Home > Panasonic > Air Conditioner > Panasonic Cwxc183hu Operating Instructions Manual

Panasonic Cwxc183hu Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cwxc183hu Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Instrucciones de Funcionamiento
    21
    Limpieza de filtro de Aire
    El filtro de aire detrás de la rejilla frontal debe ser revisado y limpiado por lo menos una
    vez por cada dos semanas o más frecuentemente si es necesario.
    PARA REMOVER:
    1. Abra la rejilla hacia arriba tirando la parte inferior de la rejilla o hacia abajo tirando la
    parte superior de la rejilla.
    2. Usando una lengüeta, tire el filtro ligeramente hacia arriba para sacarlo por abajo o
    arriba.
    3. Limpie el filtro con agua tibia y jabonosa bajo 40°C (104°F).
    4. Enjuague y sacuda el filtro suavemente bajo la corriente de agua y déjelo secar antes
    de reponerlo.
    PRECAUCION: NO OPERE el aire acondicionado sin filtro ya que la suciedad y el tamo
    obstruirá el filtro y reducirá la eficiencia del funcionamiento.
    Cuidado y Mantenimiento
    APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y SAQUE EL ENCHUFE DEL TOMA CORRIENTE DE LA PARED.
    Cómo poner las baterías
    1.Quite la tapa de la parte posterior del
    telemando. Para ello haga deslizar la tapa
    según la dirección del la flecha.
    2. Introduzca las dos AAA célula seca baterías,
    asegurándose de que las direcciones (+) y (-)
    estén colocadas correctament. Use baterías
    nuevas.
    3. Volver a cerrar, resbalando la tapa hasta la
    posición inicial.• No utilice baterís
    recargables, éstas son
    diferentes de forma, de
    dimensión y uso respecto
    a las baterías secas
    usuales.
    • Seque las baterías del
    telemando cuando el
    acondicionador no vaya a
    ser usado durante un largo
    período. 
    						
    							22
    Características e Instalacion
    Aprender el nombre de las partes antes de la instalación le ayudará a entender el proceso de instalación.
    Características
    Características
    GABINETE
    REJILLA
    FRONTAL
    FILTRO DE AIRERECOLECTOR DE AIRE
    (BANDEJA DE ENTRADA) SALIDA DE AIRE
    DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE
    (VENTANILLAS VERTICALES) DEFLECTOR DE AIRE HORIZONTAL
    (VENTANILLAS HORIZONTALES)
    EVAPORADOR
    CABLE DE CONEXIÓN ELÉCTRICA
    BANDEJA CONDENSADOR COMPRESOR SUSPENSORES
    PANEL
    DE CONTROL 
    						
    							APROXIMADAMENTE  /  
    ARRIBA DE 20RADIACION 
    DE CALORBARDA
    TOLDO
    FOAM
    AIR 
    ENFRIADO
    30-60Nivel 1/4 Ampolla
    1
    2
    26 to 41
    18 min
    DESPLAZAMIENTO
    ALFEZAR
    EXTERIOR
    PARED INTERIOR
    REPISA
    23
    Instrucciones de Instalación
    Características e Instalacion
    Elija el major lugar 
    1. Para evitar vibración y ruido, asefúrese de que la unidad esté instalada de manera segura y
    firmemente. 
    2. Instale la unidad en lugares fuera de luzsolar directa directamente sobre la unidad. 
    3. El exterior del gabinete deberá extenderse hacia afuera cuando menos 10 y no deben existir
    obstáculos, tales como una barda o pared, dentro de una distancia de 20 desde la pparte
    posterior del gabinete porque esto evitará la radiación de calor del condensador.  
    La restricción del aire exterior reducirá en gran manera la eficiencia de enfriamiento del aire
    acondicionado. 
    PRECAUCION:Todas las persianas laterales del gabinete deberán permanecer expuestas al
    exterior de la estructura. 
    4. Para prevenir la reducción de la eficiencia del funcionamiento, instale la unidad para que las
    rejillas del cabinete no sean bloqueados.
    5. Instale la unidad un poco oblicuamente hacia afuera para no dejar escapar el agua condensado a
    la habitación (aproximadamente 1/2 o 1/4 ampolla con nivel). 
    6. Llene la espuma entre el tope de la unidad y la pared para prevenir que el aire e insectos entren
    en la habitación.
    1. Esta unidad está diseñada para instalarse en ventanas de guillotina estándar con espesor real de
    abertura de 26 a 41. 
    Los marcos superior e inferior de la ventana
    deverán abrir lo suficiente para permitir una abertura
    vertical libre de 18 de la parte inferior del marco
    superior a la repisa de la ventana. 
    2. El desplazamiento de la repisa (altura entre la repisa
    y el alféizar) debe ser menor a 1 
    1/4. 
    Requisitos de ventana 
    						
