Panasonic Ew 3002 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Ew 3002 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
20 19 SpecificationsMethod of measurement:Display:Measuring range:Measurement accuracy:Power source:Operating environment:Storage environment:Wrist circumference measurement range:Dimensions (HxWxD):Weight: Oscillometric System with Precise Logic™Digital LCDBlood pressure: 20 - 300 mmHg Pulse rate: 30 - 160 pulse/min.Blood pressure: ±4 mmHg Pulse rate: ±5%Two 1.5-volt alkaline (AAA/LR03) batteries10°C to 40°C (50°F to 104°F) 30% to 85% RH-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) 10% to 95% RH13.5 to 19.5 cm (5-1/4 to 7-3/4)65.0 x 63. 0 x 27.8 mm (2-1/2 x 2-3/8 x1-1/32)95g(3.3 oz.) not including batteries Specifications are subject to change without notice.Model EW3002 is intended to be used for the oscillometric PRECISE LOGIC™ measurement of systolic and diastolic blood pressure and pulse rate using a pressurized cuff. Blood pressure measurements determined with this device are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard, Electronic or automated sphygmomanometers. &8 .
22 21 ÍndiceConocimientos básicos de la presión arterial 23 Instrucciones importantes antes de usar la unidad 24 Precauciones para asegurar un funcionamiento seguro y confiable 26 Nombre y función de cada parte 27 Introducción/cambio de las pilas 28 Cuándo sustituir las pilas 28 Colocación de la banda de presión 29 Posición correcta para medir la presión arterial 29 Tomas de medidas sentado 29 Tomas de medidas tumbado 30 Medida de su presión arterial 31 Consejos de la Organización Mundial de la Salud 33 Recuperación de datos almacenados 34 Borrado de datos 34 Acerca del sistema de medida Precise Logic™ 35 Cuidados y mantenimiento 36 Para guardar el monitor 36 Localización y solución de problemas 37 Especificaciones 39 Muchas gracias por adquirir el monitor de presión arterial Panasonic EW3002 de colocación en la muñeca. Diseñado para ser usado de forma sencilla, con un solo toque, este monitor incorpora la tecnología Precise Logic™ para proporcionar unas medidas precisas y confiables. Viene con un útil estuche de transporte que también sirve como apoyo para el brazo durante la medida. La medida de su propia presión arterial es una forma importante de comprobar su salud. La presión arterial alta (hipertensión) es un problema de salud importante que puede ser tratado eficazmente una vez detectado. La medida frecuente de su presión arterial en la comodidad de su hogar, entre visitas al médico, le ayudará a notar cualquier cambio significante en su presión arterial. Mantener un registro preciso de su presión arterial ayudará a su médico a diagnosticar y posiblemente a impedir cualquier problema de salud que usted pueda tener en el futuro. &8 .
24 23 Instrucciones importantes antes de usar la unidad1. No confunda autocomprobación con autodiagnóstico. Las medidas de la presión arterial sólo deberán ser interpretadas por un profesional de la salud que conozca su historial médico. 2. Si está tomando medicamentos, consulte a su médico o determine la hora más apropiada para medir su presión arterial. NUNCA cambie un medicamento prescrito sin consultar antes a su médico. 3. En las personas cuya circulación de la sangre es irregular o inestable debido a diabetes, enfermedad del hígado, arterio- esclerosis u otras condiciones médicas, es posible que haya variaciones entre los valores de la presión arterial medida en la muñeca y en la parte superior del brazo. La comprobación de las tendencias de su presión arterial medida en el brazo y en la muñeca resulta no obstante útil e importante. 4. La presión arterial puede cambiar según muchos factores, incluyendo la edad, el sexo, el peso y las condiciones físicas. En general, la presión arterial de una persona es más baja cuando duerme y más alta cuando se encuentra activa. La presión arterial también puede cambiar debido a cambios fisiológicos. El ambiente en el que se mide la presión arterial también puede afectar al resultado. La medida de la presión arterial por parte de un profesional en un hospital o clínica puede causar nerviosismo y aumentar temporalmente la indicación. Como las medidas de la presión arterial tomadas en una clínica pueden ser muy diferentes de las tomadas en el hogar, la presión arterial de una persona no sólo debe medirse de vez en cuando en la consulta de un médico, sino también a menudo en el hogar. Además, si usted nota que su presión arterial es más baja en su hogar, esto no tiene nada de extraño. Para hacer comparaciones precisas con las medidas de su médico, lleve su monitor de presión arterial Panasonic a la consulta de su médico y compare las medidas en este ambiente. 5. Las personas que sufren de arritmia cardiaca, constricción vascular, enfermedades del hígado o diabetes; las personas con marcapasos cardíacos o pulso débil; y las señoras encintas deberán consultar a sus médicos antes de medir ellas mismas su presión arterial. Puede que se obtengan resultados diferentes según sus condiciones. Conocimientos básicos de la presión arterialSu corazón actúa como una bomba, enviando sangre por sus vasos sanguíneos cada vez que se contrae. La presión arterial es la presión ejercida sobre las paredes de los vasos sanguíneos por la sangre bombeada desde el corazón. La presión sistólica es la presión ejercida cuando el corazón se contrae y bombea sangre a las arterias. La presión diastólica es la presión ejercida cuando el corazón se expande, o se relaja. Cuando usted o su médico toman su presión arterial, se miden las presiones sistólica y diastólica. Si su presión arterial es de 120 sobre 80 (120/80), por ejemplo, su presión sistólica es de 120 mientras que su presión diastólica es de 80. &8 .
