Panasonic Hedge Trimmer SH 54 Swedish Version Manual
Have a look at the manual Panasonic Hedge Trimmer SH 54 Swedish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
1 OBS !Läs bruksanvisningen före användning! ADVARSEL! Les bruksanvisningen før bruk! HUOM ! Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! BEMÆRK! Læs betjeningsvejledningen inden trimmeren tages i brug! Attentie! Voor inbedrijfstelling gebruiksanwijzing lezen! Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Attention! Read instruction manual before using the trimmer! Attention! Veuillez lire le manuel d’utilisation avant la mise en service! Uwaga! Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania! Pozor! Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzit\ íu! Attenzione! Consultare le istruzioni di sicurezza prima dell messa in marcia! 11 2 6 4 5 3 DE1Schaltleiste 2 Vorderer Bügelgriff 3 Schutzschild 4 Netzleitung mit Stecker 5 Sicherheitsmesserbalken 6 Anstoßschutz FR1Interrupteur 2 Poignée avant 3 Bouclier de protection 4 Câble de secteur avec connecteur 5 Couteaux de sécurité 6 Butée de protectionGB1 Bar switch 2 Front handle 3 Safety guard 4 Mains flex with plug 5 Blade safety rail 6 Impact protector NL1 Butée de protection 2 Beugelgreep 3 Beschermschild 4 Netleiding met stekker 5 Veiligheidsmesbalk 6 Aanstootbeveiliging IT1 Interruttore di servizio 2 Impugnatura anteriore 3 Schermo di protezione 4 Linea di rete con spina 5 Barra con lame di sicurezza 6 Paracolpi SE1 Strömbrytare 2 Bygelhandtag 3 Skyddskåppa 4 Elektrisk sladd med kontakt 5 Skyddskena för knivbladen 6 SlagskyddNO1Bryter 2 Bøylehåndtag 3 Skjerm 4 Hoveledning med støpsel 5 Sikkerhetsskinne for knivblad 6 Beskyttelse mot støtFI1Turvakytkin 2 Lenkki kahva 3 Suojus 4 Verkkojohto ja pistoke 5 Terän turvakisko 6 Takapotkusuoja DK1Afbryder 2 Bøjiehåndtag 3 Værn 4 El-ledning med stik 5 Klingeværn 6 Støddæmper CZ1Spína č 2 Přední obloukové držadlo 3 Ochranný štít 4 Prívodní kabel se zástrckou 5 Bezpecnostní nosníky nozu 6 Ochrana proti nárazu PL1Wy łącznik 2 Uchwyt kablakowy z przelacznikiem 3 Tarcza ochronna 4 Kabel przylaczeniowy z wtyczka 5 Belka z nozami 6 Ochrona przed uderzaniem
4 NL1Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Waarschuwing! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aan sluitingsleiding dadelijk de stekker uittrekken!DE1 Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! 3 Gebrauchsanweisung lesen! 4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen! GB1Wear eye and ear protection! 2 Warning! 3 Read the instruction manual ! 4 Do not use tool in under wet weather conditions! 5 Unplug immediately if the power cord or plug be- comes damaged !FR1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise! CZ1 Používejte ochranu zraku a sluchu! 2 POZOR! 3Čtě te návod k pouzitíu ! 4 Nepoužívejte za řízení ve vihku! 5 Okamžit ě odpojte za řízení od sít ě v p řípad ě, že je p řívodní kable poškozen nebo p řerušen!PL1 Nosi ć ochronniki s łuchu i okulary ochronne. 2 Uwaga! 3 Przed u życiem przeczyta ć instrukcj ę obs ługi. 4 Nie dopuszcza ć do kontaktu z wilgoci ą. 5 Odl ączy ć z sieci je śli przewód pol ączoniowy jest uszkodzony lub przeci ęty IT1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi! 2 Avvertimento! 3 Leggere le istruzioni sull’uso! 4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia! 5 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di allacciamento, tirare immediatamente la spina! SE1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 2 Varning! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av!NO1 Bruk alltid øye- og hørselsvern! 2 Advarsel! 3 Les bruksanvisningen før bruk! 4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær! 5 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen er skadet! FI1Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2 Varoitus! 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvä\ linettä märällä ilmalla! 