Panasonic DLP Based Projector PT-D3500U Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic DLP Based Projector PT-D3500U Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
61 Projection distances by projection lens The table below shows the projection distances of optional projection lenses. For the projection distance of the standard lens provided with the PT-D3500U, refer to page 17. For instructions on how to install the lenses, refer to page 21. 1.27 (50) 1.52 (60) 1.78 (70) 2.03 (80) 2.29 (90) 2.54 (100) 3.05 (120) 3.81 (150) 5.08 (200) 6.35 (250) 7.62 (300) 8.89 (350) 10.16 (400) 12.70 (500) 15.24 (600) Diagonal length (SD) 0.76 [25] 0.91 [211] 1.07 [36] 1.22 [4] 1.37 [45] 1.52 [411] 1.83 [6] 2.29 [76] 3.05 [10] 3.81 [126] 4.57 [1411] 5.33 [175] 6.10 [20] 7.62 [25] 9.14 [2911]Height (SH) 1.02 [34] 1.22 [4] 1.42 [47] 1.63 [54] 1.83 [6] 2.03 [67] 2.44 [8] 3.05 [10] 4.06 [133] 5.08 [168] 6.10 [20] 7.11 [233] 8.13 [268] 10.16 [334] 12.19 [3911]Width (SW) 1.34 [44] 1.61 [53] 1.89 [62] 2.17 [71] 2.44 [8] 2.72 [811] 3.27 [108] 4.10 [135] 5.48 [1711] 6.87 [226] 8.25 [27] 9.63 [317] 11.02 [361] 13.78 [452] 16.55 [543] Minimum (LW) 1.81 [511] 2.19 [72] 2.56 [84] 2.93 [97] 3.30 [109] 3.68 [12] 4.42 [146] 5.54 [182] 7.40 [243] 9.26 [304] 11.12 [365] 12.98 [427] 14.84 [488] 18.56 [6010] 22.28 [731] Maximum (LT) 3.84 [127] 4.63 [152] 5.43 [179] 6.22 [204] 7.02 [23] 7.81 [257] 9.40 [3010] 11.79 [388] 15.76 [518] 19.74 [649] 23.71 [779] 27.69 [9010] 31.66 [10310] 39.61 [12911] 47.56 [156] Minimum (LW) 6.03 [199] 7.26 [239] 8.49 [2710] 9.72 [3110] 10.96 [3511] 12.19 [3911] 14.65 [48] 18.35 [602] 24.51 [804] 30.67 [1007] 36.83 [12010] 42.99 [141] 49.15 [1613] 61.47 [2018] 73.80 [2421] Maximum (LT) 0.79 [27] 0.96 [31] 1.12 [38] 1.29 [42] 1.45 [49] 1.62 [53] 1.95 [64] 2.45 [8] 3.28 [109] – – – – – – Model No. : ET-DLE050Projected screen size (4:3 aspect ratio)Wide-angle zoom lens Model No. : ET-DLE100 2.46 [8] 2.96 [98] 3.46 [114] 3.97 [13] 4.47 [147] 4.98 [164] 5.99 [197] 7.50 [247] 10.02 [3210] 12.54 [411] 15.06 [494] 17.58 [578] 20.11 [6511] 25.15 [826] 30.19 [99] Minimum (LW) 4.05 [133] 4.87 [1511] 5.69 [188] 6.52 [214] 7.34 [24] 8.17 [269] 9.82 [322] 12.29 [403] 16.41 [5310] 20.53 [674] 24.65 [8010] 28.77 [944] 32.90 [10711] 41.14 [13411] 49.38 [162] Maximum (LT) Intermediate- focus zoom lens Model No. : ET-DLE200Long-focus zoom lens Model No. : ET-DLE300 Wide-angle fixed-focus lens (0.8) (L)(1.33–1.78) (2.5–4.0) (3.7–5.7) 5.94 [195] 7.11 [233] 8.28 [271] 9.45 [31] 10.62 [3410] 11.79 [388] 14.14 [464] 17.65 [5710] 23.52 [771] 29.39 [965] 35.27 [1158] 41.15 [135] 47.04 [1543] 58.85 [193] 70.67 [23110]Minimum (LW) 8.31 [273] 9.95 [327] 11.60 [38] 13.24 [435] 14.89 [4810] 16.53 [542] 19.82 [65] 24.75 [812] 32.98 [1082] 41.20 [1352] 49.43 [1622] 57.66 [1892] 65.90 [2162] 82.38 [2703] 98.87 [3244] Maximum (LT) Ultra-long-focus zoom lens Model No. : ET-DLE400 (5.7–8.0) (SH, SW, L, LW, LT, H : m SD : inch) Wide-angle fixed- focus lens Wide-angle zoom lens Intermediate-focus zoom lens Long-focus zoom lens Ultra-long-focus zoom lensModel No. : ET-DLE050 Model No. : ET-DLE100 Model No. : ET-DLE200 Model No. : ET-DLE300 Model No. : ET-DLE400Minimum (LW) Maximum (LT) Minimum (LW) Maximum (LT) Minimum (LW) Maximum (LT) Minimum (LW) Maximum (LT)L=0.0166 x SD – 0.0361 LW=0.0276 x SD – 0.0452 LT=0.0372 x SD – 0.0478 LW=0.0504 x SD – 0.0657 LT=0.0824 x SD – 0.0758 LW=0.0795 x SD – 0.1380 LT=0.1232 x SD – 0.1310 LW=0.1176 x SD + 0.0244 LT=0.1646 x SD + 0.0651L, LW, LT : m SD : inch Calculation formulas for projection distance by lens types Note• The dimensions in the table above and the values obtained from the above formulas may contain slight errors.
