Panasonic Cwc100vu Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Cwc100vu Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
2 INSTALACIîN DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO ACCESORIOS NOTA Comprobar que no falta ningœn accesorio.(6 unid.) XTN5D25A (5 unid.) CWH4580211 (6 unid.) XTT4D10C SELECCIONE LA MEJOR UBICACIîN (Ventalla de guillotina sencilla o doble)19Ð3/16 pulgadas VISTA LATERAL Rejilla frontalVentana 12 pulgadas M‡s de 4 pulgadas REQUISITOS DE LA VENTANA ¥ Los rayos solares que inciden en la ventana crean una carga de calor considerable. Si el exterior del armario se expone a la luz solar directa, se recomieda proteger el armario con un toldo y disponer de un ‡rea amplia para el aire caliente que se expulsa desde el condensador (ambos lados) y de la parte superior. El aparato ha sido dise–ado para la instalaci—n en ventanas de guillotina doble. NOTA El aparato tambiŽn puede instalarse en la pared. Sin embargo, se deber‡ cumplir con las normas est‡ndar de la carpinter’a y el marco de la apertura sin violar las ordenanzas locales. PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIîN 15-15/16Ó (min) 22 a 42-1/8Ó MONTAJE DE LOS PANELES EXTENSIBLES çngulo superior Tornillos tipo B Tornillos tipo CPanel extensible INSTALACIîN DEL CHASIS EN EL ARMARIO 1Afloje los tornillos del armario trasero y gu‡rdelos para su uso posterior. 2Deslice el chasis fuera del armario. INSTALACIîN DEL ARMARIO 1Corte la cinta sellante a la longitud adecuada y col—quela a lo largo del borde inferior del marco inferior. Cinta sellante del marco inferior. 1Deslice el chasis en el armario. 2Vuelve a colocar los tornillos del armario. Fije el armario al chasis con los tornillos (del armario trasero). NOTA Este procedimiento se aplica a derecha e izquierda del panel extensible de montaje. ¥ Una el ‡ngulo superior al armario usando tornillos del tipo B (3 unido). ¥ Introduzca los paneles extensibles en los lados del armario segœn se muestra en la figura. ¥ Fije la primera parte del panel de extensible al armario con el tipo de tornillo C (3 cada uno). 2Para evitar que gotee en el interior el agua de condensaci—n, instale el armario a nivel o ligeramente inclinado hacia el exterior. 3Fije el armario con los tornillos. Tornillo tipo A ¥ Abra el panel extensible completamente hasta que las ranuras del marco de de la ventana. Fije los marcos de montaje de montaje izquierdo, derecho y superior al marco inferior de la ventana usando 4 tornillos de tipo A y dos tornillos de tipo B. ¥ Fije el armario usando tornillos para madera de tipo A. ¥ Corte el sellante de espuma del marco de la ventana al tama–o adecuado y selle la abertura entre la parte interior del marco inferior del interior de la ventana y el marco inferior del lado exterior. NOTA En caso de existir un espacio entre la ventana y el marco inferior, utilice el sellante incluido en el kit de instalaci—n para lograr un mejor sellado. Tornillos tipo B Antepecho Tornillos tipo APanel extensible Exterior del marco inferior Marco inferior Cinta sellante çngulo superior Interior del marco inferior Cinta de sellado superior (Para su colocaci—n en el ‡ngulo superior)Cinta de sellado lateral (Para su colocaci—n en el panel extensible Sellante de espuma de cierre de ventana