26 25 10. No use la unidad con ninguna otra finalidad que la de medir la presión arterial. Ni tampoco la use en combinación con ningún otro equipo. 11. El manejo incorrecto de las pilas puede hacer que éstas revienten o que causen corrosión debido a sus fugas. Tenga en cuenta los puntos siguientes para asegurar un manejo correcto de las pilas. a. Asegúrese de desconectar la alimentación del aparato después de utilizarlo. b. No mezcle pilas de tipo o tamaño diferente. c. Sustituya todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas y viejas. d. Asegúrese de insertar las pilas poniendo las polaridades en las posiciones correctas. e. Quite las pilas cuanto estén agotadas, y disponga de ellas adecuadamente según los reglamentos ambientales aplicables. f. No desarme las pilas ni las tire al fuego. g. No cortocircuite las pilas. h. No cargue las pilas incluidas con esta unidad.Precauciones para asegurar un funcionamiento seguro y confiable 1. No deje caer el aparato. Protéjalo contra las sacudidas o golpes bruscos. 2. No introduzca objetos extraños por ninguna abertura. 3. No intente desarmar la unidad. 4. No aplaste la banda de presión. 5. Si la unidad ha sido guardada a menos de 0°C (32°F), déjela en un lugar caliente durante unos 15 minutos antes de usarla. De lo contrario, la banda tal vez no se infle correctamente. 6. No guarde la unidad expuesta a la luz solar directa, humedad alta o polvo. 6. Trate de tomar las medidas de su presión arterial a la misma hora y bajo las mismas condiciones cada día. La hora ideal para medir su presión arterial (para obtener su llamada “presión arterial base”) es por la mañana, justo después de despertarse, antes de desayunar y antes de realizar cualquier actividad o ejercicio importante. Sin embargo, si esto resulta imposible, pruebe a tomar medidas a una hora específica antes de desayunar, y antes de iniciar cualquier actividad. Antes de tomar la medida deberá relajarse durante unos 5 minutos. Las situaciones señaladas más abajo pueden causar cambios considerables en las indicaciones de la presión arterial, y, por lo tanto, deben evitarse durante un mínimo de 30 minutos antes de tomar su presión arterial. La presión arterial será más alta de lo normal: – cuando esté excitado o tenso – cuando esté tomando un baño – al hacer ejercicios o poco después de hacerlos – cuando tenga frío – dentro de una hora después de comer – después de tomar café, té u otras bebidas que contengan cafeína – después de fumar – cuando su vejiga esté llena La presión arterial será inferior a la normal: – después de tomar un baño – después de beber alcohol 7. Las medidas pueden ser afectadas si este aparato se utiliza cerca de un televisor, horno microondas, equipo de rayos X u otros aparatos con campos eléctricos intensos. Para impedir interferencia de este tipo, use el monitor a una distancia suficiente de tales aparatos, o apague los aparatos. 8. Este aparato ha sido diseñado para ser usado por adultos. Consulte a su médico antes de usar este aparato con un niño. No lo use con bebés o niños pequeños. 9. Este aparato no es adecuado para comprobar la presión arterial de forma continua durante emergencias médicas u operaciones. &8 .