62 Dimensions 86 (3 25/64) 168 (6 39/64) 161 (6 11/32) 332 (13 5/64) 267.3 (10 17/32) 425 (16 47/64) 4.5 ( 11/64) 12.8 (1/2) unit : mm ( ) : inch
63 Note: Purchase of this equipment includes the rights to use this software (the built-in microcomputer and information recorded on ROMs) but does not grant copyrights. Do not reverse engineer, change or modify the software. The guarantee will not be valid for any malfunctions caused by such actions. Trademark Acknowledgement • Digital Light Processing, DLP, and Digital Micromirror Device, DMD are registered trademarks of the Texas Instruments. • VGA and XGA are trademarks of International Business Machines Corporation. • S-VGA is a registered trademark of the Video Electronics Standards Association. • “Microsoft Windows” is a registered trademark of the Microsoft Corporation (U.S.A.) in the U.S. and other countries. • “Netscape” and “Netscape Navigator” are registered trademarks of the Netscape Communications Corporation in the U.S. and other countries. • PJLink is the applied-for trademark in Japan, USA, and in other countries and regions. All other trademarks are the property of the various trademark owners.
64 NOTES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU OU À L’HUMIDITÉ WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN MISE EN GARDE- WARNUNG- RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS OUVRIR. ZUR VERMEIDUNG EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES GERÄT NICHT ÖFFNEN. Le symbole de la flèche en forme d’éclair, dans un triangle, avertit l’usager de la présence de “tensions dangereuses” à l’intérieur du produit qui peuvent être de force suffisante pour constituer un risque de choc éIectrique aux personnes. Le point d’exclamation dans un triangle avertit l’usager de la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien (réparation) dans la littérature accompagnant le produit. ATTENTION: Cet appareil est équipé d’une fiche de courant à trois broches avec mise à la terre. Ne pas retirer la broche de mise à la masse de la fiche. Cette fiche ne pourra être utilisée que dans une prise avec mise à la terre. Ceci est une précaution sécuritaire. S’il est impossible d’insérer la fiche dans la prise, s’adresser à un éIectricien. Ne pas annuler la protection de la fiche à mise à la terre.. Ne pas retirer AVERTISSEMENT: Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment.