    							Características e Instalacion
    CINTA DE ESPUMACINTA DE ESPUMA
    TIPO (5) TIPO D (2)
    TIPO A (14)PERNO (2)TUERCA DE 
    SEGURIDAD (4) BARRA DE RETENCION
    SUPERIOR
    TIPO B (7)
    TIRA DE GOMA
    PANEL GUÍA SOPORTE DE 
    CERRADURA PANEL GUÍA
    GUÍA MARCO (2)
    MENSULA DEL 
    ALFEIZAR (2)
    MENSULA DE SOPORTE (2)
    Tapa del desagüe
    24
    Contenido del juego de instalación 
    						
    							25
    Características e Instalacion
    BARRA DE RETENCION 
    SUPERIOR
    BARRA DE RETENCION 
    SUPERIORCinta de Espuma
    TORNILLO
    (TIPO A)
    TORNILLO
    (TIPO A)
    GUÍA MACRO
    PREPARACION DEL CHASIS 
    1. Retire los 4 tornillos que unen el gabinete a la parte
    posterior y lateral de la unidad. 
    2. Deslice la unidad fuera del gabiete tomando la
    manija de la charola de la base y jale hacia
    adelante miéntras sostiene el gabinete. 
    3. Corte el sellode chasis de la ventana a la longitud
    apropiada. Pele el resfuerzo y aplique la Cinta de
    Espuma a la parte inferior del chais de la ventana.
    4. Remueva el refuerzo de la Cinta de Espuma con 3
    huecos y agréguelo en la parte inferior del tope de
    la barra de Retencion Superior.
    5. Sujete la barra de retención superior al lado
    superior del gabinete con los 3 torni.
    6. Inserta la guía marco en la parte inferior del
    gabinete.
    7. Inserte los paneles guías en la barra de retencion
    superior y en la guia marco del aire acondicionado.
    8. Sujete las cortinas de la unidad con tornillos 
    (Tipo A).
    Requisitos de las herramientas sugeridas
    DESARMADOR ( 
    , 
    ), REGLA, CUCHILLO, MARTILO, LAPIZ, NIVEL
    Fig. 1
    Fig. 2
    Fig. 3
    Fig. 4 
    						
    							MENSULA 
    DE SOPORTE
    TUERCA DE 
    SEGURIDA MENSULA DEL 
    ALFEIZAR
    BULÓN
    PARTE FRONTAL INTERIORREPISA DE VENTANA
    MARCO DE LA 
    VENTANABARRA DE 
    RETENCION SUPERIOR
    GABINETE
    PANEL 
    GUIA
    CINTA DE 
    ESPUMA
    CINTA DE 
    ESPUMA
    TORNILLO(TIPO B) Parte Frontal Interior
    ORIFICIO DE
    CARRIL DE GABINETE
    MENSULA 
    DE SOPORTE
    TORNILLO PARA 
    METALES(TIPO D) Y 
    TUERCA DE SEGURIDA
    BORDE EXTERIOR 
    DEL ANTEPECHO 
    DE LA VENTANA
    TORNILLO(TIPO B)
    MENSULA 
    DEL ALFEIZAR
    BARRA 
    DE 
    RETENCION 
    SUPERIOR
    26
    Características e Instalacion
    Instalacion del Gabinete
    1. Abra la ventana. Marque una línea en el
    centro de la repisa de la ventana entre las
    molduras de tope de la ventana lateral. 
    Coloque sin apretar la ménsula del alféizar
    en la ménsula de soporte utilizando el pemo
    y la tuerca de segutidad.
    2. Coloque la ménsula del alféizar en el
    alféizar de la ventana utilizando los tornillos
    (Tipo B). Apriete el perno y la tuerca de
    seguridad.
    Repisa de la ventana y alinee la marca
    central en el frente del fondo con la línea
    central marcada en la repisa de la ventana.
    3. Utilizando el tornillo M y la tuerca de
    seguridad, coloque la ménsula de soporte
    en el orificio de la guía del gabinete. Use el
    primer orificio de la guía después de la
    ménsula del alfézar en el borde exterior del
    alféizar de la ventana. 
    Apriete el perno y la tuerca de seguridad.
    Asegúrese de que el gabinete esté inclinado
    hacia afuera. 
    PRECAUCION: No perfore la charola del
    fondo. La unidad está diseñada para operar
    con aproximadamente 1/2 de agua en la
    charola del fondo.
    4. NOTA:
    1. No hale el marco de la ventana hacia
    abajo tan apretado que se restrinja el
    movimiento de los deslizadores. Sujete el
    gabinete a la repisa de la ventana
    insstalando los tornillos (tipo A o B) a
    través del gabinete en la repisa de la
    ventana. 
    2. El gabinete deberá ser instalado
    ligeramente inclinado hacia abajo hacia el
    exterior. Fig. 5
    Fig. 6
    Fig. 7
    Fig. 8
    Fig. 9 
    						