28 27 Introducción/cambio de las pilas1. Sujete la tapa de las pilas y quítela tirando de ella hacia la izquierda como se muestra en la Figura 2-a. 2. Introduzca dos pilas alcalinas de 1,5 V (AAA/LR03) colocando las polaridades (+) y (-) en las posiciones correctas. 3. Vuelva a poner la tapa de las pilas en su lugar hasta que haga un ruido seco (Figura 2-b). Con un juego nuevo de pilas alcalinas Panasonic (a una temperatura ambiental de 22°C (71,6°F) y a una presionización de 180 mmH ) se pueden tomar aproximadamente 500 medidas.Figura 2-a Figura 2-bNotas: No mezcle pilas nuevas y viejas. La potencia de salida de las pilas se reduce a bajas temperaturas. El rendimiento de las pilas incluidas con el producto puede verse afectado en cierta forma por factores tales como el tiempo que ha transcurrido desde la fecha de su fabricación. 1 2S Y S .mmHgD IA .mmHgP/min.ROn/Off Start P R E C IS E L O G IC ™ PRECISE LOGIC ™ SYS.m m H gDIA.m m H gP/m in .ROn/Off Start 3 Nombre y función de cada parte S Y S .m m H gD IA .m m H gP/m in .ROn/Off Start Tapa de las pilas Banda de presión Figura 1Botón de inicio (encendido/apagado)Estuche de transporte duro (Puede usarse como apoyo para el brazo) R On/Off Start SYS.mmHDIA.mmHP/min. Botón de recuperaciónPantalla Cuándo sustituir las pilasSustituya las pilas cuando su símbolo (Figura 3) aparezca en la pantalla o cuando no se visualicen datos aunque esté presionado el botón de encendido/apagado.PRECAUCIÓN: No tire las pilas al fuego porque puede producirse un incendio o una explosión. R On/Off Start SYS.mmHDIA.mmHP/min. Figura 3 &8 .
30 293. Abra y relaje su mano con la palma hacia arriba. Si cierra su mano las indicaciones no serán precisas. No doble su muñeca hacia adentro. Si la dobla las indicaciones no serán precisas. 4. Si es posible, vacíe su vejiga antes de tomar su presión arterial. Tomas de medidas tumbado1. Túmbese sobre su espalda. 2. Apoye su muñeca en un apoyo o cojín con el lado de la palma hacia arriba; ponga su muñeca a la altura del corazón. 3. Abra y relaje su mano con la palma hacia arriba. Si cierra su mano las indicaciones no serán precisas. No doble su muñeca hacia adentro. Si la dobla las indicaciones no serán precisas. 4. Si es posible, vacíe su vejiga antes de tomar su presión arterial. IMPORTANTE: Mida su presión arterial a la misma hora y bajo las mismas condiciones cada día si es posible. La hora ideal para medir su presión arterial es por la mañana inmediatamente después de despertarse, mientras usted está relativamente calmado. Si esto no es posible, intente tomar su presión arterial antes de desayunar, antes de iniciar una actividad. Relájese y tome las medidas en una posición cómoda. Descanse un mínimo de 5 minutos antes de tomar una medida. Estése quieto y no hable durante la medida. La presión arterial puede fluctuar con los cambios más ligeros; al tensar sus músculos o al cambiar su postura por ejemplo. Figura 5 Colocación de la banda de presiónPRECAUCIONES: No use la unidad con ninguna otra finalidad que no sea la de medir la presión arterial. Además, no use la unidad junto con otros aparatos. El uso incorrecto puede causar problemas en el funcionamiento o lesiones personales. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños. 1. Quite su reloj u otras joyas de su mano izquierda. 2. Ponga el monitor en el lado de la palma de su muñeca, a aproximadamente 1,5 cm (1/2) por debajo de su palma como se muestra en la Figura 4, y asegúrelo con la cinta de enganche y bucle de forma que se ajuste confortablemente (ni muy prieto ni muy flojo). 3. Asegúrese de que la pantalla esté en la parte interior de la muñeca (palma hacia arriba). Además, centre la unidad en su muñeca.Posición correcta para medir la presión arterialCuando mida su presión arterial en su muñeca, la banda de presión deberá estar a la altura del corazón para asegurar unas medidas consistentes y precisas.Tomas de medidas sentado1. Ponga su codo en una mesa. 2. Usando el estuche de transporte duro u otro objeto como apoyo, ponga su muñeca a la altura del corazón. Su presión arterial será demasiado baja si pone su mano demasiado alta, o será demasiado alta si pone su mano demasiado baja. Figura 4 1,5 cm (1/2) Figura 6 &8 .