65 Précautions concernant la sécurité AVERTISSEMENT En cas de problème (ex: pas d’image) ou si le projecteur émet de la fumée ou une odeur de brûlé, coupez le courant et débranchez le cordon électrique de la prise. • Ne pas continuer d’utiliser le projecteur dans ces cas, autrement cela peut entraîner un incendie ou des chocs éIectriques. • Après s’être assuré que de la fumée ne se dégage plus, s’adresser à un centre technique agréé et demander que les réparations nécessaires soient faites. • Le fait de réparer le projecteur soi-même est très dangereux, et ne doit jamais être fait. Ne pas installer ce projecteur dans un endroit qui n’est pas assez résistant pour supporter le poids du projecteur. • Si I’emplacement d’installation n’est pas assez résistant, le projecteur risque de tomber et causer de graves blessures et (ou) des dommages. • Demander à un technicien qualifié d’installer le projecteur par exemple s’il est instalIé au plafond. • Si l’installation n’est pas faite correctement, cela peut entraîner des blessures ou des chocs électriques. Si de l’eau ou des objets étrangers entrent dans le projecteur, si le projecteur tombe, ou si le boîtier est endommagé, éteindre l’appareil et débrancher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise de courant. • Si l’on continue d’utiliser le projecteur dans ces conditions, cela peut entraîner un incendie ou des chocs éIectriques. • S’adresser à un centre technique agréé pour que les réparations nécessaires puissent être faites. Ne pas couvrir le filtre et la sortie d’air. • Cela risque de faire surchauffer le projecteur, et causer un incendie ou endommager le projecteur. Ne pas surcharger la prise de courant. • Si I’alimentation est surchargée (par exemple, par l’utilisation de trop d’adaptateurs), cela risque de faire surchauffer le projecteur et peut entraîner un incendie. Ne pas retirer le couvercle ou le modifier. • Des hautes tensions qui peuvent causer de graves blessures sont présentes à l’intérieur du projecteur. • Pour toute inspection, réglage ou réparation, s’adresser à un centre technique agréé. Utiliser exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec le projecteur. • Utiliser exclusivement le cordon fourni à fiche 3 broches et l’insérer uniquement dans une prise de courant mise à la terre. Autrement, cela peut entraîner un choc électrique. Nettoyer la fiche du cordon d’alimentation régulièrement afin d’éviter toute accumulation de poussière. • Si de la poussière s’accumule sur la fiche du cordon d’alimentation, l’humidité peut endommager l’isolant et entraîner un incendie. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant et l’essuyer avec un chiffon sec. • Si le projecteur ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. Faire attention de ne pas endommager le cordon d’alimentation. • Ne pas endommager le cordon d’alimentation, ne pas le modifier, ne pas placer d’objets lourds, ne pas le chauffer, ne pas le placer près d’objets chauffants, ne pas le tordre, ne pas le plier ou le tirer excessivement et ne pas le rouler en boule. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, cela peut entraîner un incendie et des chocs électriques. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire réparer par un centre technique agréé. Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • Cela peut entrainer des chocs électriques. Brancher la fiche du cordon d’alimentation fermement dans la prise de courant. • Si la fiche n’est pas complètement insérée, cela peut entraîner des chocs électriques ou la faire surchauffer. • Si la fiche est endommagée ou la plaque de la prise est desserrée, elles ne devraient pas être utilisées. Ne démontez pas le bloc lampe. • Une rupture de la lampe peut provoquer une blessure corporelle.
66 Précautions concernant la sécurité Ne pas placer le projecteur sur des surfaces instables. • Si le projecteur est placé sur une surface qui est inclinée ou instable, il risque de tomber ou de se renverser et cela peut causer des blessures ou des dommages. Ne pas placer le projecteur dans I’eau ou ne pas le laisser se mouiller. • Sinon cela peut causer un incendie ou des chocs électriques. Ne pas placer des récipients de liquide sur le projecteur. • Si de l’eau se renverse sur le projecteur, s’adresser à un centre technique agréé. • Si n’importe quel liqui de s’infiltre à l’intérieur du projecteur, entrer en contact avec un centre commercial autorisé. Ne pas mettre d’objets étrangers dans le projecteur. • Ne pas insérer d’objets métalliques ou inflammables dans les orifices de ventilation ou les faire tomber sur le projecteur, car cela peut causer un incendie ou des chocs électriques. Après avoir retiré la pile de la télécommande, la garder hors de la portée des enfants. • Si avalée, Ia pile peut causer la mort par suffocation. • Si la pile est avalée, s’adresser à un médecin immédiatement. Ne pas laisser les bornes + et – de la pile entrer en contact avec des objets métalliques tels que des colliers ou des épingles à cheveux. • Cela peut faire que la pile fuit, surchauffe, éclate ou prenne feu. • Garder la pile dans un sachet en plastique et la maintenir éloignée des objets métalliques. Le remplacement de la lampe ne doit être effectué que par un technicien qualifié. • La lampe a une pression interne élevée. Si elle est manipulé incorrectement, une explosion peut s’ensuivre. • La lampe peut être facilement endommagé si elle est heurté contre des objets durs ou si on le laisse tomber et des blessures et des mauvais fonctionnements peuvent s’ensuivre. Lorsque vous remplacez la lampe, laissez-la refroidir au moins une heure avant de la manipuler. Ne pas placer les mains ou autres objets près de la sortie d’air. • De l’air chaud sort par l’ouverture de sortie d’air. Ne pas placer les mains ou le visage, ou d’autres objets qui ne peuvent résister à la chaleur près de cette sortie d’air, sinon cela peut causer des blessures ou des dommages. Ne pas suspendre le projecteur uniquement par l’orifice utilisé pour le fermoir antivol. • Le projecteur risquerait de tomber ou de subir des dommages, voire de causer une blessure.
