Home > Panasonic > Stereo System > Panasonic Cd Stereo System Sc-ak340, Sc-ak343, Sc-ak240 Operating Instructions

Panasonic Cd Stereo System Sc-ak340, Sc-ak343, Sc-ak240 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cd Stereo System Sc-ak340, Sc-ak343, Sc-ak240 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    RQT8043
    RQTV0061
    ESPAÑOL LANG - 4
    FRANÇAIS
    DANSK
    ENGLISH
    PasoPaso 3 3 - Función de demostración - Función de demostración
    Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el 
    visualizador una demostración de sus funciones.
    Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo 
    seleccionando “DEMO ON”.
    Mantenga pulsado [DISPLAY, –DEMO].
    La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
    NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación)
    Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo 
    de energía.
    Nota:
    La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada.
    Colocación de los altavoces
    AK340 AK343
    Coloque los altavoces delanteros de forma que el altavoz 
    de agudos quede en la parte interior.
    Agudos
    AK240
    Los altavoces han sido diseñados identicamente por 
    lo que no es necesario orientar el canal derecho o 
    izquiedo.
    No quite la red frontal de los altavoces.
    Utilice solamente los altavoces suministrados.
    La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona 
    el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear 
    la unidad y el sonido quedará afectado negativamente.
    Nota:
     Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm (13/32) 
    del sistema para disponer de una ventilación apropiada.
     Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga 
    cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los 
    que afecte fácilmente el magnetismo.
     Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de 
    tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración.
      Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes.
      – Cuando reproduzca sonido distorsionado.
      – Cuando ajuste la calidad del sonido.
    Precaución
      Use los altavoces sólo con el sistema 
    recomendado. De lo contrario, se podrían 
    dañar el ampli  cador y los altavoces, y se 
    podría ocasionar un incendio. Consulte 
    a un técnico de servicio especializado 
    si se ha producido algún daño o si se ha 
    producido un cambio repentino en su 
    funcionamiento.
      No instale estos altavoces en paredes ni 
    techos.
    RQTV0061-4P_2SP.indd   21RQTV0061-4P_2SP.indd   212/17/06   11:32:11 AM2/17/06   11:32:11 AM 
    						
    							22
    RQT8043
    RQTV0061
    ESPAÑOL LANG - 4
    FRANÇAIS
    DANSK
    ENGLISH
    Controles
    Aparato principalAparato principal
    Los números entre paréntesis indican la página de referencia.
    Indicador de alimentación de CA [AC IN]
    Este indicador se encenderá cuando el aparato 
    esté conectado a la red de CA.
    1 Interruptor de alimentación en espera/
    conectada [y/l, POWER] (10, 16)
    Pulse este interruptor para cambiar del 
    modo de alimentación conectada al modo de 
    alimentación en espera o viceversa. En el modo 
    de alimentación en espera el aparato consume 
    una pequeña cantidad de corriente.
    5 Selección H.BASS (14)
    Portacinta de la platina 1 (24)Bandeja de discos Sensor de señal del 
    mando a distancia
    Abrir/cerrar bandeja de 
    disco (23)
    Reproducción directa de 
    disco (8)
    Toma de auriculares 
    (PHONES)
    Procure evitar utilizarlos 
    mucho rato con el  n de 
    evitar lesiones auditivas.
    Tipo de clavija: estéreo de 
    3,5 mm (
    1/8) 
    (no suministrada)
    Portacinta de la platina 
    2 (24) Visualización, demostración (21)Grabación (15, 24) Apertura de la platina 1 (24) 3 Selector de sintonizador/banda (25)6 Reproducción/pausa 
    de disco (23)
    Paro (24)
    Selección de platina (24)Apertura de la platina 
    2 (24) Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta 
    /rebobinar, sintonizar/selección de canal 
    presintonizado, ajuste de tiempo (24)2 Control de volumen
    7 Reproducción de la 
    cinta (24) Visualizador
    4 Selección de puerto de música (15)
    Conector de puerto de música (15)Cambiar un sólo disco (8)
    Cambiar múltiples discos (8)
    Mando a distanciaMando a distancia
    Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal.