5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vauriotunut tai katkennut!DK1 Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn ! 2 Advarsel! 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 5 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller klippet over! 1 2 3 4 5 llustration och förklaring av piktogramen Symbolien selitykset Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Pictogram illustration and explanation IIlustracja i obja śnienia piktogramów. Illustrazione e spiegazione dei simboli Illustrasjon og forklaring av symboler Piktogramillustration og forklaring Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Vyobrazení a vysv ětlivky k typovému štitku
SE-1 SVENSKAHäckklipparen 1. Introduktion av häckklipparen Tekniska data SH 54 Driftspänning Nom. frekvens Effekt Slagtal Skärlängd Knivlängd Klipptjocklet Vikt Ljudtrycksnivå: LpA 87 dB (A) enlighet med EN 50144-1 Vibration: 2,4 m/s2 enlighet med EN 50144-1 Skyddsklass II / DIN EN 50144 / VDE 0740 2. Allmänna säkerhetsanvisningar lnformation om bestämmelse för maskinbuller 3, GSGV: Ijudtrycksnivån på arbetsplatsen kan överstiga 85 dB (A). l sådana fall behöver användaren hörselskydd. Observera : Bullerskydd! Beakta de regionala före- skrifterna vid idrifttagningen. Störningsskyddad i enlighet med EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95. Vi förbehåller oss rätten att ändra de tekniska speci- fikationema. Häckklipparna är konstruerade efter de senaste be- stämmelserna i enlighet med DlN-EN 50144-1 och DIN-EN 50144-2-15 och överensstämmer helt med bestämmelserna för apparatsäkerhet samt . Allmänna säkerhetsanvisningar: Användning av häckklipparen innebär alltid en risk för olyckor, följ därför de relevanta olycksföre- byggande anvisningarna. Maskinen har konstruerats enligt senaste teknik och i enlighet med vedertagna tekniska säkerhets- bestämmelser. Ändå kan användning av maskinen inne-bära risker för användaren eller annan person, även maskinen eller andra föremål kan skadas. Varning! Vid användande av elektriska maskiner måste man beakta grundläggande säkerhet- sföreskrifter för att skydda sig mot elström, fara för skador samt fara för brand. Läs och observera alltid säkerhetsföreskrifterna innan ni använder häck- klipparen. Förvara dessa på ett säkert ställe ! Använd maskinen på ett säkerhets-medvetet sätt för lämpliga uppgifter endast i tekniskt perfekt skick och med veder-börlig hänsyn till bruksanvisningen! Rätta omedelbart till eller låt rätta till fel som skulle kunna påverka säkerheten på ett olyckligt sätt! Denna häckklippare kan orsaka allvarliga skador. Läs instruktionsboken noggrannt för bästa hand- havande och förberedelser samt underhåll utav häckklipparen. Bekanta dig praktiskt med maskinen innan du använder den. 3. Tillämpning Maskinen är avsedd endast för häckklippning. Om man använder den för andra ändamål, är det en felaktig användning. Tillverkaren / leverantören frånsäger sig ansvar för skador till följd av oriktig användning. Denna risk är helt och hållet an- vändarens ansvar. Korrekt användning av maskinen innebär även att man följer bruksanvisningen och anvisningar för service och underhåll. Ha alltid bruksanvisningen nära till hands under användningen! 4. Säkerhetsanvisningar 1. Håll ordning i ditt arbetsområde. Oordning i arbetsområdet kan medföra olyckor. 2. Ta hänsyn till omgivningsfaktorer. Utsätt inteelverktyg för regn. Använd inte elverktyg i våt eller fuktig omgivning. Se till att du har bra belysning. Använd inte elverktyg i närheten av brännbara vätskor eller gaser. 3. Håll barn borta. Låt inte andra personer beröra elverktyget eller kabeln. Håll andra personer borta från ditt arbetsområde. 4. Förvara dina elverktyg på ett säkert ställe. Oan- vända elverktyg ska alltid läggas på ett torrt, högt beläget eller låst ställe, utom räckhåll för barn. 5. Överbelasta inte ditt elverktyg. Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna effektområdet. 6. Dra alltid ut kontakten ur uttaget, innan du utför något arbete på utrustningen, före rengöring och innan du flyttar utrustningen. 7. Det innebär alltid en risk när man använder häckklippare. OBS Fara! Roterande verktyg! 8. Häckklipparen bör alltid hållas med båda händerna. V~ Hz W min -1 mm mm mm kg 230 50 500 3400 550 600 18 2,7