67 Attention Ne pas installer le projecteur dans des endroits humides ou poussiéreux ou dans des endroitsoù le projecteur peut entrer en contact avec de la fumée ou la vapeur. • L’utilisation du projecteur dans de telles conditions peut causer un incendie ou des chocs électriques. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tenir la fiche et non pas le cordon. • Si le cordon d’alimentation est tiré, le cordon sera endommagé et cela peut causer un incendie, des courts- circuits ou des chocs électriques sérieux. Débrancher toujours tous les câbles avant de déplacer le projecteur. • Le fait de déplacer le projecteur avec des câbles branchés peut endommager les câbles, ce qui pourrait causer un incendie ou des chocs électriques. Ne placez pas d’objets ou d’autres projecteurs sur cet appareil. • Il y a un risque de blessure corporelle si les objets ou projecteurs se déséquilibrent ou tombent. De plus, l’installation d’un projecteur directement sur un autre peut provoquer une déformation des projecteurs et un dysfonctionnement. Ne pas court-circuiter, chauffer ou démonter la pile et ne pas la placer dans I’eau ou le feu. • Cela peut faire que la pile fuit, surchauffe, éclate ou prenne feu et causer des brûlures ou autres blessures. Lors de l’insertion de la pile, s’assurer que les polarités (+ et –) sont correctes. • Si la pile est insérée incorrectement, elle peut éclater ou fuire et cela peut causer un incendie, des blessures ou la contamination du compartiment des piles. N’utiliser que la pile indiquée. • Si une pile incorrecte est utilisée, elle peut éclater ou fuire et cela peut causer un incendie, des blessures ou la contamination du compartiment des piles. Ne pas regarder directement dans la lentille pendant que le projecteur fonctionne. • Une lumière intense est émise par la lentille du projecteur. Si l’on regarde directement dans cette lumière, elle risque de causer des blessures et de graves lésions aux yeux. N’utilisez pas un bloc lampe usagé. • Cela peut entraîner une rupture de la lampe. Si la lampe éclate, manipulez-la de façon appropriée en prenant les précautions ci-dessous. • Il peut y avoir des tessons éparpillés à l’intérieur du projecteur et du bloc lampe. • Demandez au revendeur de remplacer la lampe et d’inspecter l’intérieur du projecteur. • Des gaz et de fines particules peuvent être expulsés par les orifices de ventilation. Ces gaz contiennent du mercure. Si vous inhalez du gaz ou s’il pénètre dans vos yeux ou votre bouche, consultez immédiatement un médecin. Débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant comme mesure de sécurité avant d’effectuer tout nettoyage. • Sinon cela peut causer des chocs électriques. Demander à un centre technique agréé de nettoyer I’intérieur du projecteur au moins une fois par an. • S’il n’est pas nettoyé et que la poussière s’accumule à l’intérieur du projecteur, cela peut causer un incendie ou des problèmes de fonctionnement. • Il est recommandé de nettoyer l’intérieur du projecteur avant que la saison humide n’arrive. Demander au centre technique agréé le plus proche de nettoyer le projecteur lorsque cela est requis. Se renseigner auprès du centre technique agréé pour le coût du nettoyage. Ne touchez pas les ouvertures à côté de l’objectif pendant le mouvement horizontal ou vertical de l’objectif. Il y a des risques de blessure.
