Panasonic Cwxc183hu Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Cwxc183hu Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Instrucciones de Funcionamiento 21 Limpieza de filtro de Aire El filtro de aire detrás de la rejilla frontal debe ser revisado y limpiado por lo menos una vez por cada dos semanas o más frecuentemente si es necesario. PARA REMOVER: 1. Abra la rejilla hacia arriba tirando la parte inferior de la rejilla o hacia abajo tirando la parte superior de la rejilla. 2. Usando una lengüeta, tire el filtro ligeramente hacia arriba para sacarlo por abajo o arriba. 3. Limpie el filtro con agua tibia y jabonosa bajo 40°C (104°F). 4. Enjuague y sacuda el filtro suavemente bajo la corriente de agua y déjelo secar antes de reponerlo. PRECAUCION: NO OPERE el aire acondicionado sin filtro ya que la suciedad y el tamo obstruirá el filtro y reducirá la eficiencia del funcionamiento. Cuidado y Mantenimiento APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y SAQUE EL ENCHUFE DEL TOMA CORRIENTE DE LA PARED. Cómo poner las baterías 1.Quite la tapa de la parte posterior del telemando. Para ello haga deslizar la tapa según la dirección del la flecha. 2. Introduzca las dos AAA célula seca baterías, asegurándose de que las direcciones (+) y (-) estén colocadas correctament. Use baterías nuevas. 3. Volver a cerrar, resbalando la tapa hasta la posición inicial.• No utilice baterís recargables, éstas son diferentes de forma, de dimensión y uso respecto a las baterías secas usuales. • Seque las baterías del telemando cuando el acondicionador no vaya a ser usado durante un largo período.
22 Características e Instalacion Aprender el nombre de las partes antes de la instalación le ayudará a entender el proceso de instalación. Características Características GABINETE REJILLA FRONTAL FILTRO DE AIRERECOLECTOR DE AIRE (BANDEJA DE ENTRADA) SALIDA DE AIRE DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE (VENTANILLAS VERTICALES) DEFLECTOR DE AIRE HORIZONTAL (VENTANILLAS HORIZONTALES) EVAPORADOR CABLE DE CONEXIÓN ELÉCTRICA BANDEJA CONDENSADOR COMPRESOR SUSPENSORES PANEL DE CONTROL
APROXIMADAMENTE / ARRIBA DE 20RADIACION DE CALORBARDA TOLDO FOAM AIR ENFRIADO 30-60Nivel 1/4 Ampolla 1 2 26 to 41 18 min DESPLAZAMIENTO ALFEZAR EXTERIOR PARED INTERIOR REPISA 23 Instrucciones de Instalación Características e Instalacion Elija el major lugar 1. Para evitar vibración y ruido, asefúrese de que la unidad esté instalada de manera segura y firmemente. 2. Instale la unidad en lugares fuera de luzsolar directa directamente sobre la unidad. 3. El exterior del gabinete deberá extenderse hacia afuera cuando menos 10 y no deben existir obstáculos, tales como una barda o pared, dentro de una distancia de 20 desde la pparte posterior del gabinete porque esto evitará la radiación de calor del condensador. La restricción del aire exterior reducirá en gran manera la eficiencia de enfriamiento del aire acondicionado. PRECAUCION:Todas las persianas laterales del gabinete deberán permanecer expuestas al exterior de la estructura. 4. Para prevenir la reducción de la eficiencia del funcionamiento, instale la unidad para que las rejillas del cabinete no sean bloqueados. 5. Instale la unidad un poco oblicuamente hacia afuera para no dejar escapar el agua condensado a la habitación (aproximadamente 1/2 o 1/4 ampolla con nivel). 6. Llene la espuma entre el tope de la unidad y la pared para prevenir que el aire e insectos entren en la habitación. 1. Esta unidad está diseñada para instalarse en ventanas de guillotina estándar con espesor real de abertura de 26 a 41. Los marcos superior e inferior de la ventana deverán abrir lo suficiente para permitir una abertura vertical libre de 18 de la parte inferior del marco superior a la repisa de la ventana. 2. El desplazamiento de la repisa (altura entre la repisa y el alféizar) debe ser menor a 1 1/4. Requisitos de ventana
