appareil doit être accroché au plafond, il sera nécessaire d’acheter un accessoire de montage au plafond (pour plafonds hauts : NÃ de modèle ET-PKD100H) (pour plafonds bas : NÃ de modèle ET-PKD100S) et de contacter un technicien spécialisé pour son installation. Ne jamais utiliser le projecteur à une altitude dépassant les 2 700 m „ (8881.5´) au-dessus du niveau de la mer. Pour des utilisations dépassant les 1 400 m (4605.3´) au-dessus du niveau de la mer, configurer le paramètre “MODE ALTITUDE”, comme décrit à la page 76, sur la valeur “OUI”. La durée de vie de l’appareil risquerait d’être raccourcie dans le cas contraire. Lors de l’installation et de l’utilisation du projecteur à un angle „ supérieur à 30Ã de l’horizontale en position verticale, régler « SENS INSTALLATION », décrite page 76, sur « VERTICAL ».
![](/img/blank.gif)
FRANÇAIS – 133 Information Remarques concernant l’utilisation Pour voir des images trop claires : „Votre public aura du mal à voir correctement les images à fort contraste et brillance lorsque de la lumière • naturelle ou en provenance d’une source de lumière interne vient illuminer directement la surface de l’écran. Par conséquent, tirer les rideaux ou stores des fenêtres, éteindre les sources de lumière proches de l’écran et prendre d’une manière générale toutes les mesures qui s’imposent. Dans certains cas peu fréquents, dépendant avant tout des conditions de projection, il est possible que des • parasites se forment à l’écran en raison de l’air chaud s’échappant du port d’évacuation d’air. S’assurer qu’aucun appareil capable de recirculer l’air chaud évacué du projecteur en face de celui-ci ou d’un autre appareil proche. Ne jamais toucher la surface de l’objectif de projection avec les mains nues. „Toute trace d’empreintes digitales ou tache laissée sur l’objectif sera en effet agrandie par ce dernier et particulièrement visible sur l’écran pendant les projections. Garder vos mains à distance de l’objectif. Placer le couvercle sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. Puces DLP „Les puces DLP sont fabriquées à l’aide d’une technologie de très haute précision. Veuillez noter qu’en de rares cas, des pixels peuvent manquer ou être toujours allumés, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lampe „La source de lumière utilisée dans cet appareil est une lampe au mercure à haute pression interne. Toute lampe au mercure à haute pression présente les caractéristiques suivantes : Elle risque d’exploser en émettant un bruit fort ou de ne plus émettre de lumière à la fin de sa durée de vie, • en raison des impacts reçus, des défauts ou des détériorations subies pendant son utilisation. La durée de vie d’une lampe au mercure dépend fortement des conditions d’utilisation auxquelles elle est • soumise. Elles sont tout particulièrement sensibles aux commutations marche/arrêt fréquentes et/ou à répétitions. Dans certains cas très rares, elle risque d’exploser quelque temps après le début de la projection. • La probabilité d’explosion de la lampe augmente plus elle est utilisée au-delà de sa durée d’utilisation. • Si la lampe explose, le gaz qui se trouve à l’intérieur s’échappe et peut ressembler à de la fumée. • Préparer une lampe de remplacement à l’avance. • Entretien „S’assurer à chaque fois de bien retirer la fiche du cordon d’alimentation de son logement sur l’appareil avant tout nettoyage. Utiliser un linge propre et sec pour le nettoyage du boîtier. • Utiliser un linge sec imbibé d’eau tiède pour essuyer toute trace d’huile. Ne pas utiliser de solvants tels que du benzène, un diluant, de l’alcool, des détergents pour cuisine ou un chiffon imbibé de produit chimique. Le boîtier extérieur pourrait être déformé et la peinture pourrait s’écailler. Ne jamais nettoyer la surface de l’objectif avec un linge pelucheux ou poussiéreux. • Toute poussière ayant été déposée sur l’objectif sera en effet agrandie et bien visible à l’écran. N’essuyer la saleté et la poussière qu’avec un chiffon doux. MISE EN GARDE: Lors de la connexion du projecteur à un PC ou à un appareil externe, utiliser le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil correspondant ainsi qu’un câble d’interface blindé disponible dans le commerce. Mise au rebut Lors de la mise au rebut du produit, contacter la municipalité ou le distributeur le plus proche afin de vérifier la procédure appropriée de mise au rebut. Remarques concernant la sécurité Si vous utilisez la fonction réseau de ce produit, il existe une possibilité d’être victime des dommages suivants. Fuites d’informations personnelles via ce produit • Utilisation non autorisée de ce produit par une tierce partie malveillante • Interférence avec ou arrêt de ce produit par une tierce partie • S’assurer que les mesures de sécurité adéquates ont été prises. (p. 86-92) Utiliser un mot de passe aussi difficile à deviner que possible. • Modifier votre mot de passe régulièrement. • Panasonic et ses entreprises affiliées ne vous demanderaient jamais directement votre mot de passe. • Dans l’éventualité où quelqu’un vous le demanderait directement, ne révélez pas votre mot de passe à cette personne. Utiliser un réseau sur lequel des mesures de sécurité telles qu’un pare-feu ont été mises en œuvre. • Définir un mot de passe ainsi que des restrictions pour les utilisateurs qui peuvent se connecter. •