68 Précautions pour la manipulation Précautions pour le transport S’assurer absolument que le capuchon d’objectif est en place pour transporter le projecteur ou le déplacer. Le projecteur et la lentille de projection sont fabriqués avec précision et, en tant que tels, sont sensibles aux vibrations et aux chocs. Pour transporter le projecteur et la lentille ou les déplacer, les mettre dans les cartons dans lesquels ils étaient au moment de leur achat, et prendre des précautions afin de les protéger de vibrations et de chocs. Précautions pour l’installation Observez les précautions suivantes à l’installation du produit. Evitez d’installer le produit à un emplacement exposé à des vibrations ou impacts. Si le projecteur est installé à un emplacement où des vibrations sont transmises d’une source à puissance motrice et autre, ou monté sur une voiture ou un bateau, des vibrations ou impacts peuvent être transmis au produit qui peuvent endommager les pièces internes, causant une défaillance. Installez le produit à un emplacement exempt de vibrations et d’impacts. Ne déplacez pas le projecteur pendant qu’il fonctionne, et évitez de l’exposer à des vibrations ou chocs. La durée de service de ses moteurs internes risquerait d’être réduite. N’installez pas le projecteur près de lignes haute tension ou de sources d’énergie. Le produit pourrait être exposé à des interférences s’il est installé à proximité de lignes haute tension ou de sources d’énergie. Ne placez pas le projecteur sur une feuille en vinyle ou un tapis. Si la feuille de vinyle est aspirée et bloque de port d’admission du filtre à air, la température peut augmenter à l’intérieur du projecteur, ce qui déclenchera le circuit de protection et mettra le projecteur hors tension. Consultez un technicien spécialisé pour l’installation du projet au plafond. Si le produit doit être suspendu au plafond, achetez un accessoire de suspension en option (pour plafond haut: Modèle n˚ ET-PKD35) (pour plafond bas: Modèle n˚ ET-PKD35S) et appelez un technicien spécialisé pour l’installation. N’installez pas le projecteur à plus de 2 700 m (8 881.5) au-dessus du niveau de la mer. A l’utilisation au-dessus de 1 400 m (4 605.3) au-dessus du niveau de la mer, réglez “VENTILATEUR1”, expliqué à la page 35, à “MONTAGNE”. En cas contraire, la durée de vie l’appareil risque d’être raccourcie. Mise au rebut Contacter le revendeur ou un revendeur spécialisé pour la mise au rebut du produit. Précautions pour l’utilisation Pour visualiser des images nettes: • Le public ne peut pas jouir d’un fort contraste et d’image nettes si la lumière extérieure ou l’éclairage interfère avec la surface de l’écran.Tirez les rideaux des fenêtres ou les stores, éteignez l’éclairage près de l’écran ou prenez d’autres mesures adaptées. • Cas rare, un flottement peut survenir sur l’écran affecté par l’air chaud du port de sortie selon l’environnement. Ne touchez pas la surface de l’objectif de projection les mains nues. Si des empreintes de doigts sont laissées sur la surface de l’objectif de projection, elles seront agrandies et projetées sur l’écran. Maintenez vos mains loin de l’objectif. Couvrez l’objectif avec le bouchon d’objectif fourni quand le projecteur n’est pas utilisé. Lampe Une lampe au mercure à pression interne élevée est utilisée comme source lumineuse de ce produit. Cette lampe a les caractéristiques suivantes. • Elle peut éclater sous l’effet d’un son fort ou terminer sa vie de service par un non-éclairage à cause de certains impacts, d’imperfections ou d’une détérioration due aux heures d’utilisation. • La vie de service d’une lampe au mercure varie individuellement et selon les conditions d’utilisation. • Dans de rares cas, elle peut éclater un peu après son premier allumage. • La possibilité d’un éclatement augmente quand la lampe est utilisée au-delà du temps de remplacement. Nettoyage et maintenance Débranchez bien la fiche du cordon d’alimentation de la prise avant le nettoyage. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le coffret Pour les taches rebelles, utilisez un chiffon humidifié de solution détergente de cuisine (neutre) et essorez-le pour essuyer le coffret; finissez avec un chiffon sec. En cas d’utilisation d’un produit chimique, suivez ses instructions. Ne nettoyez pas la surface de l’objectif avec un chiffon pelucheux ou poussiéreux. Si de la poussière adhère à l’objectif, elle sera grossie et projetée sur l’écran. Utilisez un chiffon doux et sec pour éliminer la poussière.