SE-2 9. Innan man använder utrustningen, bör man rensa arbetsområdet från främmande föremål. Man bör även hålla ögonen öppna för främmande föremål under användningen av maskinen! Om maskinen kör fast t.ex. i tjocka grenar, bör man slå av maskinen och dra ur kontakten ur uttaget, innan man undersöker och rättar till orsaken till fastkömingen. Var särskilt försiktig när maskinen slås på igen. 10. Kontrollera sladden och alla ans-lutningar om det finns några synliga fel, innan maskinen används (kontakten utdragen). Använd inte en skadad sladd. 11. Håll sladden borta från klippområdet. 12. Använd inte häckklipparen i fuktigt väder och använd den inte till att klippa fuktiga häckar. Spruta inte vatten på apparaten. Använd ingen högtryckstvätt eller ångtvätt för rengöring. 13. Bär häckklipparen i dess handtag och håll händerna borta från knivbladet. 14. Enligt gällande branschbestämmelser för jordbruks och trädgårdsarbete får personer över 17 år arbeta på egen hand med elektriska häck- klippare. Personer över 16 år får använda häck- klipparen, om arbetet utförs under övervakning från vuxna. 15. Vi rekommenderar att man bär säkerhets- klädsel under arbetet och att ögon, öron, hår, händer och fötter är ordentligt skyddade. Skydds- handskar bör också bäras. 16. När häckklipparen har slagits av och före rengöring, bör man se till att motorn inte kan slås på oavsiktligt genom att man kommer åt brytar- spärren. Under alla omständigheter, dra alltid ut elkontakten ! 17. Kontrollera regelbundet om klippenheten har skadats. Om man hittar en skada, bör klippen- heten repareras på korrekt sätt. 18. Som användare bör man vara medveten om sitt ansvar gentemot andra som befinner sig i arbetsområdet. 19. Häckklipparen måste kontrolleras ordentligt och service måste utföras. Om knivarna skadas, bör de endast bytas parvis. Om skadan har uppstått till följd av en stöt, är det viktigt att en specialist undersöker maskinen. 20. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för användning utomhus och som inte är lättare än gummislangledningar H07 RN-F enligt DIN/VDE 0282 med minst 1,5 mm 2. De måste vara stänkvattenskyddade. Om denna apparats anslutningskabel är skadad får den endast bytas ut av en av tillverkaren angiven reparationsverkstad, eftersom specialverktyg erfordras. Flyttbara apparater som används utomhus bör anslutas via felströmsbrytare. 21. Se till att utrustningen förvaras på ett säkert sätt efter användning, så att kniven inte kan vidröras. 22. När utrustningen används, bör den hållas med båda händerna. Stå stadigt och se till att du har tillräckligt stort arbetsområde. Det bör inte finnas människor, djur eller föremål inom arbets- området. Välj klipphöjd så att kniven inte kommer i kontakt med marken och så att man kan använda utrustningen från en säker plats. 23. Använd inte kabeln för ändamål som den inte är avsedd för. Bär aldrig elve rktyget i kabeln. Använd inte kabeln för att dra ut kontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och vassa kanter. 24. Var försiktig vid transport av utrustningen (endast med transportskydd). 25. När man ska använda utrustningen för första gången bör man läsa bruksanvisningen men även be en expert att visa hur man använder den. 26. Se alltid till att skyddsanordningar ochhandtag är korrekt monterade. 27. Försök aldrig använda en ofullständigmaskin eller en maskin som har förändrats på ett icke godkänt sätt. 28. Låt aldrig barn använda elverktyget. 29. Undvik att använda häckklipparen då andrapersoner befinner sig i närheten, gäller speciellt barn! 30. Tag för vana att då under arbetets gång se dig omkring och ge akt på möjliga faror du kanske inte hör på grund av maskinens buller. 31. Var uppmärksam. Tänk på vad du gör. Använd förnuftet när du arbetar. Använd inte elverktyget om du är okoncentrerad. 