Home
>
Panasonic
>
Stereo System
>
Panasonic Cd Stereo System Sc-ak340, Sc-ak343, Sc-ak240 Operating Instructions
Panasonic Cd Stereo System Sc-ak340, Sc-ak343, Sc-ak240 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Cd Stereo System Sc-ak340, Sc-ak343, Sc-ak240 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 RQT8043 RQTV0061 ESPAÑOL LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH PasoPaso 3 3 - Función de demostración - Función de demostración Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una demostración de sus funciones. Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO ON”. Mantenga pulsado [DISPLAY, –DEMO]. La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón. NO DEMO (desactivación) Ô DEMO ON (activación) Durante el modo de espera, seleccione “NO DEMO” para reducir el consumo de energía. Nota: La función DEMO no se puede activar cuando la función DIMMER está activada. Colocación de los altavoces AK340 AK343 Coloque los altavoces delanteros de forma que el altavoz de agudos quede en la parte interior. Agudos AK240 Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo. No quite la red frontal de los altavoces. Utilice solamente los altavoces suministrados. La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. Utilizando otros altavoces se puede estropear la unidad y el sonido quedará afectado negativamente. Nota: Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm (13/32) del sistema para disponer de una ventilación apropiada. Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo. Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de tiempo podrá dañar los altavoces y reducir su duración. Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes. – Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando ajuste la calidad del sonido. Precaución Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el ampli cador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento. No instale estos altavoces en paredes ni techos. RQTV0061-4P_2SP.indd 21RQTV0061-4P_2SP.indd 212/17/06 11:32:11 AM2/17/06 11:32:11 AM
22 RQT8043 RQTV0061 ESPAÑOL LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Controles Aparato principalAparato principal Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Indicador de alimentación de CA [AC IN] Este indicador se encenderá cuando el aparato esté conectado a la red de CA. 1 Interruptor de alimentación en espera/ conectada [y/l, POWER] (10, 16) Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera el aparato consume una pequeña cantidad de corriente. 5 Selección H.BASS (14) Portacinta de la platina 1 (24)Bandeja de discos Sensor de señal del mando a distancia Abrir/cerrar bandeja de disco (23) Reproducción directa de disco (8) Toma de auriculares (PHONES) Procure evitar utilizarlos mucho rato con el n de evitar lesiones auditivas. Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm ( 1/8) (no suministrada) Portacinta de la platina 2 (24) Visualización, demostración (21)Grabación (15, 24) Apertura de la platina 1 (24) 3 Selector de sintonizador/banda (25)6 Reproducción/pausa de disco (23) Paro (24) Selección de platina (24)Apertura de la platina 2 (24) Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta /rebobinar, sintonizar/selección de canal presintonizado, ajuste de tiempo (24)2 Control de volumen 7 Reproducción de la cinta (24) Visualizador 4 Selección de puerto de música (15) Conector de puerto de música (15)Cambiar un sólo disco (8) Cambiar múltiples discos (8) Mando a distanciaMando a distancia Los botones como el 1 funcionan del mismo modo que los botones del aparato principal. Temporizador para dormir (14), Apagado automático 1 Programas (8, 12) Selector del modo de reproducción (23 ~ 25) Repetición (9) Selección de intro (9) Marcación de memoria/ recuperación (9) Selección de àlbum (7)4 37 Silenciamiento 6 Búsqueda de títulos (9) Visualizador (8)2 Ecualizador preajustado (14) Disco (23) Borrado (9)Reducción de la iluminación del visualizador, Temporizador de reproducción/grabación (26) Numerados, caracteres (9, 23, 25) Reloj/temporizador (26) Omitir/buscar disco, avance rápido de cinta, sintonizar/selección de canal presintonizado, ajuste de tiempo, cursor (9, 23, 25, 26) Introducir (8, 9) 5 Parada/cancelación de programas (9, 23) Esta función de apagado automático le permite apagar el aparato en modo disco o cinta, sólo después de 10 minutos sin utilizarlo. Mantenga pulsado [ –AUTO OFF] para activar esta función. Mantenga pulsado [ –AUTO OFF] de nuevo para cancelar. El ajuste se mantiene aunque el aparato esté apagado. Para reducir la iluminación del visualizador. Para silenciar el sonido. Pulse el botón para activarlo. Vuélvalo a pulsar para cancelar. RQTV0061-4P_2SP.indd 22RQTV0061-4P_2SP.indd 222/17/06 11:32:59 AM2/17/06 11:32:59 AM