OFF/ONOPERATIONTEMP/TIMERC O O L F A N H IG H M E D L O WM O D E F A N S P E E DSETTIMERSET/ CANCELA IR S W IN GE C O N O M Yhr ¡FW irelessR e m o te C o n tr o l OFF/ONOPERATIONT E M P /T IM E RCOOL FA N HIGH MED LOWMODE FAN SPEEDS E TT I M E RSET/ C A N C ELAIR SWINGE C O N O M Yh r ¡ FW irelessRemote Control INSTALACIîN DE LA REJILLA FRONTAL Dependiendo de la ubicaci—n de la toma de corriente, dirija el cable a travŽs del lado derecho o izquierdo durante la instalaci—n de la rejilla frontal. Esta figura muestra el cable dirigido por el lado izquierdo. 1En primer lugar, coloque la rejilla en el armario. 2Fije la rejilla frontal al chasis principal usando el tornillo que se incluye. INTRODUZCA EL FILTRO (OPCIONAL) Monte el filtro (parte no. CZ-SF6P) en el marco.Fije el filtro al marco (parte no. CZ-SFW6P) a la rejilla frontal. CîMO RETIRAR LA REJILLA FRONTAL 1Desmontaje de la rejilla frontal de entrada. Tire hacia arriba de la rejilla de entrada aproximadamente 90¼. 2Suelte el filtro de aire. Levante y tire del soporte del filtro de aire. Filtro de aire 3C—mo desmontar la rejilla frontal. a aa a aRetire la cinta adhesiva de todos los lados de la rejilla frontal. b bb b bEn el lado inferior derecho de la rejilla frontal, junto al cable de conexi—n, presione hacia dentro, y tire de la rejilla hacia hacia fuera, hacia la derecha, hasta que se suelte la pesta–a derecha. c cc c cEn el lado inferior izquierdo, presione hacia dentro, y tire de la rejilla hacia fuera a la izquierda para soltar la pesta–a izquierda. d dd d dDeslice la rejilla frontal hacia arriba para liberar las dos pesta–as superiores de las ranuras de la parte superior del armario. b bb b b MODO DE COLOCACIîN DE LA BANDEJA DE DRENAJE (OPCIONAL) M‡ximo 13/32Ó Agua condensada Este aparato de aire acondicionado utiliza un sistema ÒSlinger-UpÓ que ha sido dise–ado para salpicar el agua del condensador en el serpent’n del condensador para lograr la m‡xima eficacia de refrigeraci—n, produciendo un sonido de salpicadura. En caso de resultar molesto dicho sonido, dispone de un drenaje exterior utilizando el procedimiento siguiente que, sin embargo, puede causar peque–as pŽrdidas de rendimiento. NOTA Instale el armario ligeramente inclinado hacia atr‡s para lograr el drenaje de la condensaci—n. (M‡x: 13/32) Drenaje de agua condensada El filtro y el marco se pueden comprar por separado en su distribuidor autorizado. INTRODUZCA EL FILTRO DE AIRE Monte el filtro de aire en la rejilla de entrada ligeramente hacia la derecha para volver a colocar las pesta–as y presione hacia abajo para cerrar. COLOCAR LA REJILLA DELANTERA DE ENTRADA SOBRE LA PARRILLA DELANTERA Levantar aproximadamente la rejilla frontal hacia la derecha para volver a colocar las pesta–as. Elevar aproximadamente 90¼. a aa a a d dd d d c cc c c OFF/ONOPERATIONT E M P /T IM E RCOOL FA N HIGH MED LOWMODE FAN SPEEDS E TT I M E RS ET/ C A N C ELAIR SWINGE C O N O M Yh r ¡FW irelessRemote Control
OFFLOW COOL LOW FA NHIGH FA N HIGH COOLTHERMOSTAT 109 8 7 6 5 4 3 1 2 AIR SWING ON OFF 2 INSTALACIîN DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO 1Persiana de entrada de aire4Filtro de aire 2Armario5Rejilla de entrada frontal 3Cable de conexi—n6Rejilla frontal 7Persiana de direcci—n vertical de flujo de aire (ajuste arriba-debajo del flujo de aire) La persiana de direcci—n de flujo de aire vertical se controla girando la persiana horizontal adelante y atr‡s. 3 IDENTIFICACIîN DE LOS COMPONENTES UNIDAD PRINCIPAL 8Palanca de ventilaci—n La palanca de ventilaci—n no debe estar nunca en la posici—n CLOSE (cerrado) para mantener las mejores condiciones de refrigeraci—n. Cuando necesite aire fresco en la habitaci—n, ponga la palanca de ventilaci—n en la posici—n OPEN (abierto). Entonces se abre la puerta y se expulsa el aire de la habitaci—n. 12 3 4 5 6 8 7 9 a b c 1Retire el tap—n de goma y deslice el chasis hacia fuera. Suelte el tap—n de goma 2Instale la bandeja opcional de drenaje (parte no. CWH40175). TornillosVISTA INTERNA Bandeja de drenaje (opcional) Instale la bandeja de drenaje en el extremo derecho del armario usando 2 tornillos (parte no. CWG86C733). 