Panasonic Cd Stereo System Sc-ak750 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Cd Stereo System Sc-ak750 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 RQT8043 RQTV0200 LANG - 5 LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Limited Warranty (ONLY FOR CANADA) Panasonic Canada Inc. PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. Technics Audio Product One (1) year, parts and labour Panasonic Portable / Clock Radio (without Tape, CD, MD) One (1) year, parts and labour Panasonic Audio / SD Audio Product One (1) year, parts and labour Panasonic DVD Product One (1) year, parts and labour Panasonic Combination DVD Player / VCR One (1) year, parts and labour Panasonic Combination DVD Recorder / VCR One (1) year, parts and labour Accessories including rechargeable batteries Ninety (90) days LIMITATIONS AND EXCLUSIONS This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed. THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. WARRANTY SERVICE FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact: Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505 1- 8 0 0 # : 1- 8 0 0 - 5 61- 5 5 0 5 Fax #: (905) 238-2360 Email link: “Customer support” on www.panasonic.ca FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca: Link : “Servicentres TM locator” under “Customer support” IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase. Product Service 1. Damage requiring service - The unit should be serviced by quali ed service personnel if: (a) The AC power supply cord or the plug has been damaged; or (b) Objects or liquids have gotten into the unit; or (c) The unit has been exposed to rain; or (d) The unit does not operate normally or exhibits a marked change in performance; or (e) The unit has been dropped or the cabinet damaged. 2. Servicing - Do not attempt to service the unit beyond that described in these operating instructions. Refer all other servicing to authorized servicing personnel. 3. Replacement parts - When parts need replacing ensure the servicer uses parts speci ed by the manufacturer or parts that have the same characteristics as the original parts. Unauthorized substitutes may result in re, electric shock, or other hazards.4. Safety check - After repairs or service, ask the servicer to perform safety checks to con rm that the unit is in proper working condition. The servicer will require all components to service your system. Therefore, should service ever be necessary, be sure to bring entire system. Product information For product information or assistance with product operation: In the U.S.A., refer to “Customer Services Directory” on page 20. In Canada, contact the Panasonic Canada Inc. Customer Care Centre at 905-624-5505, or visit the website (www.panasonic.ca), or an authorized Servicentre closest to you. RQTV0200-P_1EN.indd 21RQTV0200-P_1EN.indd 212/16/07 10:11:17 AM2/16/07 10:11:17 AM
22 RQT8043 RQTV0200 ESPAÑOL LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Preparativos iniciales Referencia Las conexiones del equipo descritas sirven en concepto de ejemplo. Los equipos periféricos y los cables opcionales se venden por separado si no está indicado de otro modo. ConexionesConexiones Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de haber hecho todas las demás conexiones. (L) (R) Conecte el cable de alimentación de CA Para su referencia Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria. Nota: El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo. Connect the speaker cords.Conecte los cables de los altavoces. RL Gris (+) Azul (–) Rojo (+) Negro (–)Rojo (+) Negro (–) Conecte de la misma forma en el lado izquierdo (L) Altavoz de subgraves (SB-WAK750) Conecte la antena de XM Passport Mini-Tuner y Home Dock (vendido por separado). XM Passport Mini-Tuner y Home Dock Conecte la antena interior de FM.Fije la antena donde la recepción sea mejor. () Cinta adhesiva Conecte la antena de cuadro de AM. Ponga la antena en posición vertical sobre su base. RQTV0200-P_2SP.indd 22RQTV0200-P_2SP.indd 222/16/07 9:41:46 AM2/16/07 9:41:46 AM
23 RQT8043 RQTV0200 ESPAÑOLLANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Preparando el mando a distanciaPreparando el mando a distancia R6/LR6, AA■ Pilas Inserte los polos (+ y –) de la forma que se indica en el mando a distancia. Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a pesar de utilizarlo cerca del panel delantero. No utilice baterías recargables. Un mal manejo de pilas en el mando a distancia puede provocar fugas electrolíticas, que pueden provocar fuego. Si las pilas tienen fugas de electrólito, consulte a su distribuidor. Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave la parte afectada con agua abundante. No: mezcle nunca pilas viejas y nuevas. utilice tipos diferentes de baterías al mismo tiempo. calentar o exponer pilas a las llamas. destruir o cortocircuitar las pilas. intente nunca recargar pilas alcalinas o de manganeso. utilice nunca pilas cuya cubierta protectora esté levantada. ponga nunca objetos pesados encima del mando a distancia. derrame nunca líquidos sobre el mando a distancia. ■ Utilización Diríjalo al sensor del mando a distancia, evitando los obstáculos, desde una distancia máxima de 7 m (23 pies) directamente frente al aparato. Consulte la página 24 para ver la posición del sensor de la señal del mando a distancia. Función de demostraciónFunción de demostración 7, STOP, –DEMOCuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una demostración de sus funciones. Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO ON”. Mantenga pulsado [7, STOP, –DEMO]. La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón. NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación) Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo de energía. Nota:La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada. Colocación de los altavoces Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo. Altavoz de subgravesAltavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo)Aparato principalPonga el altavoz de subgraves en el suelo o en una estantería fuerte para que no cause vibración. Altavoces delanteros No quite la red frontal de los altavoces. Utilice solamente los altavoces suministrados. La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado negativamente.Nota: Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm (13/32) del sistema para disponer de una ventilación apropiada. Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo. Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración. Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes. – Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando ajuste la calidad del sonido. Precaución Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el ampli cador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento. No instale estos altavoces en paredes ni techos. RQTV0200-P_2SP.indd 23RQTV0200-P_2SP.indd 232/16/07 9:41:49 AM2/16/07 9:41:49 AM
24 RQT8043 RQTV0200 ESPAÑOL LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Controles Aparato principalAparato principal Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Indicador de alimentación de CA [AC IN] Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA. 1 Interruptor de alimentación en espera/ conectada [y/l, POWER] (3, 19) Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.Bandeja de discos Visualizador Abrir/cerrar bandeja de disco (25) Cambiar un sólo disco (7) Toma de auriculares Procure evitar utilizarlos mucho rato con el n de evitar lesiones auditivas. Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm ( 1/8) (no suministrado) 6 Visualización (8, 12 ~ 13)Grabación (10, 15 ~ 17) Apertura de platina de casete (25) Reproducción/pausa de disco (25) Demostración, paro (23, 26) ! Omitir/buscar disco pista, avance rápido de cinta/rebobinar, sintonizar/ selección de canal presintonizado, buscar/ exploración de canales de radio XM, ajuste de tiempo (25 ~ 27) # Reproducción de la cinta (25 ~ 26) Sensor de señal del mando a distancia Cambiar múltiples discos (7) Cambiar un sólo disco (8) 8 Selección H.BASS (15) 5 Control de volumen 4 Selector de sintonizador (FM/AM/XM) (11 ~ 13) 3 Selección de puerto de música (15) 2 Reproducir/pausa OPTION (16 ~ 17) Conector de puerto de música (15) Portacinta (25) 7 Selección de EQ preajustada (15) 9 Selección de altavoz de subgraves (15) Mando a distanciaMando a distancia Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal. OPTION CD TUNER /BAND Temporizador para dormir (14), Apagado automático 1 Programas (8, 11, 13) Selector del modo de reproducción (13, 25 ~ 27) 3 Introducir (8 ~ 9, 13) Búsqueda de títulos (9) Selección de disco de album, selección y exploración de categoría de radio XM (25, 27) 2 4 # Silenciamiento 6 95 7 Disco (25) Borrado (8 ~ 9)Reducción de la iluminación del visualizador, Temporizador de reproducción/grabación (27) Numerados, caracteres (9, 25 ~ 26) Reloj/temporizador (27) ! Repetición (9) 8 Parada/cancelación de programas (7 ~ 8, 25) Esta función de apagado automático le permite apagar el aparato en modo disco o cinta, sólo después de 10 minutos sin utilizarlo. Mantenga pulsado [ –AUTO OFF] para activar esta función. Mantenga pulsado [ –AUTO OFF] de nuevo para cancelar. El ajuste se mantiene aunque el aparato esté apagado. Para reducir la iluminación del visualizador. Para silenciar el sonido. Pulse el botón para activarlo. Vuélvalo a pulsar para cancelar. RQTV0200-P_2SP.indd 24RQTV0200-P_2SP.indd 242/16/07 9:41:54 AM2/16/07 9:41:54 AM