    Temporizador para dormir (14), 
    Apagado automático 1
    Programas (8, 12)
    Selector del modo de 
    reproducción (23 ~ 25)
    Repetición (9)
    Selección de intro (9)
    Marcación de memoria/
    recuperación (9) Selección de àlbum (7)4 37
    Silenciamiento 6
    Búsqueda de títulos (9)
    Visualizador (8)2
    Ecualizador preajustado (14) Disco (23)
    Borrado (9)Reducción de la iluminación 
    del visualizador, 
    Temporizador de 
    reproducción/grabación (26)
    Numerados, caracteres 
    (9, 23, 25) Reloj/temporizador (26)
    Omitir/buscar disco, 
    avance rápido de cinta, 
    sintonizar/selección de canal 
    presintonizado, ajuste de 
    tiempo, cursor (9, 23, 25, 26)
    Introducir (8, 9)
    5
    Parada/cancelación de 
    programas (9, 23)
    Esta función de 
    apagado automático le permite 
    apagar el aparato en modo disco o 
    cinta, sólo después de 10 minutos 
    sin utilizarlo.
      Mantenga pulsado [ –AUTO OFF] 
    para activar esta función.
      Mantenga pulsado [ –AUTO OFF] 
    de nuevo para cancelar.
      El ajuste se mantiene aunque el 
    aparato esté apagado.
    Para reducir la 
    iluminación del visualizador.
    Para silenciar el 
    sonido.
      Pulse el botón para activarlo.
      Vuélvalo a pulsar para cancelar.
    RQTV0061-4P_2SP.indd   22RQTV0061-4P_2SP.indd   222/17/06   11:32:59 AM2/17/06   11:32:59 AM 
    						
    							23
    RQT8043
    RQTV0061
    ESPAÑOL LANG - 4
    FRANÇAIS
    DANSK
    ENGLISH
    Discos
    Botones 
    numéricos
    Reproducción básicaReproducción básica
    1Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para 
    abrir la bandeja.
    El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja 
    actual con la etiqueta hacia arriba.
    Pulse [0, OPEN /CLOSE] para cerrar la bandeja.
    2Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción.
    También puede pulsar [DISC] y a continuación 
    [1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos 
    cargados.
    Indicador del disco actual
    Para Acción
    parar 
    reproducciónPulse [7, CLEAR] durante la reproducción.
     Visualización en el modo de parada:
    Ejemplo:  “MP3” indica que el disco contiene 
    archivos MP3.
    Número total 
    de álbumesNúmero total 
    de pistas
    interrumpir la 
    reproducciónPulse [6, CD] durante la reproducción.
    Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.
    saltar álbum
     Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el 
    album deseado durante la reproducción o en el 
    modo de paro.
    Mostrar al seleccionarlo en modo de paro 
    (ejemplo):
    Álbum actual
    Número de pistas 
    del álbum actual
      Esta función no funciona en modo 1-DISC 
    RANDOM y ALL-DISC RANDOM. Es aplicable 
    únicamente durante el modo paro del 
    programa.saltar pistas Pulse [4, REW /  ] o [¢,   / FF].
      Durante la reproducción aleatoria (\ ver abajo, 
    “Función de modo de reproducción” ), no 
    se puede saltar a pistas que ya han sido 
    reproducidas.
     Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM, 
    el salto de pista sólo puede realizarse dentro del 
    álbum actual.
    buscar por 
    pistas
    Mantenga pulsado [4, REW /  ] o [¢,   / FF] 
    durante la reproducción o la pausa para buscar.
      Durante la reproducción programada 
    (\ página 8), o la reproducción aleatoria 
    (\ ver abajo, “Función de modo de 
    reproducción”), usted sólo puede buscar dentro 
    de la pista.
    Función de modo de reproducción Función de modo de reproducción   
    Puede escuchar discos especí cos y pistas.
    Preparación
    Seleccione y reproduzca sus discos deseados.
    Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
    Modo Para reproducir
    1- DISC
    1 DISCun disco seleccionado.
    1- DISC R ANDO M
    1 DISC RNDun disco seleccionado aleatoriamente.
    ALL-DISC
    ALL DISCtodos los discos cargados en sucesión 
    del disco seleccionado al último disco. 