32. OBSERVERA! Använd endast tillbehör eller till- satsapparater som är uppräknade i bruksanvis- ningen. Användning av andra verktyg och annat tillbehör kan innebära en skaderisk för dig. 33. Låt en elfackman reparera ditt elverktyg. Detta elverktyg motsvarar relevanta säkerhetsbe- stämmelser. Reparationer får endast utföras av en elfackman med användande av original- reservdelar; annars kan användaren drabbas av olyckor. 5. Före idrifttagningen Montering av skyddsskärmen (bild 2) Skjut den bifogade skyddsskärmen (3) över knivbalken och fäst den sedan på kåpan med 2 skruvar från varje sida enligt bild 2. Elanslutning Maskinen kan anslutas endast till 1-fas växelström. Maskinen är skyddsisolerad i enlighet med klassificeringen II av VDE 0740. Före användning av maskinen se till att nät- strömmen stämmer överens med driftspänningsdata på maskinens märkplåt. Jordfelsbrytare Maskiner som används på olika ställen utomhus skall anslutas till en jordfelsbrytare. Sakring av förlangningssladden (Fig. 3) Använd endast förlängningssladdar som är godkända för användning utomhus. Ledningsarean måste för en längd upp till 75 m vara lika med eller större än 1,5 mm². Säkra apparatsladdens koppling med förlängnings- sladden genom att trä förlängningssladden genom kåpans dragavlastningsöppning (bild 3).
SE-3 Förlängningssladdar längre än 30 m minskar maskinens effekt. 6. Anvisningar för användning Använd inte häckklipparen i regn eller att klippa fuktiga häckar med! Kontrollera om det finns synliga skador häck- klipparens sladd och dess anslutning före all an- vändning! Dra ur elkontakten. Använd inte en felaktig sladd. Handskar: Man måste använda skyddshandskar när häck- klipparen används. 7. Till- och frånkoppling Häcksaxen tillkopplas genom att man trycker på den bakre brytaren och kopplingsbygeln på den främre delen av handtaget (bild 2) samtidigt. För frånkoppling släpper man de båda brytarna. 8. Service Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete på klipparen påbörjas. Viktigt! Rengör alltid knivarna efter långvarig användning av klipparen. Det förlänger utrustningens livslängd. Skadade delar på klipparen måste omedelbart repareras på rätt sätt. Rengör kniven med en torr trasa resp. vid stark nedsmutsning med en borste. Varning: Skaderisk! Knivarna bör oljas in med ett miljövänligt smörjmedel (Fig.\ 5). Slipa knivarna Knivarna behöver i allmänhet ingen service och kräver inte slipning, om de används på rätt sätt. Byta knivarna Endast en korrekt montering av knivarna garanterar en problemfri drift och funktion med den säkerhetsanordning som nämns ovan. Byte av knivar bör alltså överlåtas till en specialistverkstad. 9. Hur man håller häckklipparen under an-vändning (Fig. 7) Med denna utrustning kan du klippa och trimma buskar och häckar lätt och bekvämt. Klippa häckar - Unga skott klipper man bäst med en lierörelse. - Äldre och starkare häckar klipper man bäst med en sågrörelse. - Grenar som är för tjocka för häckklipparen, bör kapas med en såg. - Häckens sidor bör klippas uppåt i en kvartscirkel- rörelse. Jämn klippning på höjden - Sätt fast en rikttråd i önskad höjd. - Klipp jämnt ovanför denna rikttråd. 10. Säkerhetsanordningar(för bästa säkerhet) Med de 5 specialegenskaperna: Den tvåhandsfattade säkerhetsbrytaren, snabbstoppet av kniven, skydds- kåpan, knivens skyddsskena och slagskyddet är monterade för att ge häckklipparen bästa möjliga säkerhet. Observera!Om du under arbetet med häcksaxen upptäcker att säkerhetsfunktioner som 2-hands-kopplingen eller sn abbstoppet inte fungerar som de ska, avsluta då arbetet omedelbart och lämna in häcksaxen på en auktoriserad fackverkstad för reparation! Säkerhetsbrytare med tvåhandsfattning (Fig. 4) För att starta häckklipparen måste båda händer an- vändas. Strömbrytaren i bakrae handtaget såväl som säkerhetsbrytaren i det främre handtaget måste båda vara intryckta. Så snart någon av brytarna släpps, stannar häckklipparens