32 31 PRECAUCIÓN: En las personas con pobre circulación sanguínea debido a diabetes, enfermedad del hígado, arterioesclerosis, alta presión arterial u otras condiciones médicas, es posible que haya variaciones considerables entre los valores de la presión arterial medida en la muñeca y en la parte superior del brazo. No confunda autocomprobación con autodiagnóstico. NUNCA cambie un medicamento prescrito sin consultar antes a su médico. Error Si aparece una “E” (significa error) en la pantalla (Figura 12) durante la medida se habrá producido un error, por ejemplo, usted habrá movido la mano durante la medida. En este caso, apague la unidad, espere un mínimo de 5 minutos y mida de nuevo. 3. La medida se almacena automáticamente en la memoria. Se puede almacenar un máximo de 21 medidas que podrán recuperarse posteriormente. Tras almacenar 21 medidas, la más antigua se borrará cuando usted almacene una nueva. 4. Para apagar la unidad, presione el botón de inicio (encendido/apagado). La unidad se apaga automáticamente después de pasar 5 minutos aproximadamente desde que termina la medida. Nota: Durante la medida, la unidad puede volver a inflarse una o dos veces para iniciar la medida con el nivel de presión apropiado. Esto es normal y no indica ningún problema. Figura 12 Medida de su presión arterialRelájese durante la medida. 1. Para empezar la medida, presione el botón de inicio (encendido/apagado) (Figura 7). La pantalla LCD mostrará 888 y luego cambiará a 0. La banda de presión se inflará automáticamente (Figura 8). La presión disminuye gradualmente y, cuando se detecta el pulso, la marca del corazón parpadea (Figura 10).Figura 7 Figura 8 Figura 9 Figura 102. Cuando termine, la presión arterial tomada y la indicación del pulso (pulsaciones por minuto) se indicarán en la pantalla. El aire remanente en su banda de presión se expulsará automáticamente. Si los valores obtenidos se encuentran dentro del margen de la hipertensión, los valores visualizados parpadearán durante 6 segundos aproximadamente (Figura 11).R On/Off Start SYS.mmHDIA.mmHP/min. R On/Off Start SYS.mmHDIA.mmHP/min. R On/Off Start SYS.mmHDIA.mmHP/min. R On/Off Start SYS.mmHDIA.mmHP/min. Figura 11R On/Off Start SYS.mmHDIA.mmHP/min. &8 .
34 33 Recuperación de datos almacenados1. Presione el botón de recuperación (Figura 13). En la parte inferior de la pantalla aparecerá A, y luego se visualizará el valor medio de todos los datos almacenados (Figura 14). Por ejemplo, si en la memoria se han almacenado siete datos (medidas), se visualizará el valor medio de estos siete datos. (Si no hay datos en la memoria o está sólo tiene uno almacenado, A no se visualizará.) 2. Presionando repetidamente el botón de recuperación (Figura 15), usted puede examinar en orden todos los datos almacenados desde los más recientes a los más antiquos. (Figura 16) Si no hay datos en la memoria no se visualiza nada. Nota: Presione ligera y brevemente el botón de recuperación. Si lo presiona continuamente durante más de 2 segundos aproximadamente, todos los datos se borrarán. 3. Presione el botón de inicio (encendido/apagado) para terminar. Si los datos se recuperan estando apagado el monitor de presión arterial, éste se apagará automáticamente después de transcurrir unos 30 segundos.Figura 13 Figura 14 Figura 15 Figura 16Borrado de datos1. Presione el botón de recuperación. 2. Presione de nuevo el botón de recuperación hasta que los datos recuperados desaparezcan de la pantalla (unos 2 segundos). Se borrarán todos los datos. Los datos almacenados individualmente no se pueden borrar de forma independiente.R On/Off Start SYS.mmHDIA.mmHP/min. R On/Off Start SYS.mmHDIA.mmHP/min. R On/Off Start SYS.mmHDIA.mmHP/min. R On/Off Start SYS.mmHDIA.mmHP/min. IMPORTANTE: La OMS no define un área de baja presión arterial. A modo de referencia, las indicaciones de presión sistólica inferiores a 90 mmH son las consideradas para indicar presiones arteriales bajas independientemente de la presión diastólica. No se alarme por indicaciones temporalmente altas o bajas porque las fluctuaciones en la presión arterial de las personas no son nada extrañas. Si es posible, mida y anote su presión arterial a la misma hora cada día, y consulte a su médico si tiene alguna pregunta o preocupación. Si observa variaciones anormales en la medida de la presión arterial, consulte a su médico.Comprobación fácil de las indicaciones de su presión arterial en comparación con las directrices de la Organización Mundial de la Salud (OMS) Categorías de presión arterial Si su presión sistólica pertenece a una categoría y su presión diastólica a otra, su nivel estará clasificado según la más alta de las dos categorías. CATEGORÍA NormalNormal altaHipertensiva bajaHipertensiva moderadaHipertensiva muy alta PRESIÓN ARTERIAL SISTÓLICA (SBP) < 130130-139140-159160-179>180 PRESIÓN ARTERIAL DIASTÓLICA (DBP) < 8585-8990-99100-109>110 &8 .