    Ejemplo: 4→5→1→2→3.
    ALL-DISC RANDOM
    ALL-DISC RNDtodos los discos cargados en orden 
    aleatorio.
    1- SO NG
    1- SO NGuna melodía seleccionada del disco 
    seleccionado.
    Pulse los botones numéricos para 
    seleccionar la pista en el disco actual.
    La reproducción empieza desde la pista 
    seleccionada.
    Pulse [ALBUM ( o )] para 
    seleccionar el álbum.
    Pulse los botones numéricos para 
    seleccionar la pista en el álbum actual. 
    La reproducción empieza desde la pista 
    seleccionada.
    1-ALBU M
    1-ALBUMun álbum seleccionado del disco 
    seleccionado.
    Pulse [ALBUM (
     o )] para 
    seleccionar el álbum.
    1- ALBUM RANDOM
    1-ALBUM RNDtodas las pistas de un álbum 
    seleccionado aleatoriamente.
    Pulse [ALBUM (
     o )] para 
    seleccionar el álbum.
    Cuando termine la reproducción
    El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, 
    aunque se apague el aparato, hasta que se cambie.
    RQTV0061-4P_2SP.indd   23RQTV0061-4P_2SP.indd   232/17/06   11:33:09 AM2/17/06   11:33:09 AM 
    						
    							24
    RQT8043
    RQTV0061
    ESPAÑOL LANG - 4
    FRANÇAIS
    DANSK
    ENGLISH
    Botones 
    numéricos
    Los botones descritos para “Cintas de casete – 
    reproducción y grabación” son principalmente para la 
    unidad a no ser que se indique lo contrario.
    Reproducción básicaReproducción básica
    Puede utilizar la platina 1 (DECK 1) o platina 2 (DECK 2) 
    para reproducir cintas.
    Use cintas de posición normal.
    Las cintas de posición alta y de posición metal pueden 
    reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir 
    perfectamente las características de estas cintas.
    1Pulse [3, TAPE].
    El aparato se enciende.
    Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción 
    empezará automáticamente (Reproducción de un 
    toque).
    2Pulse [0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) o 
    [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e insertar la 
    cinta.
    Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y 
    con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete 
    con la mano.
    Lado 
    delantero
    3Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción.
    Para Acción
    detener la 
    reproducciónPulse [7, STOP].
    avanzar rápidamente 
    o rebobinarPulse  [4 / REW /  ]  o  [  / FF / ¢].
    seleccionar entre las 
    platinas cargadasPulse [DECK 1/2] (mando a distancia : 
    [PLAY MODE]).
    GrabaciónGrabación
    Selección de las cintas para la grabación
    Use cintas de posición normal.
    Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el 
    aparato no las grabará ni las borrará correctamente.
    Preparación
    Rebobine la cinta original para que la grabación pueda 
    comenzar de inmediato.
    1Pulse [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e inserte 
    la cinta que hay que grabar.
    Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la 
    cinta expuesta hacia abajo.
    2Seleccione la fuente que va a grabar.
    Grabación de disco:
    ① Inserte el(los) CD(s) que desee grabar.
     Pulse [6, CD] y luego [7, STOP].
    ② Prepare el modo de grabación del disco deseado.
    Para Acción
    Mando a distancia solamente
    grabación 
    1- DISC /
    ALL-DISC1)  Pulse [DISC] y luego [1]~[5] para 
    seleccionar el disco.
      Asegúrese de que el disco esté 
    parado.
    2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar 
    el modo deseado (\ página 23).
    3Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación.
    Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
    Para Acción
    detener la grabación Pulse [7, STOP].
    grabar en la otra cara 
    de la cintaDé la vuelta a la cinta de casete y pulse 
    [¶, REC].
    Cintas de casete – reproducción y grabación
    RQTV0061-4P_2SP.indd   24RQTV0061-4P_2SP.indd   242/17/06   11:33:26 AM2/17/06   11:33:26 AM 
    						
    							25
    RQT8043
    RQTV0061
    ESPAÑOL LANG - 4
    FRANÇAIS
    DANSK
    ENGLISH
    Sintonización manualSintonización manual
    1Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
    2Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
    3Pulse [4, REW / ] o [¢,   / FF]  para  seleccionar 
    la frecuencia de la emisora requerida.