![](/img/blank.gif)
134 – FRANÇAIS AVERTISSEMENT Attendre que la lampe ait eu le temps de se refroidir avant de la remplacer. • S’assurer que les quatre lampes ont été installées. • Le remplacement de la lampe doit être effectué par un technicien qualifié. • Ne retirez aucune autre vis (comme les vis noires) que celles indiquées pour le remplacement de la • lampe. Dans le cas contraire, vous vous exposez aux décharges électriques, aux brûlures et autres blessures. Précautions à prendre lors du remplacement de la lampe Faire très attention lors de la manipulation de la lampe. En effet, l’unité de la lampe est soumise à de très fortes • pressions internes. Une mauvaise manipulation risquerait d’entraîner une défaillance. Une lampe usée risque même d’exploser en cas de manipulation violente. Contacter un prestataire de services • spécialisé dans le traitement de déchets industriels pour la mise au rebut des lampes usagées. La lampe risque d’exploser en cas d’utilisation dépassant la durée de remplacement. • Un tournevis cruciforme est nécessaire au remplacement de la lampe. Faire attention aux mouvements de la • main lors de l’utilisation du tournevis à proximité de la lampe. Attention L’unité de la lampe est une pièce en option. Consulter votre revendeur pour plus de détails à propos des • commandes. NÃ de modèle de l’unité de remplacement de la lampe : ET-LAD12K (ampoule simple), ET-LAD12KF (4 ampoules) Puissance : 300 W Des lampes autres que celles spécifiées ci-dessus ne devront en aucun cas être utilisées. N’utiliser que les • types de lampe spécifiés. Intervalle de remplacement de la lampe Toute lampe utilisée en tant que source de lumière a une durée de vie limitée. La durée de vie de la lampe utilisée dans ce projecteur est de 2 000 heures. Cependant, il est possible que la lampe soit morte (ne s’allume pas) avant ces 2 000 heures, selon les caractéristiques de chaque lampe et de ses conditions d’utilisation (la durée de vie d’une lampe peut en effet être affectée par le nombre de fois où elle a été allumée et éteinte et par les intervalles qui les séparent). Il est par conséquent fortement conseillé de toujours avoir une ampoule de rechange à portée de main. Lorsqu’une lampe n’a pas été remplacée après 2 000 heures d’utilisation, cette lampe sera automatiquement éteinte. Si la durée d’utilisation de toutes les lampes dépasse les 2 000 heures, le courant sera automatiquement coupé 10 minutes après le démarrage, et le projecteur passera en mode de veille. Attention Nettoyer et remplacer le filtre à air à chaque remplacement des unités de lampes. (pp. 110-111) • Indication après 1 800 heures „ Lorsqu’une lampe a été utilisée pendant plus de 1 800 heures, le témoin de la lampe correspondante (LAMP1, LAMP2, LAMP3 ou LAMP4) s’allumera, même en mode de veille. De plus, un message s’affichera à l’écran pendant environ 30 secondes comme indiqué sur la figure ci-contre, demandant un remplacement de la lampe correspondante. (L’indication de la figure ci-dessous disparaît après environ 30 secondes ou dès qu’on appuie sur une des touches de l’appareil ou de la télécommande.) Après une durée d’utilisation de 2 000 heures, le message restera affiché en permanence à l’écran, et ne disparaîtra qu’à condition d’appuyer sur la touche du menu (MENU). REMPLACER LA LAMPE Remplacement de la lampe
![](/img/blank.gif)
FRANÇAIS – 135 Information Procédure de remplacement de la lampe Couper l’alimentation principale, en suivant les procédures décrites 1. dans « Mise en marche du projecteur » (p. 36) et « Arrêt du projecteur » (p. 37), débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la source d’alimentation secteur et attendre une heure ou plus. Ensuite, vérifier la lampe une fois celle-ci refroidie. Dévisser, à l’aide d’un tournevis 2. cruciforme (Phillips), la vis du couvercle de l’unité de la lampe à l’arrière du projecteur jusqu’à ce qu’elle puisse tourner librement. Ouvrir le couvercle de la lampe 3. puis retirer cette dernière du projecteur. Vis du couvercle de la lampe Couvercle de la lampe Dévisser, à l’aide d’un tournevis 4. cruciforme (Phillips), les trois vis de fixation de la lampe à remplacer jusqu’à ce qu’elles puissent tourner librement. Tout en tenant doucement l’unité de la lampe par sa poignée, continuer à tirer dessus jusqu’à l’extraire complètement du projecteur. MISE EN GARDE La lampe ainsi que les pièces se trouvant à proximité sont toujours extrêmement chaudes juste après l’utilisation du projecteur. Vous risquez de très graves brûlures en cas de non-respect de cette mise en garde. Unité de lampe 1Unité de lampe 3 Unité de lampe 2 Unité de lampe 4Vis de fixationPoignée Installer la nouvelle unité de lampe. 5. Resserrer à l’aide d’un tournevis cruciforme les 3 vis de fixation de 6. la lampe pour chaque unité de lampe. Installer puis refermer le couvercle 7. de la lampe, avant de revisser à l’aide d’un tournevis cruciforme, les vis de fixation du couvercle. Mise en garde Installer fermement la lampe ainsi que le couvercle • de la lampe. En effet, dans le cas contraire, le circuit de protection ne fonctionnera pas correctement et l’appareil ne pourra pas s’allumer. Vis du couvercle de la lampe Couvercle de la lampe