36 35 Cuidados y mantenimiento1. Use un paño seco y blando para limpiar el aparato. Si lo desea, utilice un paño ligeramente humedecido en agua del grifo y detergente suave para limpiar el aparato. NO use alcohol, bencina, diluyente u otros productos químicos fuertes para limpiar el aparato o la banda. 2. Cuando la unidad no vaya a ser usada durante un largo periodo de tiempo (30 días o más) asegúrese de quitar las pilas. De lo contrario, las pilas podrían tener fugas de electrólito y estropear la unidad.Para guardar el monitorPliegue la banda de presión como se muestra en la Figura 17 y ponga el monitor en el estuche de transporte duro. Figura 171 2 3 Acerca del sistema de medida Precise Logic™El flujo de la sangre (onda de pulso) que influye en los monitores de presión arterial varía según las condiciones de los vasos sanguíneos y la estructura del brazo, dificultando las medidas mediante métodos convencionales en algunos casos. Para obtener unos resultados más consistentes y precisos, este aparato emplea un sistema de medida Precise Logic™ que verifica la altura y la anchura de la onda de pulso para medir fiablemente la presión arterial. Utilizando el sistema de medida Precise Logic™, la fiabilidad y la precisión de la medida han sido mejoradas. Tecnología antigua Depende solamente de la altura del pulso Tecnología Panasonic Sistema de medida de doble comprobación Comprueba la altura y la anchura del pulso &8 .
38 37 Síntomas El valor de la presión sistólica o diastólica es alto. El valor de la presión sistólica o diastólica es bajo.Los valores medidos cambian considerablemente.El valor medido es diferente del medido por el médico. El valor medido es diferente en cada medida.El valor medido obtenido es diferente del medido en la parte superior del brazo. Causa posible La mano con la banda se mantuvo demasiado baja y no estuvo a la altura del corazón. (Consulte la página 30.) La banda no estuvo bien colocada. (Consulte la página 29.) Movió su mano o cuerpo o habló durante la medida. (Consulte la página 30.) La mano con la banda se mantuvo demasiado alta y no estuvo a la altura del corazón. (Consulte la página 30.) Movió su mano o cuerpo o habló durante la medida. (Consulte la página 30.) Su postura no fue la misma en todas las medidas, o las medidas se tomaron sin pasar suficiente tiempo entre ellas. Espere siempre unos 5 minutos antes de tomar otra medida, y sobre todo, relájese. La presión arterial varía en respuesta a pequeños cambios en su estado mental, por ejemplo, su reacción a las medidas tomadas por el médico. Una forma de comprobar esto es llevar su unidad a la consulta del médico y comprobar directamente las medidas tomadas por su médico. Relájese durante 5 minutos como mínimo y luego tome otra medida. En las personas con ciertos problemas de circulación, puede haber diferencias considerables en los valores de la presión arterial medida en la parte superior del brazo y en la muñeca. Si el aparato parece que proporciona indicaciones inusuales o erróneas consulte a su médico. Si el aparato parece que no funciona bien, póngase en contacto con Panasonic en el 1-800-338-0552 . Localización y solución de problemas Visualización La “E” parpadea en la pantalla. Estado antes del errorSe realizó un presionización a más de 300 mmH . (La represionización se realizó varias veces.)La presión disminuyó repentinamente y apareció “E” en la pantalla.El proceso de medida se realizó hasta alcanzar 20 mmH y luego apareció “E” en la pantalla.No se realizó la presionización a más de 180 mmH . Puntos de comprobaciónCompruebe si las medidas están siendo tomadas correcta- mente y si el usuario asume la postura correcta. Asegúrese de que la unidad esté en el lado de la palma en la muñeca. (Consulte las páginas 29 y 30.)Compruebe si la banda de presión está colocada correcta- mente en la muñeca. Asegúrese de que la unidad esté en el lado de la palma en la muñeca. (Consulte la páginas 29 y 30.) &8 .