knivblad omgående. Snabbstopp av kniven För att undvika skärskador stoppar kniven på ca 0,5 sek, när någon av brytama släpps upp. Skyddsskena för kniven (Fig. 7) Knivens avstånd från knivhuset reducerar risken för skador på grund av oavsiktlig kroppskontakt. Så snart häckklipparen är avstängd stannar knivbladen. Slagskydd (Fig. 1) Den utsträckta styrskenan förhindrar att obehagliga stötar (knivrekyl) överförs till användaren till följd \ av sammanstötning med solida föremål (vägg, mark, etc.). Överbelastningsskydd Om fasta föremål fastnar i kniven och får motorn att köra fast, dra ut kontakten ur uttåget, ta bort föremålet och fortsätt arbetet. Utrustningen är även försedd med en överbelastnings- brytare, som skyddar dreven mot mekanisk skada om kniven skulle kärva fast. 11. Förvaring av häckklipparen efter an-vändning Häcksaxen måste förvaras så, att ingen kan skada sig på skärknivarna! Viktigt: Knivarna bör rengöras efter varje an vändning. (se även avsnitt 8.Underhåll). På så sätt påverkas häck- saxens livslängd avsevärt. Oljningen bör helst göras med ett miljövänligt smörjmedel, t.ex. servicespray. Stick sedan i häcksaxen med knivarna i kogret. 12. Miljöskydd Om häcksaxen en dag skulle ha använts så intensivt att den måste bytas ut eller du inte har någon användning för den längre, tänk då på miljöskyddet.\ Elapparater, tillbehör och förpackning får inte slängas i de normala hushållssoporna, utan måste tillföras en miljövänlig återvinning enligt de lokala föreskrifterna. 13. Reparation och service Reparationer på elektriska redskap bör utföras endast av fackmän.
EF-konformitetserklæring tilsvarer EF-maskindirektiv 98/37/EG Vi, ikra ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim , er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter Hekksaksen SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ), som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relevante grunn-leggende sikkerhets- og helsekrav i EF-directiver 98/37/EG (maskindirektiv), 89/336/ EØF (EMV-directiv), EG 73/23/EØF (Lavspenningsdirektiv) og 2000/14/EC (støydirektiv) inklusive forandringer. Ved ikrafttredelse av de sikkerhets- og helsekrav som er nevnt i EF-dire\ ktivene har følgende standarder og/ eller tekniske spesifikasjoner blitt benyttet: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000- 3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366 . målt lydeffektnivå 100 dB (A) garantert lydeffektnivå 102 dB (A) Metode for vurdering av samsvar i henhold til tillegg V / direktiv 2000/\ 14/EC Münster, 22.11.2004 Gerhard Knorr, Teknisk lederNO EG-konformitetsintyg enligt EG-maskinriktlinje 98/37/EG Vi, ikra ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, intygar med ensamansvar att nedanstående produkter Häckklipparen SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ), för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsföreskr\ ifter enligt EG-norm 98/37/EG (EG-maskinriktlinje), 89/ 336/EWG (EMV-riktlinje), 73/23/EWG (Lågvoltriktlinje) och 2000/14/EG (bullerdirektiv) inklusive modifikationer. Följande normer och/eller tekniska specifikationer har legat till gru\ nd för ett fackmässigt inörande av de i EG- normerna angivna säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifterna: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2- 15, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366 . Mätt ljudeffektsnivå 100 dB (A) Garanterad ljudeffektsnivå 102 dB (A) Värderingsförfarande av konformitet enligt supplement V / riktlinj\ er 2000/14/EG Münster, 22.11.2004 Gerhard Knorr, Teknisk DirektörSE EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-konedirektiivin 98/37/EG mukaisesti Me, ikra ® GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, ilmoitamme yksin vastaavamme, että seuraava tuote Pensasleikkurin SH 47, SH 54 (Easycut HT 45 CH/5, HT 55 CH/6 ), johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 98/37/EC (konedirektiivin) mainittuja perusturvallisuus - ja terveysvaatimuksia\ sekä