23 RQT8043 RQTV0061 ESPAÑOL LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Discos Botones numéricos Reproducción básicaReproducción básica 1Pulse [0, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la bandeja. El aparato se enciende, carga un disco en la bandeja actual con la etiqueta hacia arriba. Pulse [0, OPEN /CLOSE] para cerrar la bandeja. 2Pulse [6, CD] para iniciar la reproducción. También puede pulsar [DISC] y a continuación [1] ~ [5] para seleccionar y reproducir los otros discos cargados. Indicador del disco actual Para Acción parar reproducciónPulse [7, CLEAR] durante la reproducción. Visualización en el modo de parada: Ejemplo: “MP3” indica que el disco contiene archivos MP3. Número total de álbumesNúmero total de pistas interrumpir la reproducciónPulse [6, CD] durante la reproducción. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. saltar álbum Pulsar [ALBUM ( o )] para seleccionar el album deseado durante la reproducción o en el modo de paro. Mostrar al seleccionarlo en modo de paro (ejemplo): Álbum actual Número de pistas del álbum actual Esta función no funciona en modo 1-DISC RANDOM y ALL-DISC RANDOM. Es aplicable únicamente durante el modo paro del programa.saltar pistas Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF]. Durante la reproducción aleatoria (\ ver abajo, “Función de modo de reproducción” ), no se puede saltar a pistas que ya han sido reproducidas. Durante el modo 1-ALBUM y 1-ALBUM RANDOM, el salto de pista sólo puede realizarse dentro del álbum actual. buscar por pistas Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢, / FF] durante la reproducción o la pausa para buscar. Durante la reproducción programada (\ página 8), o la reproducción aleatoria (\ ver abajo, “Función de modo de reproducción”), usted sólo puede buscar dentro de la pista. Función de modo de reproducción Función de modo de reproducción Puede escuchar discos especí cos y pistas. Preparación Seleccione y reproduzca sus discos deseados. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado. Modo Para reproducir 1- DISC 1 DISCun disco seleccionado. 1- DISC R ANDO M 1 DISC RNDun disco seleccionado aleatoriamente. ALL-DISC ALL DISCtodos los discos cargados en sucesión del disco seleccionado al último disco. Ejemplo: 4→5→1→2→3. ALL-DISC RANDOM ALL-DISC RNDtodos los discos cargados en orden aleatorio. 1- SO NG 1- SO NGuna melodía seleccionada del disco seleccionado. Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista en el disco actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada. Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista en el álbum actual. La reproducción empieza desde la pista seleccionada. 1-ALBU M 1-ALBUMun álbum seleccionado del disco seleccionado. Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. 1- ALBUM RANDOM 1-ALBUM RNDtodas las pistas de un álbum seleccionado aleatoriamente. Pulse [ALBUM ( o )] para seleccionar el álbum. Cuando termine la reproducción El modo de reproducción actual se retendrá en la memoria, aunque se apague el aparato, hasta que se cambie. RQTV0061-4P_2SP.indd 23RQTV0061-4P_2SP.indd 232/17/06 11:33:09 AM2/17/06 11:33:09 AM
24 RQT8043 RQTV0061 ESPAÑOL LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Botones numéricos Los botones descritos para “Cintas de casete – reproducción y grabación” son principalmente para la unidad a no ser que se indique lo contrario. Reproducción básicaReproducción básica Puede utilizar la platina 1 (DECK 1) o platina 2 (DECK 2) para reproducir cintas. Use cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y de posición metal pueden reproducirse, pero el aparato no podrá reproducir perfectamente las características de estas cintas. 1Pulse [3, TAPE]. El aparato se enciende. Si ya se introdujo una cinta de casete, la reproducción empezará automáticamente (Reproducción de un toque). 2Pulse [0 OPEN] para la platina 1 (DECK 1) o [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e insertar la cinta. Inserte con el lado que va a reproducirse hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo. Cierre el portacasete con la mano. Lado delantero 3Pulse [3, TAPE] para iniciar la reproducción. Para Acción detener la reproducciónPulse [7, STOP]. avanzar rápidamente o rebobinarPulse [4 / REW / ] o [ / FF / ¢]. seleccionar entre las platinas cargadasPulse [DECK 1/2] (mando a distancia : [PLAY MODE]). GrabaciónGrabación Selección de las cintas para la grabación Use cintas de posición normal. Pueden usarse cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no las grabará ni las borrará correctamente. Preparación Rebobine la cinta original para que la grabación pueda comenzar de inmediato. 1Pulse [OPEN 0] para la platina 2 (DECK 2) e inserte la cinta que hay que grabar. Inserte con el lado que va a grabar hacia usted y con la cinta expuesta hacia abajo. 2Seleccione la fuente que va a grabar. Grabación de disco: ① Inserte el(los) CD(s) que desee grabar. Pulse [6, CD] y luego [7, STOP]. ② Prepare el modo de grabación del disco deseado. Para Acción Mando a distancia solamente grabación 1- DISC / ALL-DISC1) Pulse [DISC] y luego [1]~[5] para seleccionar el disco. Asegúrese de que el disco esté parado. 2) Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado (\ página 23). 3Pulse [¶, REC] para iniciar la grabación. Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas Para Acción detener la grabación Pulse [7, STOP]. grabar en la otra cara de la cintaDé la vuelta a la cinta de casete y pulse [¶, REC]. Cintas de casete – reproducción y grabación RQTV0061-4P_2SP.indd 24RQTV0061-4P_2SP.indd 242/17/06 11:33:26 AM2/17/06 11:33:26 AM