3Conecte una manguera de drenaje (opcional) Coloque la manguera de drenaje en la bandeja de drenaje. VISTA EXTERNA Vista inferior con bandeja de drenaje y manguera colocadas.Manguera de drenaje (no incluida) 4Deslice el chasis hacia atr‡s. Vuelva a colocar los tornillos. Fije el armario al chasis usando tornillos. NOTA La bandeja de drenaje (parte no. CWH40175) la puede adquirir en su servicio tŽcnico m‡s cercano. NOTA El tubo o la manguera de drenaje se puede comprar en el comercio de acuerdo a sus necesidades particulares. THERMOSTAT 109 8 7 6 5 4 3 1 2 HIGH COOLOFF LOW COOL LOW FA NHIGH FA N AIR SWING ON OFF A IR S W IN G O F F O F FLO W C OO L LO W FA NHIG H FA N HIG H CO O LTHERMOS TAT109 8 7 6 5 4 3 1 2 AIR SWING ON OFF 9Panel de control principal aInterruptor de direcci—n del aire OFFDetiene el funcionamiento de la direcci—n del aire. ONDirecci—n del aire en funcionamiento. (S—lo para funcionamiento LOW COOL, MED COOL, HIGH COOL y ECONOMY.) bPerilla del Control Principal Detiene todo el funcionamiento Funcionamiento de velocidad baja de ventilador (sin refrigeraci—n)Funcionamiento de velocidad alta de ventilador (sin refrigeraci—n) Funcionamiento de velocidad baja de ventilador con refrigeraci—n Funcionamiento de velocidad alta de ventilador con refrigeraci—n cBot—n de control del termostato Para reducir la refrigeraci—n Para aumentar la refrigeraci—n MODO DE COLOCACIîN DE LA BANDEJA DE DRENAJE (OPCIONAL)
THERMOSTAT 109 8 7 6 5 4 3 1 2 4 FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGêA ¥ Esto puede afectar a su bienestar, adem‡s de aumentar el consumo de energ’a. ¥ La capacidad de refrigeraci—n del aparato de aire acondicionado debe corresponderse con el tama–o de la habitaci—n para lograr una refrigeraci—n satisfactoria. ¥ Evite la entrada de aire caliente y la salida de aire fr’o. ¥ Asegœrese de tener las cortinas siempre cerradas para evitar la luz solar directa durante la refrigeraci—n. Evite el calor. ¥ Limpie el filtro cada 2 semanas. Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de refrigeraci—n. 5 ESPECIFICACIONES DE PRODUCTO ModeloCW-C100VU CW-C120VU CAPACIDAD DE REFRIGERACIîN Btu/h 10.000 11.500 CARACTERêSTICAS ELƒCTRICAS Fase Monof‡sico+ Frecuencia (Hz) 60+ Voltaje (V) 115+ Corriente (Amps) 8,7 9,8 Entrada (W) 980 1120 EER (Btu/W.h) 10,2+ ELIMINACIîN DE HUMEDAD (Pints/h) 2,5 3,0 CIRCULACIîN DE AIRE EN LA HABITACIîN (Cf/min) 320 330 DIMENSIONES Altura cm (pulgadas) 37,5 (14- 25/32ý)+ Anchura cm (pulgadas) 56 (22- 1/16ý)+ Fondo cm (pulgadas) 60,6 (23-27/32ý)+ PESO NETO kg (lb) 35 (77)+ PESO BRUTO kg (lb) 39 (86)+ NIVEL DE RUIDOS Interior (Alto/bajo) dB (A) 50/46 51/47 Exterior (Alto/bajo) dB (A) 57/54 58/55 1Abra la tapa del panel de control. 2Alimentaci—n de corriente. Desconecte el disyuntor y ponga el bot—n de control principal en la posici—n OFF; confirme que el cable de alimentaci—n est‡ conectado a un toma de corriente AC adecuada. < 115V, 60Hz > 3Bot—n de control del termostato. ¥ Para una habitaci—n demasiado caliente, gire el bot—n de control en la direcci—n de las agujas del reloj. ¥ Si la habitaci—n est‡ demasiado fr’a, gire el bot—n de control en la direcci—n opuesta. * Nota: Generalmente se recomienda la posici—n 6~7.NOTA : Posici—n recomendada 4Interruptor de ajuste del aire. (Ajuste lado a lado de la direcci—n del flujo del aire) Para obtener una direcci—n fija del flujo del aire, ponga el interruptor en ÒONÓ para las aletas que oscilan de un lado a otro hasta que lograr la direcci—n deseada, y pulse entonces ÒOFFÓ. Para una circulaci—n continuada del aire de lado a lado, ponga el interruptor en ÒONÓ. 6 CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGêA AIR SWING ON OFF OFFL O W C O O L L O W F A NH IG H F A N H IG H C O O LTHERMOSTAT 1 09 8 7 6 5 4 3 1 2 AIR SW ING O N OFF * Las especificaciones est‡n sujetas a cambio sin previo aviso.