muita sitä koskevia EY direktiivejä 89/336/CEE (EMV-direktiivin), 73/23/CEE( konedirektiivin), 98/37/EG (konedirektiivin), 2000/14/EY (melua koskeva direktiivi) mukaan lukien muutokset. EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus - ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistamiseksi\ on seuraavia standardeja ja/tai teknisiä erittelyjä käytetty: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 61000-3-2:1995, E\ N 61000-3-3: 1995, EN 774, EN 50366 . mitattu äänen tehotaso 100 dB (A) taattu äänen tehotaso 102 dB (A) Yhdenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan / ohjesää\ ntö 2000/14/EG Münster, 22.11.2004 Gerhard Knorr, tekninen päällikköFI
Garantibestämmelser På det här elverktyget ger vi slutkonsumenten följande garanti \ oberoende av handlarens skyldigheter ur köpeavtalet: Garantitiden uppgår till 24 månader och börjar vid överlä\ mnandet, som måste intygas genom köpekvittot i original. Vid kommersiell användning samt uthyrning minskar garantiti\ den till 12 månader. Undantagna från garantin är förslitningsdelar och skador som uppstått t\ ill följd av användning av fel tillbehör, reparationer med icke originaldelar, våldsinverkan, slag och brott sa\ mt avsiktlig motoröverbelastning. Garantibyte omfattar endast defekta delar, inte hela apparaten. Garantir\ eparationer får endast utföras av auktoriserade verkstäder eller av tillverkarens kundtjänst. Vid ex\ terna ingrepp upphör garantin att gälla. Porto, leverans- och följdkostnader står köparen för. SE Garantivilkår For dette elektroverktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av f\ orhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenter\ es ved original kjøpskvittering. Ved kommersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder.\ Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå på grunn av bruk av feil tilbehør\ sdeler, reparasjoner med ikke-originaldeler, bruk av makt, slag og brudd, samt bevisst overbelastning av motoren. Gar\ antibytte er begrenset til å gjelde defekte deler, ikke komplett utstyr. Garantireparasjoner skal kun utfø\ res av autoriserte verksteder eller av fabrikkens kundeservice. Ved inngrep av ikke autoriserte instanser tapes\ garantien. Porto, forsendelses- og følgeutgifter må kunden bære. NO Takuuehdot Myönnämme tälle sähkötyökalulle seuraavan, laitteen my\ yjän takuusitoumuksista riippumattoman takuun seuraavasti: Takuuaika on 24 kuukautta ja se alkaa ostokuittiin merkitys\ tä laitteen ostopäivästä lukien. Kaupallisessa- tai lainakäytössä takuu supistuu 12 kuukauteen. \ Takuu ei kata kuluvien osien vikoja ja vaurioita, jotka ovat aiheutuneet väärien lisävarusteiden kä\ ytöstä, korjauksista muilla kuin alkuperäisvaraosilla, väkivaltaisesta käsittelystä, iskuista\ tai murtumista sekä tahallisesta moottorin ylikuormituksesta. Takuu koskee vain viallisia osia, ei kokonaisia laitt\ eita. Takuukorjaukset saa suorittaa vain valtuutetut korjaajat tai tehtaan asiakaspalvelu. Takuu ei ole voim\ assa, jos laitetta ovat korjanneet asiantuntemattomat henkilöt. Postitus-, kuljetus- ja lisäkustannuksia ei hyvitetä. FI Garantibetingelser For dette elektroværktøj yder vi uafhængig af forhandlerens for\ pligtelser i købekontrakten over for forbrugeren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 24 måneder og starter med udleveringen, som ska\ l kunne dokumenteres med en originalkvittering. Ved kommerciel anvendelse samt udlejning reduceres g\ arantitiden til 12 måneder. Undtaget fra garantien er sliddele og skader, der er opstået på gr\ und af anvendelse af forkerte tilbehørsdele, reparationer med brug af fremmede dele, magtanvendelse\ , slag og brud samt forsætlig overbelastning af motoren. Garantiudskiftning omfatter kun defekte dele,\ og ikke komplette apparater. Garantireparationer må kun udføres i autoriserede værksteder el\ ler af producentens service. Garantien slettes ved reparation gennem andre. Porto-, forsendelses- og efterfølgende omkostninger afholdes af kø\ beren. DK