Características e Instalacion CINTA DE ESPUMACINTA DE ESPUMA TIPO (5) TIPO D (2) TIPO A (14)PERNO (2)TUERCA DE SEGURIDAD (4) BARRA DE RETENCION SUPERIOR TIPO B (7) TIRA DE GOMA PANEL GUÍA SOPORTE DE CERRADURA PANEL GUÍA GUÍA MARCO (2) MENSULA DEL ALFEIZAR (2) MENSULA DE SOPORTE (2) Tapa del desagüe 24 Contenido del juego de instalación
25 Características e Instalacion BARRA DE RETENCION SUPERIOR BARRA DE RETENCION SUPERIORCinta de Espuma TORNILLO (TIPO A) TORNILLO (TIPO A) GUÍA MACRO PREPARACION DEL CHASIS 1. Retire los 4 tornillos que unen el gabinete a la parte posterior y lateral de la unidad. 2. Deslice la unidad fuera del gabiete tomando la manija de la charola de la base y jale hacia adelante miéntras sostiene el gabinete. 3. Corte el sellode chasis de la ventana a la longitud apropiada. Pele el resfuerzo y aplique la Cinta de Espuma a la parte inferior del chais de la ventana. 4. Remueva el refuerzo de la Cinta de Espuma con 3 huecos y agréguelo en la parte inferior del tope de la barra de Retencion Superior. 5. Sujete la barra de retención superior al lado superior del gabinete con los 3 torni. 6. Inserta la guía marco en la parte inferior del gabinete. 7. Inserte los paneles guías en la barra de retencion superior y en la guia marco del aire acondicionado. 8. Sujete las cortinas de la unidad con tornillos (Tipo A). Requisitos de las herramientas sugeridas DESARMADOR ( , ), REGLA, CUCHILLO, MARTILO, LAPIZ, NIVEL Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
MENSULA DE SOPORTE TUERCA DE SEGURIDA MENSULA DEL ALFEIZAR BULÓN PARTE FRONTAL INTERIORREPISA DE VENTANA MARCO DE LA VENTANABARRA DE RETENCION SUPERIOR GABINETE PANEL GUIA CINTA DE ESPUMA CINTA DE ESPUMA TORNILLO(TIPO B) Parte Frontal Interior ORIFICIO DE CARRIL DE GABINETE MENSULA DE SOPORTE TORNILLO PARA METALES(TIPO D) Y TUERCA DE SEGURIDA BORDE EXTERIOR DEL ANTEPECHO DE LA VENTANA TORNILLO(TIPO B) MENSULA DEL ALFEIZAR BARRA DE RETENCION SUPERIOR 26 Características e Instalacion Instalacion del Gabinete 1. Abra la ventana. Marque una línea en el centro de la repisa de la ventana entre las molduras de tope de la ventana lateral. Coloque sin apretar la ménsula del alféizar en la ménsula de soporte utilizando el pemo y la tuerca de segutidad. 2. Coloque la ménsula del alféizar en el alféizar de la ventana utilizando los tornillos (Tipo B). Apriete el perno y la tuerca de seguridad. Repisa de la ventana y alinee la marca central en el frente del fondo con la línea central marcada en la repisa de la ventana. 3. Utilizando el tornillo M y la tuerca de seguridad, coloque la ménsula de soporte en el orificio de la guía del gabinete. Use el primer orificio de la guía después de la ménsula del alfézar en el borde exterior del alféizar de la ventana. Apriete el perno y la tuerca de seguridad. Asegúrese de que el gabinete esté inclinado hacia afuera. PRECAUCION: No perfore la charola del fondo. La unidad está diseñada para operar con aproximadamente 1/2 de agua en la charola del fondo. 4. NOTA: 1. No hale el marco de la ventana hacia abajo tan apretado que se restrinja el movimiento de los deslizadores. Sujete el gabinete a la repisa de la ventana insstalando los tornillos (tipo A o B) a través del gabinete en la repisa de la ventana. 2. El gabinete deberá ser instalado ligeramente inclinado hacia abajo hacia el exterior. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉTRICA TORNILLO (TIPO A) TORNILLO SOPORTE DE CERRADURATIRA DE GOMA TORNILLO (TIPO C) 27 Características e Instalacion 5. Hale cada panel guía completamente a cada lado de la ventana y repita del paso 2. 6. Adjunte cada panel guía a cada lado de la ventana usando tornillos (Tipo C). (Ver Fig.10) 7. Deslice el chasís dentro del gabinete. (Ver Fig.11) CUIDADO: Por razones de seguridad, re instale los tornillos (Tipo A) en los lados del gabinete. 8. Corte la tira de goma a la medida apropiada e introdúzcala entre la parte superior e inferior de la ventana. (Ver Fig. 12) 9. Se debe instalar el asa antes de fijar el frente decorativo. (Ver Fig. 13) 10. Instale la rejilla frontal en el cabinete insertando la lengüeta en la rejilla a la lengüeta en el frente del cabinete. Empuje la rejilla hasta que se cierre con sonido de golpe. (Ver Fig. 14) 11. Levante la rejilla de entrada y asegúrela con un tornillo (tipo A) a través de la rejilla frontal. (Ver Fig.14) NOTA: Se refiere por favor p.20 para poner juego de ventilación. 12. Ahora la instalación del aire acondicionado en la ventana es completada. Vea los DATOS ELECTRICOS para instalar el cable de alimentación en la toma de corriente.Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15
No lo corte bajo ninguna circunstancia o remueva la punta del enchufe. No lo corte bajo ninguna circunstancia o remueva la punta del enchufe. No lo corte bajo ninguna circunstancia o remueva la punta del enchufe. Cordón eléctrico con puntas para enchufarUtilice un fusible de 15AMP. o un Interruptor de 15AMP. Utilice un fusible de 15AMP. o un Interruptor de 15AMP. Utilice un fusible de 20AMP. o un Interruptor de 20AMP. Corcón Eléctrico Utilice el enchufe de la pared Consumo de Energía Corcón Eléctrico Utilice el enchufe de la pared Consumo de Energía Standard 125V, enchufe de 3 Líneas de 15A, 125V AC Cordón eléctrico con puntas para enchufarStandard 250V, enchufe de 3 Líneas de 15A, 250V AC Cordón eléctrico con puntas para enchufarStandard 250V, enchufe de 3 Líneas de 20A, 250V AC 28 Características e Instalacion USO DE CORDONES DE EXTENSIONDebido al potencial de peligro a su seguridad bajo ciertas circunstancias recomendamos encaredidamente no utiliar cordones de extensión. Sin embargo, si usted decide usar un cordón de extensión, es absolutamente necesario que este sea un cordón listado bajo UL de tres espigas con conexión a tierra calificado 15A, 125V. Datos Electricos (Para modelo de 115V Solamente) Datos Electricos ( Para modelo de 230/208V Solamente) SEGURIDAD ELECTRICA Todo el cableado deberá realizarse de acuerdo con los códigos y reglamentos eléctricos locales. NOTA : El cableado doméstico de aluminio podría ocasionar problemas especiales. Consulte a un electricista calificado. NSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA IMPORTANTES El aire acondicionado tiene una clavija de conexión a tierra de tres patas en su cable de suminstro de energía, que deverá enchufarse en un tomacorriente de pared de tres paras conectado a tierra adecuadamente para su protección contra un posible riesgo de electrocución. UNIDADES DE 230, 208 y 230/208 VOLTIOS Estas unidades están equipadas con una clavija de conexión a tierra de tres patas en el cable de suministro de energía que deberá enchufarse en un tomacorriente de pared para tres patas conectado a tierra adecuadamente (ver las ilustraciones a continuación) para su protección contra un posible riesgo de electrocución. Si no tiene un tomacorriente con estas características, un electricista calificado deverá instalar uno de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y los códigos y normas locales. NOTA:NO USE UN CABLE DE EXTENSION.