25 RQT8043 RQTV0200 ESPAÑOLLANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Discos Reproducción básicaReproducción básica 1Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la bandeja. El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja actual con la etiqueta hacia arriba. Pulse [0, OPEN /CLOSE] para cerrar la bandeja. 2Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. También puede pulsar [DISC] y a continuación [1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos cargados. 23451 Indicador del disco actual Para Acción parar reproducción Pulse [7, CLEAR] durante la reproducción. Visualización en el modo de parada: Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene archivos MP3. Número total de álbumesNúmero total de pistas interrumpir la reproducción Pulse [6, CD] durante la reproducción. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. saltar álbum ALBUMXM CATPulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el album deseado durante la reproducción o en el modo de paro. Mostrar al seleccionarlo en modo de paro (ejemplo): Álbum actual Número de pistas del álbum actual Esta función no funciona en modo 1-DISC RANDOM y ALL-DISC RANDOM. saltar pistas REW // FF XM CHPulse [4, REW/ ] o [¢, / FF ]. Durante la reproducción aleatoria (\ ver derecha, “Función de modo de reproducción” ), no se puede saltar a pistas que ya han sido reproducidas. Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM, el salto de pista sólo puede realizarse dentro del álbum actual. buscar por pistas REW // FF XM CHMantenga pulsado [4, REW/ ] o [¢, / FF ] durante la reproducción o la pausa para buscar. Durante la reproducción programada (\ página 8), o la reproducción aleatoria (\ ver derecha, “Función de modo de reproducción” ), usted sólo puede buscar dentro de la pista. Función de modo de reproducción Puede escuchar discos especí cos y pistas. Preparación Seleccione y reproduzca sus discos deseados. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado. Modo Para reproducir 1- DISC 1 DISCun disco seleccionado. ALL-DISC ALL DISCtodos los discos cargados en sucesión del disco seleccionado al último disco. Ejemplo: 4→5→1→2→3. 1-TR ACK 1-TRuna melodía seleccionada del disco seleccionado. Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista en el disco actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada. ALBUMXM CATPulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Pulse [4, REW/ ] o [¢, / FF ], a continuación los botones numéricos para seleccionar la pista en el álbum actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada. 1-ALBU M 1-ALBALBUMXM CATun álbum seleccionado del disco seleccionado. Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. 1- DISC R ANDO M 1 DISC RNDun disco seleccionado aleatoriamente. 1- ALBU M R ANDO M 1-ALB RNDALBUMXM CATtodas las pistas de un álbum seleccionado aleatoriamente. Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. ALL-DISC RANDOM ALL DISC RNDtodos los discos cargados en orden aleatorio. Cuando termine la reproducción El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque se apague el aparato, hasta que se cambie. Cintas de casete – reproducción y grabación Los botones descritos para “Cintas de casete – reproducción y grabación” son principalmente para la unidad a no ser que se indique lo contrario. TAPE Reproducción básicaReproducción básica Use cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y de posición metal pueden reproducirse, pero el aparato no podrá identi car las características de estas cintas. 1Pulse [3, TAPE]. El aparato se enciende. Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción empezará automáticamente (Reproducción de un toque). 2Pulse [0, OPEN] e insertar la cinta. Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete con la mano. 3Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción. RQTV0200-P_2SP.indd 25RQTV0200-P_2SP.indd 252/16/07 9:41:59 AM2/16/07 9:41:59 AM
26 RQT8043 RQTV0200 ESPAÑOL LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Cintas de casete – reproducción y grabación (continuación) Para Acción detener la reproducción Pulse [7, STOP]. avanzar rápidamente o rebobinar Pulse [ , REW / 4 ] o [ , FF / ¢]. GrabaciónGrabación Selección de las cintas para la grabación Use cintas de posición normal. Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no las grabará ni las borrará correctamente. Preparación Rebobine la cinta original para que la grabación pueda comenzar de inmediato. 1Pulse [0, OPEN] e inserte la cinta que hay que grabar. Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo. 2Seleccione la fuente que va a grabar. Grabación de disco: 1 Inserte el(los) CD(s) que desee grabar. Pulse [6, CD] y luego [7, STOP]. 2 Prepare el modo de grabación del disco deseado. Para Acción Mando a distancia solamente grabación 1- DISC / ALL-DISC1) Pulse [DISC] y luego [1]~[5] para seleccionar el disco. Asegúrese de que el disco esté parado. 2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado (\ página 25). 3Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación. Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas Para Acción detener la grabación Pulse [7, STOP]. grabar en la otra cara de la cinta Dé la vuelta a la cinta de casete y pulse [¶, REC]. Radio FM/AM TUNER /BAND Sintonización manualSintonización manual 1Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. 2Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. 