69 Remplacement de la lampe Précautions pour le remplacement de la lampe Retirez la fiche du cordon d’alimentation et assurez-vous que la section qui entoure la lampe est refroidie. Soyez prudent en manipulant la lampe source de lumière. La lampe peut éclater si elle est heurtée par des objets solides ou si elle tombe à cause de la forte pression d’air dans l’ampoule. Une lampe usée peut éclater si elle est manipulée sans soin. Contactez une entreprise d’évacuation des déchets industriels pour l’enlèvement des lampes usées. Ne remettez pas à zéro la durée cumulée, à moins que le bloc lampe n’ait été remplacé par un bloc lampe neuf. Si vous persistez à utiliser une lampe après le moment où elle aurait dû être remplacée, la lampe peut casser. Un tournevis Philips est requis pour le remplacement de la lampe. Faites attention que votre main ne glisse pas en utilisant le tournevis. • La lampe est une pièce en option. Contactez le revendeur. Bloc de lampe de rechange, modèle n˚: ET-LAD35 (une ampoule) Valeurs nominales: 300 W Bloc de lampe longue durée, modèle n˚: ET-LAD35L (une ampoule) Valeurs nominales : 160 W • Des lampes autres que celles spécifiées ci-dessus ne sont pas utilisables. Utilisez la lampe spécifiée.Attention Période de remplacement de la lampe La lampe utilisée comme source lumineuse dans le projecteur a une vie de service de 1 500 heures1(quand la sortie de la lampe est HAUT). Il peut arriver que la lampe soit épuisée (ne s’allume pas) à 1 500 heures 1selon les caractéristiques des lampes individuelles et les conditions de travail (la vie de service des lampes peut être réduite par le nombre d’allumages et les intervalles entre les allumages). Il est donc fortement conseillé aux utilisateurs de conserver une ampoule de rechange. Si la lampe n’est pas remplacée après 1 300 heures 2(avec la sortie de lampe réglée sur “CHAUD”), l’alimentation sera automatiquement coupée à 1 500 heures 1, avec passage en mode d’attente. 1 500 heures 1à partir de l’allumage initial, l’alimentation est automatiquement coupée environ 10 minutes plus tard, avec passage en mode d’attente, même si la lampe est allumée à nouveau. Indication après 1 300 heures2(avec la sortie de lampe réglée sur “CHAUD”) Quand la lampe a été utilisée 1 300 heures2, le témoin de lampe (LAMPE) s’allume, état d’attente y compris. Une indication sur écran apparaîtra également environ 30 secondes comme indiqué dans le diagramme de droite, recommandant le remplacement de la lampe. (L’indication dans le diagramme de gauche disparaîtra après environ 30 secondes ou quand une touche de commande du panneau supérieur de l’appareil ou une touche de la télécommande est opérée.) Après 1 500 heures 1, l’indication sur écran ne disparaîtra pas à moins d’une opération de la touche MENU. REMPLACER LAMPE 1 Cette période est de 4 000 heures lorsque des blocs lampes longue durée sont utilisés. 2 Cette période est de 3 800 heures lorsque des blocs lampes longue durée sont utilisés. Attention ! Le remplacement de la lampe ne doit être réalisé que par un technicien qualifié. Attention ! Lorsque vous remplacez la lampe, laissez-la refroidir au moins une heure avant de la manipuler.
70 Remplacement de la lampe Procédure de remplacement de la lampe Attention Mettez hors tension en suivant la procédure de la page 23, débranchez la fiche électrique et vérifiez que les éléments autour de la lampe ont refroidi. Assurez-vous que le ventilateur est arrêté. • Au bout de 1 500 heures (4 000 heures lorsque des blocs lampes longue durée sont utilisés) de fonctionnement pour une même lampe, le projecteur ne peut plus fonctionner que pendant environ 10 minutes. Les étapes à doivent être achevées en moins de 10 minutes. Préparez un tournevis Phillips à l’avance. Desserrez la vis fixant le cache de la lampe, puis ouvrez le cache. Cache de la lampe Desserrez les deux vis de fixation de la lampe, saisissez les poignées et retirez la lampe. Installez la nouvelle lampe. Insérez la lampe en appuyant dessus avec une force égale des côtés gauche et droit. Poignée Lampe Vis de fixation de la lampe Libération du cache Fixation temporaire du cache Utilisez un tournevis Phillips pour serrer correctement les deux vis de fixation de la lampe. Fermez le cache de la lampe en poussant sur le coin supérieur droit jusqu’à ce qu’il émette un léger bruit sec. Serrez solidement la vis fixant le cache de la lampe. • La lampe et le cache doivent être correctement fixés. Si ce n’est pas le cas, un circuit de protection entre en action et la mise sous tension sera impossible.Attention • Vous pouvez fixer temporairement le cache de la lampe en position ouverte. En glissant le cache dans le sens de la flèche, vous pouvez fixer temporairement le cache ou le libérer.Remarque Attention La lampe est chaude si elle vient d’être utilisée. Vous risquez de vous brûler si vous la touchez alors qu’elle est encore chaude.