Before you call for service... 29 Antes de avisar al Servicio Técnico Antes de avisar al Servicio Técnico Tips para solucionar problemas (Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema primero consulte el cuadro que se encuentra abajo y tal vez no necesite llamar para solicitar servicio técnico. Probama Causas posibles Que hacer El aire acondicionado está desconectado. El fusible está quemado/el interruptor de energía se ha bloqueado. Falta de energía. El flujo de aire esta restringido. Se ha elegido una temperatura mas caliente de lo deseada. El filtro de aire está sucio. El cuarto aún está caliente. . El aire frio se está escapando. El serpentin de refrigeración se ha congelado. El hielo bloquea el flujo de aire y detiene el enfriamiento del cuarto. • Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado completamente a la fuente de energia. • Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace los fusibles o reestablezca el interruptor de energía. • Si hay una falta en el suministro de energía apague su aparato(OFF). Cuando la energía se reestablezca, espere 3 minutos para encender de nuevo el aire acondicionado. Con esto evitará que se produzca una sobrecarga en el compresor. • Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles bloqueando el frente del aire acondicionado. • Elija una temperatura mas fria. Entre mâs baja sea la temperatura elegida mas fria sera la zona acondicionada. • Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea la sección de instrucciones de operación. • Cuando usted enciende el aire acondicionado debe esperar un momento para que la habitación se enfrie. • Asegúrese que todas las salidas de aire estén cerradas para que el aire regrese. • Coloque la ventana del aire acondicionado en la posición más cercana. • Establezca una temperatura más alta. •Elija el modo alto del ventilador Med Fano enfriado alto High Coolcon el termostato en el número 1o 2. El aire acondicionado no enciende El aire acondicionado no enfría corno debiera El aire acondicionado enfria dernasiado Operación normal • Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la humedad y mejorar la eficiencia. • Usted puede escuchar que el termostato hace un click cuando se enciende o apaga el ciclo del comp esor. • Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad. • El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido. Operación anormal
30 Model Modèle Modelo COOLING CAPACITY Btu/h 8,000 7,800 CAPACITÉ DE REFROIDISSEMENT CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO ELECTRICAL RATING Phase Single Single CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Phase Simple Simple CLASIFICION DE LA ELECTRICIDAD Fase Monofasico Monofasico Frequency (Hz) 60 60 Fréquence Frecuencia Voltage (V) 230/208 230/208 Tension Voltaja Current (Amps) 7.4/7.9 11.2/12.0 Courant (A) Corriente (Amps) Input (W) 1,660/1,620 2,500/2,450 Consommation Potencia EER RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.7/10.7 9.4/9.4 EER MOISTURE REMOVAL (Pints/h) SUPPRESSION DHUMIDITÉ(pinte/h) 5.5 7.5 DESHUMIDIFICACION (Tinta/h) ROOM CIRCULATION (Cf/min) CIRCULATION DAIR (pi/min) 459 477 CIRCULACION DE AIRE (pie/min) DIMENSIONS Height cm(inches) DIMENSIONS Hauteur cm(pouces) 42.8(16 27/32) 42.8(1627/32) DIMENSIONES Alto cm(pulgadas) Width cm(inches) Largeur cm(pouces) 66.0(26) 66.0(26) Ancho cm(pulgadas) Depth cm(inches) Profondeur cm(pouces) 67.5(26 17/32) 77.0(3023/32) Profundidad cm(pulgadas) NET WEIGHT kg(Ib) POIDS NET kg(livres) 55(123) 66(146) PESO NETO kb(libras) GROSS WEIGHT kg(Ib) POIDS BRUT kg(livres) 62(138) 72(161) PESO BRUTO kb(libras) PRODUCT SPECIFICATION ESPECIFICIONES DEL PRODUCTO * Specifications are subject to change without notice for improvement. * Les spécifications ci-dessus peuvent être changées sans préavis. * Las especificacionas están sujetas a cambios por majoras sin previo aviso. CW-XC183HU CW-XC243HU