7 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Apague el aparato de aire acondicionado y desconŽctelo de la red antes de limpiarlo. Asimismo, desconecte el aparato de la red si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo.AVISO ¥ Limpie el armario y la rejilla frontal con un jab—n o detergente suaves o agua jabonosa. ¥ La rejilla frontal se desmonta con facilidad para su limpieza. L‡vela con agua y una esponja. ¥ El filtro se puede limpiar con un aspirador. Limpie con el aspirador el frente del filtro y lave la parte posterior con agua. Si est‡ muy sucio, l‡velo con un jab—n suave. Se recomienda cambiar el (parte no. CZ-SF6P) cada 3 meses. ¥ No utilice para la limpieza benceno, disolvente o agentes qu’micos c‡usticos. ¥ Si el aparato est‡ muy sucio, la transferencia de calor es baja y puede afectar a la eficacia de la refrigeraci—n. P—ngase en contacto con un servicio tŽcnico para la realizaci—n de una revisi—n anual. ¥ Si el filtro de aire se atasca con suciedad, se reducir‡ la capacidad de refrigeraci—n y se estar‡ malgastando un 6% del consumo de energ’a elŽctrica. NOTA No seque el panel frontal o el filtro de aire exponiŽndolos a la luz solar. (El panel puede decolorarse o deformarse). INSPECCIîN ANTES DE LA TEMPORADA DE USO ¥ÀSe descarga aire fr’o?Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que la diferencia de temperatura entre el aire de entrada y el de salida sea superior a 14,4¼F para la refrigeraci—n. ¥ ÀEst‡n las tomas y las salidas el lado interior y exterior obstruidas? COMPROBACIîN RECOMENDADA ¥ El uso durante varias temporadas reducir‡ el rendimiento segœn se vaya ensuciando el aparato de aire acondicionado. Un aparato sucio puede producir olores extra–os y el polvo puede obstruir el drenaje de deshumidificaci—n. Se recomienda una revisi—n anual adem‡s de la limpieza regular. P—ngase en contacto con su servicio tŽcnico. 8 ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO Compruebe los puntos siguientes antes de solicitar reparaciones o mantenimiento. Si el fallo de funcionamiento persiste, p—ngase en contacto con un servicio tŽcnico. Para solicitar asistencia llame al telŽfono 1-800-211-PANA(7262) o env’e un correo electr—nico a [email protected] DE LLAMAR POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMAS CITADOS Estado 1La unidad hace demasiado ruido durante el funcionamiento. Los sonidos siguientes son normales durante el funcionamiento: ¥ Un peque–o ruido que indica que el aparato est‡ en funcionamiento. ¥ Un ligero sonido de clic cuando el compresor se enciende y se apaga. ¥ Un sonido debido a la circulaci—n de refrigerante cuando se enciende el compresor. ¥ Un sonido de salpicadura que indica la condensaci—n en el serpent’n del condensador. Si oye otros ruidos, consulte a su servicio tŽcnico. Estado 2El aparato no funciona ¥ El cable no est‡ correctamente enchufado en la toma de pared. ¥ Se ha fundido el fusible interno. ¥ El disyuntor principal ha saltado. Estado 3La unidad no enfr’a correctamente. ¥ El bot—n de control del termostato est‡ colocado por debajo de 6. ¥ La palanca de ventilaci—n est‡ en OPEN. ¥ La circulaci—n del aire se ve impedida por cortinas o mobiliario. ¥ Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que la diferencia de temperatura entre el aire de entrada y el de salida sea superior a 14,4¼F para la refrigeraci—n. Estado 4El agua gotea por la parte trasera del aparato. ¥ La humedad es alta. ¥ Rebosa el agua condensada. ¥ Para rectificar el problema, monte en la unidad una bandeja de drenaje. Estado 5El agua gotea en el interior de la habitaci—n. ¥ El aparato est‡ inclinado hacia dentro. Para rectificarlo, inclinarlo ligeramente hacia fuera. ¥ Monte la bandeja de drenaje si as’ lo prefiere. ¥ La bandeja de drenaje puede estar bloqueada. Si persiste el problema tras haber realizado las citadas comprobaciones, p—ngase en contacto con su distribuidor Panasonic o un servicio tŽcnico autorizado. Puede solicitar asistencia en el telŽfono de 24 horas: 1-800-211-PANA (7262) Para agilizar la reparaci—n del aparato de aire acondicionado: ¥ Tenga a mano el justificante de compra. ¥ Indique los s’ntomas que observa en el aparato. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 Panasonic Room Air Conditioner Limited Warranty Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as Òthe WarrantorÓ) will repair this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto Rico in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase). SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory. Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing the unit from its installation prior to the performance of in-home service. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is required for service and parts replacement under this warranty. This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, maladjustment of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage, improper voltage supply, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God. LIMITS AND EXCLUSIONS There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above. SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED. COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER. [For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to [email protected]]Panasonic Sales Company, Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc., Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina, Puerto Rico 00985 F563494 Printed in Malaysia F0112-0