    							CORDÓN DE 
    ALIMENTACIÓN
    ELÉTRICA
    TORNILLO
    (TIPO A) TORNILLO
    SOPORTE DE 
    CERRADURATIRA DE GOMA
    TORNILLO
    (TIPO C)
    27
    Características e Instalacion
    5. Hale cada panel guía completamente a cada
    lado de la ventana y repita del paso 2.
    6. Adjunte cada panel guía a cada lado de la
    ventana usando tornillos (Tipo C). 
    (Ver Fig.10)
    7. Deslice el chasís dentro del gabinete.
    (Ver Fig.11)
    CUIDADO: Por razones de seguridad, re instale
    los tornillos (Tipo A) en los lados del
    gabinete.
    8. Corte la tira de goma a la medida apropiada e
    introdúzcala entre la parte superior e inferior
    de la ventana. (Ver Fig. 12)
    9. Se debe instalar el asa antes de fijar el frente
    decorativo. (Ver Fig. 13)
    10. 
    Instale la rejilla frontal en el cabinete insertando
    la lengüeta en la rejilla a la lengüeta en el
    frente del cabinete. Empuje la rejilla hasta que
    se cierre con sonido de golpe. (Ver Fig. 14)
    11. Levante la rejilla de entrada y asegúrela con
    un tornillo (tipo A) a través de la rejilla
    frontal. (Ver Fig.14)
    NOTA: Se refiere por favor p.20 para poner
    juego de ventilación. 
    12. Ahora la instalación del aire acondicionado en
    la ventana es completada. Vea los DATOS
    ELECTRICOS para instalar el cable de
    alimentación en la toma de corriente.Fig. 10
    Fig. 11
    Fig. 12
    Fig. 13
    Fig. 14
    Fig. 15 
    						
    							No lo corte bajo 
    ninguna circunstancia 
    o remueva la punta 
    del enchufe.
    No lo corte bajo 
    ninguna circunstancia 
    o remueva la punta 
    del enchufe.
    No lo corte bajo 
    ninguna circunstancia 
    o remueva la punta 
    del enchufe.
    Cordón eléctrico con
    puntas para enchufarUtilice un fusible de
    15AMP. o un
    Interruptor de 15AMP.
    Utilice un fusible de
    15AMP. o un
    Interruptor de 15AMP.
    Utilice un fusible de
    20AMP. o un
    Interruptor de 20AMP.
    Corcón Eléctrico Utilice el enchufe de la pared Consumo de Energía
    Corcón Eléctrico Utilice el enchufe de la pared Consumo de Energía
    Standard 125V, enchufe de 3
    Líneas de 15A, 125V AC
    Cordón eléctrico con
    puntas para enchufarStandard 250V, enchufe de 3
    Líneas de 15A, 250V AC
    Cordón eléctrico con
    puntas para enchufarStandard 250V, enchufe de 3
    Líneas de 20A, 250V AC
    28
    Características e Instalacion
    USO DE CORDONES DE EXTENSIONDebido al potencial de peligro a su seguridad bajo ciertas circunstancias recomendamos encaredidamente no
    utiliar cordones de extensión. Sin embargo, si usted decide usar un cordón de extensión, es absolutamente
    necesario que este sea un cordón listado bajo UL de tres espigas con conexión a tierra calificado 15A, 125V.
    Datos Electricos (Para modelo de 115V Solamente)
    Datos Electricos ( Para modelo de 230/208V Solamente)
    SEGURIDAD ELECTRICA
    Todo el cableado deberá realizarse de acuerdo con los códigos y reglamentos eléctricos locales. 
    NOTA :
    El cableado doméstico de aluminio podría ocasionar problemas especiales. Consulte a un electricista calificado. 
    NSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
    IMPORTANTES 
    El aire acondicionado tiene una clavija de
    conexión a tierra de tres patas en su cable de
    suminstro de energía, que deverá enchufarse en
    un tomacorriente de pared de tres paras
    conectado a tierra adecuadamente para su
    protección contra un posible riesgo de
    electrocución. UNIDADES DE 230, 208 y 230/208 VOLTIOS Estas unidades están equipadas con una clavija de
    conexión a tierra de tres patas en el cable de
    suministro de energía que deberá enchufarse en un
    tomacorriente de pared para tres patas conectado a
    tierra adecuadamente (ver las ilustraciones a
    continuación) para su protección contra un posible
    riesgo de electrocución. Si no tiene un tomacorriente
    con estas características, un electricista calificado
    deverá instalar uno de acuerdo con el Código Eléctrico
    Nacional y los códigos y normas locales. 
    NOTA:NO USE UN CABLE DE EXTENSION.  
    						