3Pulse [4, REW/ ] o [¢, / FF] para seleccionar la frecuencia de la emisora requerida. Se visualizará “ ” cuando esté siendo recibida una emisora estéreo por FM.Para sintonizar automáticamente Mantenga pulsado [4, REW/ ] o [¢, / FF ] hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una emisora. La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando las interferencias sean excesivas. Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más [4, REW/ ] o [¢, / FF ]. Para mejorar la calidad del sonido de FM Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”. Para cancelar Pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que “MONO” desaparezca. MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia. Deje “MONO” apagado para la escucha normal. Ajuste de la asignación de FM TUNER FM/AM/XM Aparato principal solamente Este sistema le permite recibir emisiones de FM asignadas en pasos de 0,1 MHz. Para cambiar el paso a 0,1 MHz 1Mantenga pulsado [ TUNER, FM/AM/XM ] cuando esté seleccionado “FM”. Después de unos segundos, la visualización cambiará a una visualización parpadeante de la frecuencia mínima actual. 2Continúe pulsando [ TUNER, FM/AM/XM ]. Si la frecuencia mínima cambia, suelte el botón. Para volver al paso original, repita los pasos anteriores. Después de cambiar el ajuste de “asignación”, las frecuencias previamente preajustadas en la memoria se borrarán. TUNER /BANDGrabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria Se pueden presintonizar 20 emisoras FM y 15 AM. Preparación Pulse [TUNER/BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. Presintonización automática 1Sintonice la frecuencia desde la que quiere comenzar a presintonizar. 2Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la presintonización. El sintonizador presintonizará en los canales, en orden ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando termine, se sintonizará la última emisora memorizada. Presintonización manual 1Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. 2Pulse [4, REW/ ] o [¢, / FF ] para seleccionar la emisora deseada. 3Pulse [PROGRAM]. Radio FM/AM (continuación) RQTV0200-P_2SP.indd 26RQTV0200-P_2SP.indd 262/16/07 9:42:07 AM2/16/07 9:42:07 AM
27 RQT8043 RQTV0200 ESPAÑOLLANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH 4Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal. Para los canales 10 a 20 pulse [h10] y luego los dos dígitos. La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal. Selección de una emisora presintonizada Pulse los botónes numéricos para seleccionar el canal. O 1Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”. 2Pulse [4, REW/ ] o [¢, / FF ] para seleccionar el canal. Temporizador Puesta en horaPuesta en hora Éste es un reloj de sistema de 12 horas. 1Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”. Cada vez que pulse el botón: ➞ CLOCK ˚ PLAY Visualización original ˚ REC ➞ 2(Entre 8 segundos después) Pulse [4, REW/ ] o [¢, / FF ] para ajustar la hora. 3Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la hora. Visualización del reloj Pulse una vez [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera. La hora se muestra durante unos pocos segundos. Nota: Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su precisión. Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de reproducción/grabaciónreproducción/grabación Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle (temporizador de reproducción) o para grabar la radio o equipo externo (temporizador de grabación). El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación con el temporizador de grabación. Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. Temporizador Acción Temporizador de reproducciónPrepare la fuente de música que desea escuchar, número de disco (1 ~ 5), radio o fuente de puerto de música y ajuste el volumen. Temporizador de grabaciónCompruebe las lengüetas de prevención de borrado del casete ( \ página 10), inserte el casete y sintonice la emisora de radio ( \ página 11~13), seleccione la fuente del puerto de música (\ página 15) o iPod (\ página 16). 1Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el temporizador deseado. Cada vez que pulse el botón: ➞ CLOCK˚ PLAY Visualización original ˚ REC ➞ ˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción ˚REC : para ajustar el temporizador de grabación (Vaya al paso siguiente antes de que pasen 8 segundos) 2Pulse [4, REW/ ] o [¢, / FF ] para ajustar la hora de inicio. Indicador del temporizador de reproducción Hora de inicio Indicador del temporizador de grabación 1 3Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar. 4Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de finalización. 1 Hora de nalización Para activar el temporizador 5Mantenga pulsado [ – ˚PLAY/REC] para encender el temporizador deseado. ˚ PLAY Ninguna visualización (desactivado) ˚ REC ➞ 6Pulse [y] para apagar el aparato. El aparato debe estar apagado para que funcionen los temporizadores. Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas Para Acción cambiar la con guraciónRepetir los pasos de 1 a 4 y 6 (\ ver arriba). cambiar la fuente o el volumen1) Mantenga pulsada [ – ˚PLAY/ REC] para cancelar el temporizador indicador del visualizador. 2) Cambie la fuente o el volumen. 3) Ejecute los pasos 5 a 6 (\ ver arriba). compruebe la con guraciónPulse [CLOCK/TIMER] repetidamente seleccione ˚PLAY o ˚REC. cancelar Mantenga pulsado [ – ˚PLAY/REC] para cancelar los indicadores del temporizador del visualizador. Si utiliza el aparato después de haber ajustado los temporizadores Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta / disco correcto esté introducido antes de apagar e l aparato. Nota: El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado. El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado. Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora jada. El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador funcione. Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de nalización. Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utiliza el puerto de música (MUSIC PORT) como fuente. Si desea reproducir o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil de audio.) Temporizador (continuación) RQTV0200-P_2SP.indd 27RQTV0200-P_2SP.indd 272/16/07 9:42:13 AM2/16/07 9:42:13 AM
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.comPanasonic Puerto Rico, Inc. Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca © 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Printed in Malaysia En RQTV0200-1PL0207TK1027 Sp Maintenance If t h e s u rfa ces a re d ir tyIf the surfaces are dirty To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth. Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit. Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully. For a c le an er c ris p er s o und ( c assette d eck)For a cleaner crisper sound (cassette deck) Clean the heads regularly to assure good quality playback and recording. Use a cleaning tape (not included). When moving the unit 1Remove all discs. 2Press [ y/ I, POWER] to turn the unit off. 3Disconnect the AC power supply cord. RQ TV 0200-P _2S P.in dd 2 8RQTV0200-P_2SP.indd 282/2 2/0 7 3 :1 2:5 0 P M2/22/07 3:12:50 PM
ENGINE SPECIFICATIONS 2-2 Inner-rotor-to-outer-rotor-tip clearance 0.010–0.100 mm (0.0004–0.0039 in) Limit 0.18 mm (0.0071 in) Outer-rotor-to-oil-pump-housing clear ance 0.090–0.150 mm (0.0035–0.0059 in) Limit 0.22 mm (0.0087 in) Oil-pump-housing-to-inner-and-outer-rotor clearance 0.06–0.13 mm (0.0024–0.0051 in) Limit 0.20 mm (0.0079 in) Bypass valve opening pressure 80.0–120.0 kPa (11.6–17.4 psi) (0.80–1.20 kgf/cm²) Relief valve operating pressure 600.0–680.0 kPa (87.0–98.6 psi) (6.00–6.80 kgf/cm²) Cooling system Radiator capacity (including all routes) 2.25 L (2.38 US qt) (1.98 Imp.qt) Coolant reservoir capacity (up to the maximum level mark) 0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt) Radiator cap opening pressure 93.3–122.7 kPa (13.5–17.8 psi) (0.93–1.23 kgf/cm²) Radiator core Width 222.6 mm (8.76 in) Height 360.0 mm (14.17 in) Depth 22.0 mm (0.87 in) Water pump Water pump type Single suction centrifugal pump Reduction ratio 65/43 × 25/32 (1.181) Max impeller shaft tilt limit 0.15 mm (0.0059 in) Spark plug (s) Manufacturer/model NGK/CR9EK Spark plug gap 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Cylinder headVolume 12.20–13.00 cm³ (0.74–0.79 cu.in) Warpage limit* 0.10 mm (0.0039 in) CamshaftDrive system Chain drive (right) Camshaft cap inside diameter 22.500–22.521 mm (0.8858–0.8867 in) Camshaft journal diameter 22.459–22.472 mm (0.8842–0.8847 in) Camshaft-journal-to-camshaft-cap clearance 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in) Camshaft lobe dimensionsIntake A 32.500–32.600 mm (1.2795–1.2835 in) Limit 32.400 mm (1.2756 in) Intake B 24.950–25.050 mm (0.9823–0.9862 in) Limit 24.850 mm (0.9783 in) Exhaust A 30.699–30.799 mm (1.2086–1.2126 in) Limit 30.599 mm (1.2047 in) Exhaust B 22.950–23.050 mm (0.9035–0.9075 in) Limit 22.850 mm (0.8996 in)
ENGINE SPECIFICATIONS 2-3 Camshaft runout limit 0.030 mm (0.0012 in) Timing chainModel/number of links RH2020/122 Tensioning system Automatic Valve, valve seat, valve guideValve clearance (cold)Intake 0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in) Exhaust 0.21–0.25 mm (0.0083–0.0098 in) Valve dimensions Valve head diameter A (intake) 23.40–23.60 mm (0.9213–0.9291 in) Valve head diameter A (exhaust) 24.90–25.10 mm (0.9803–0.9882 in) Valve face width B (intake) 1.760–2.900 mm (0.0693–0.1142 in) Valve face width B (exhaust) 1.760–2.900 mm (0.0693–0.1142 in) Valve seat width C (intake) 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in) Valve seat width C (exhaust) 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in) Valve margin thickness D (intake) 0.50–0.90 mm (0.0197–0.0354 in) Valve margin thickness D (exhaust) 0.50–0.90 mm (0.0197–0.0354 in) Valve stem diameter (intake) 3.975–3.990 mm (0.1565–0.1571 in) Limit 3.945 mm (0.1553 in) Valve stem diameter (exhaust) 4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in)