      Se visualizará “
    ” cuando esté siendo recibida una 
    emisora estéreo por FM.
      Se visualizará “TUNED” cuando se sintonice con 
    precisión una emisora de radio.
    Para sintonizar automáticamente
    Mantenga pulsado [4, REW /  ] o [¢,   / FF]  hasta  que 
    la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato 
    inicia la sintonización automática y se detendrá cuando 
    encuentre una emisora.
      La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando 
    las interferencias sean excesivas.
      Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez 
    más [4, REW /  ] o [¢,   / FF].
    Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM
    Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar 
    “MONO”.
    Para cancelar
    Pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta 
    que “MONO” desaparezca.
      MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia.
      Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
    Ajuste de la asignación de FMAjuste de la asignación de FM
    Aparato principal solamente
    Este sistema le permite recibir emisiones de FM asignadas 
    en pasos de 0,1 MHz.
    Para cambiar el paso a 0,1 MHz
    1Mantenga pulsado [TUNER, BAND].
    Después de unos segundos, la visualización cambiará a 
    una visualización parpadeante de la frecuencia mínima 
    actual.
    2Continúe pulsando [TUNER, BAND]. 
      Si la frecuencia mínima cambia, suelte el botón. Para 
    volver al paso original, repita los pasos anteriores.
      Después de cambiar el ajuste de “asignación”, las 
    frecuencias previamente preajustadas en la memoria 
    se borrarán.
    Radio
    Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
    Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada 
    banda, FM y AM.
    Preparación
    Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
    Presintonización automáticaPresintonización automática
    1Sintonice la frecuencia desde la que quiere 
    comenzar a presintonizar.
    2Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la 
    presintonización.
    El sintonizador presintonizará en los canales, en orden 
    ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando 
    termine, se sintonizará la última emisora memorizada.
    Presintonización manualPresintonización manual
    1Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”.
    2Pulse [4, REW / ] o [¢,   / FF] para seleccionar la 
    emisora deseada.
    3Pulse [PROGRAM].
    4Pulse los botones numéricos para seleccionar el 
    canal.
    Para los canales 10 a 15 pulse [
    h10] y luego los dos 
    dígitos.
    La emisora que ocupa un canal se borrará si se 
    presintoniza otra emisora en ese canal.
    SelecSelección de ción de una emisora presintonizadauna emisora presintonizada
    Pulse los botónes numéricos para seleccionar el canal.
    O
    1Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”.
    2Pulse [4, REW /  ] o [¢,   / FF]  para  seleccionar 
    el canal.
    RQTV0061-4P_2SP.indd   25RQTV0061-4P_2SP.indd   252/17/06   11:33:34 AM2/17/06   11:33:34 AM 
    						
    							26
    RQT8043
    RQTV0061
    ESPAÑOL LANG - 4
    FRANÇAIS
    DANSK
    ENGLISH
    Puesta en horaPuesta en hora
    Éste es un reloj de sistema de 12 horas.
    1Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
    Cada vez que pulse el botón:
    ➞ CLOCK
    ˚ PLAY
    Visulización original
    ˚ REC
    ➞
    2(Entre 8 segundos después)
    Pulse [4, REW /  ] o [¢,   / FF] para ajustar la 
    hora.
    3Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la 
    hora.
    Visualización del reloj
    Pulse una vez [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté 
    encendido o en el modo de espera.
    La hora se muestra durante unos pocos segundos.
    Nota:
    Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su 
    precisión.
    UtilizaciUtilizacióón del temporizador de n del temporizador de 
    reproduccireproduccióón/grabacin/grabacióónn
    Puede ajustar el temporizador para que se encienda a 
    una hora determinada para despertarle (temporizador de 
    reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de 
    música (temporizador de grabación).
    El temporizador de reproducción no puede utilizarse en 
    combinación con el temporizador de grabación.
    Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
    Temporizador Acción
    Temporizador 
    de 
    reproducciónPrepare la fuente de música que desea 
    escuchar (la platina 2 [DECK 2] tiene 
    prioridad), número de disco (1~5), radio 
    o fuente de puerto de música y ajuste el 
    volumen.
    Temporizador 
    de grabaciónCompruebe las lengüetas de prevención de 
    borrado del casete (
    \ página 11), inserte el 
    casete en la platina 2 (DECK 2) y sintonice la 
    emisora de radio (
    \ página 12) o seleccione la 
    fuente del puerto de música (\ página 15).
    1Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el 
    temporizador deseado.
    Cada vez que pulse el botón:
    ➞ CLOCK˚ PLAY
    Visulización original
    ˚ REC
    ➞
    ˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción
    ˚REC  : para ajustar el temporizador de grabación
    (Vaya al paso siguiente 
    antes de que pasen 8 segundos)
    2Pulse [4, REW /  ] o [¢,   / FF] para ajustar la 
    hora de inicio.
    Indicador del temporizador de grabación Indicador del temporizador de reproducción
    Hora de inicio
    3Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
    4Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de 
    finalización.
    Hora de  nalización
    Para activar el temporizador
    5Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para encender el 
    temporizador deseado.
    ˚ PLAY
    Ninguna visualización (desactivado)
    ˚ REC
    ➞
    6Pulse [y] para apagar el aparato.
    El aparato debe estar apagado para que funcionen los 
    temporizadores.
    Temporizador
    RQTV0061-4P_2SP.indd   26RQTV0061-4P_2SP.indd   262/17/06   11:33:37 AM2/17/06   11:33:37 AM 
    						
    							27
    RQT8043
    RQTV0061
    ESPAÑOL LANG - 4
    FRANÇAIS
    DANSK
    ENGLISH
    Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas
    Para Acción
    cambiar la 
    con guraciónRepetir los pasos de 1 a 4 y 6 
    (\ página 26).
    cambiar la fuente o 
    el volumen1)  Mantenga pulsado [ – ˚PLAY/ REC] 
    para cancelar el temporizador 
    indicador del visualizador.
    2) Cambie la fuente o el volumen.
    3) Realice los pasos 5 a 6 (\ página 26).
    compruebe la 
    con guraciónPulse [CLOCK/TIMER] repetidamente 
    seleccione ˚PLAY o ˚REC.
    cancelar  Mantenga pulsado [ – ˚PLAY/ REC] para 
    cancelar el temporizador indicadores del 
    visualizador.
    Si utiliza el aparato después de haber ajustado los 
    temporizadores
    Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta /disco 
    correcto esté introducido antes de apagar el aparato.Nota:
      El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora 
    programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel 
    seleccionado.
      El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos 
    antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado.
      Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la 
    hora  jada.
      El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador 
    funcione.
     Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté 
    funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo 
    de terminación.
     Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente 
    cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utilice el 
    p u e r t o  d e  m ú s i c a  ( M U S I C  P O R T )  c o m o  f u e n t e .  S i  d e s e a  r e p r o d u c i r  
    o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de 
    activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el 
    volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil 
    de audio.)
    RQTV0061-4P_2SP.indd   27RQTV0061-4P_2SP.indd   272/17/06   11:33:43 AM2/17/06   11:33:43 AM 
    						
    							
    EnPanasonic Consumer Electronics
    Company, Division of Panasonic
    Corporation of North America
    One Panasonic Way Secaucus,
    New Jersey 07094
    http://www.panasonic.comPanasonic Puerto Rico, Inc.
    Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
    San Gabriel Industrial Park, Carolina,
    Puerto Rico 00985
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive 
    Mississauga, Ontario
    L4W 2T3
    www.panasonic.ca
    © 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Printed in Malaysia
      RQTV0061-6PL1005KE6066
    Sp
    R
    Q TV 0061-6 P _2S P.in dd    2 8RQTV0061-6P_2SP.indd   285/9 /0 6   2 :1 8:1 7 P M5/9/06   2:18:17 PM 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cd Stereo System Sc-ak340, Sc-ak343, Sc-ak240 Operating Instructions