    							Before you call for service...
    29
    Antes de avisar al Servicio Técnico
    Antes de avisar al Servicio Técnico
    Tips para solucionar problemas
    (Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema
    primero consulte el cuadro que se encuentra abajo y tal vez no
    necesite llamar para solicitar servicio técnico.
    Probama Causas posibles Que hacer
     El aire acondicionado está
    desconectado.
     El fusible está quemado/el
    interruptor de energía se ha
    bloqueado.
     Falta de energía.
     El flujo de aire esta
    restringido.
     Se ha elegido una
    temperatura mas caliente de
    lo deseada.
     El filtro de aire está sucio.
     El cuarto aún está caliente.
    .
     El aire frio se está
    escapando.
     
    El serpentin de refrigeración
    se ha 
    congelado.
     El hielo bloquea el flujo de
    aire y detiene el
    enfriamiento del cuarto.
    • Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado
    completamente a la fuente de energia.
    • Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace
    los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.
    • Si hay una falta en el suministro de energía apague su
    aparato(OFF). Cuando la energía se reestablezca,
    espere 3 minutos para encender de nuevo el aire
    acondicionado. Con esto evitará que se produzca una
    sobrecarga en el compresor.
    • Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles
    bloqueando el frente del aire acondicionado.
    • Elija una temperatura mas fria. Entre mâs baja sea la
    temperatura elegida mas fria sera la zona
    acondicionada.
    • Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea la
    sección de instrucciones de operación.
    • Cuando usted enciende el aire acondicionado debe
    esperar un momento para que la habitación se enfrie.
    • Asegúrese que todas las salidas de aire estén cerradas
    para que el aire regrese.
    • Coloque la ventana del aire acondicionado en la
    posición más cercana.
    • Establezca una temperatura más alta.
    •Elija el modo alto del ventilador Med Fano enfriado
    alto High Coolcon el termostato en el número 1o 2.
    El aire
    acondicionado no
    enciende
    El aire
    acondicionado no
    enfría corno
    debiera
    El aire
    acondicionado
    enfria dernasiado
    Operación normal
    • Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa
    do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la
    humedad y mejorar la eficiencia.
    • Usted puede escuchar que el termostato hace un click cuando se enciende o apaga el ciclo del
    comp esor.
    • Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del
    aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad.
    • El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido.
    Operación anormal 
    						
    							30
    Model
    Modèle
    Modelo
    COOLING CAPACITY Btu/h 8,000 7,800
    CAPACITÉ DE REFROIDISSEMENT
    CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO
    ELECTRICAL RATING Phase Single Single
    CARACTÉRISTIQUES  ÉLECTRIQUES Phase Simple Simple
    CLASIFICION DE LA ELECTRICIDAD Fase Monofasico Monofasico
    Frequency (Hz) 60 60
    Fréquence
    Frecuencia
    Voltage (V) 230/208 230/208
    Tension
    Voltaja
    Current (Amps) 7.4/7.9 11.2/12.0
    Courant (A)
    Corriente (Amps)
    Input (W) 1,660/1,620 2,500/2,450
    Consommation
    Potencia
    EER
    RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.7/10.7 9.4/9.4
    EER
    MOISTURE REMOVAL (Pints/h)
    SUPPRESSION DHUMIDITÉ(pinte/h) 5.5 7.5
    DESHUMIDIFICACION (Tinta/h)
    ROOM CIRCULATION (Cf/min)
    CIRCULATION DAIR (pi/min) 459 477
    CIRCULACION DE AIRE (pie/min)
    DIMENSIONS Height cm(inches)
    DIMENSIONS Hauteur cm(pouces) 42.8(16
    27/32) 42.8(1627/32)
    DIMENSIONES Alto cm(pulgadas)
    Width cm(inches)
    Largeur cm(pouces) 66.0(26) 66.0(26)
    Ancho cm(pulgadas)
    Depth cm(inches)
    Profondeur cm(pouces) 67.5(26
    17/32) 77.0(3023/32)
    Profundidad cm(pulgadas)
    NET WEIGHT kg(Ib)
    POIDS NET kg(livres) 55(123) 66(146)
    PESO NETO kb(libras)
    GROSS WEIGHT kg(Ib)
    POIDS BRUT kg(livres) 62(138) 72(161)
    PESO BRUTO kb(libras)
    PRODUCT SPECIFICATION
    ESPECIFICIONES DEL PRODUCTO
    * Specifications are subject to change without notice for improvement.
    * Les spécifications ci-dessus peuvent être changées sans préavis.
    * Las especificacionas están sujetas a cambios por majoras sin previo aviso.
    CW-XC183HU CW-XC243HU 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cwxc183hu Operating Instructions Manual