25 RQT8043 RQTV0061 ESPAÑOL LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Sintonización manualSintonización manual 1Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. 2Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. 3Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar la frecuencia de la emisora requerida. Se visualizará “ ” cuando esté siendo recibida una emisora estéreo por FM. Se visualizará “TUNED” cuando se sintonice con precisión una emisora de radio. Para sintonizar automáticamente Mantenga pulsado [4, REW / ] o [¢, / FF] hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. El aparato inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una emisora. La sintonización automática tal vez se interrumpa cuando las interferencias sean excesivas. Para cancelar la sintonización automática, pulse una vez más [4, REW / ] o [¢, / FF]. Para mejorar la calidad del sonido de FMPara mejorar la calidad del sonido de FM Mantenga pulsado [PLAY MODE] para visualizar “MONO”. Para cancelar Pulse y mantenga pulsado [PLAY MODE] otra vez hasta que “MONO” desaparezca. MONO también se cancelará si se cambia la frecuencia. Deje “MONO” apagado para la escucha normal. Ajuste de la asignación de FMAjuste de la asignación de FM Aparato principal solamente Este sistema le permite recibir emisiones de FM asignadas en pasos de 0,1 MHz. Para cambiar el paso a 0,1 MHz 1Mantenga pulsado [TUNER, BAND]. Después de unos segundos, la visualización cambiará a una visualización parpadeante de la frecuencia mínima actual. 2Continúe pulsando [TUNER, BAND]. Si la frecuencia mínima cambia, suelte el botón. Para volver al paso original, repita los pasos anteriores. Después de cambiar el ajuste de “asignación”, las frecuencias previamente preajustadas en la memoria se borrarán. Radio Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras en cada banda, FM y AM. Preparación Pulse [TUNER, BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. Presintonización automáticaPresintonización automática 1Sintonice la frecuencia desde la que quiere comenzar a presintonizar. 2Mantenga pulsado [PROGRAM] para iniciar la presintonización. El sintonizador presintonizará en los canales, en orden ascendente, todas las emisoras que pueda recibir. Cuando termine, se sintonizará la última emisora memorizada. Presintonización manualPresintonización manual 1Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “MANUAL”. 2Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar la emisora deseada. 3Pulse [PROGRAM]. 4Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal. Para los canales 10 a 15 pulse [ h10] y luego los dos dígitos. La emisora que ocupa un canal se borrará si se presintoniza otra emisora en ese canal. SelecSelección de ción de una emisora presintonizadauna emisora presintonizada Pulse los botónes numéricos para seleccionar el canal. O 1Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “PRESET”. 2Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para seleccionar el canal. RQTV0061-4P_2SP.indd 25RQTV0061-4P_2SP.indd 252/17/06 11:33:34 AM2/17/06 11:33:34 AM
26 RQT8043 RQTV0061 ESPAÑOL LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Puesta en horaPuesta en hora Éste es un reloj de sistema de 12 horas. 1Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”. Cada vez que pulse el botón: ➞ CLOCK ˚ PLAY Visulización original ˚ REC ➞ 2(Entre 8 segundos después) Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para ajustar la hora. 3Pulse [CLOCK/TIMER] para terminar de poner la hora. Visualización del reloj Pulse una vez [CLOCK/TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera. La hora se muestra durante unos pocos segundos. Nota: Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su precisión. UtilizaciUtilizacióón del temporizador de n del temporizador de reproduccireproduccióón/grabacin/grabacióónn Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle (temporizador de reproducción) o para grabar la radio o fuente de puerto de música (temporizador de grabación). El temporizador de reproducción no puede utilizarse en combinación con el temporizador de grabación. Encienda el aparato y ponga en hora el reloj. Temporizador Acción Temporizador de reproducciónPrepare la fuente de música que desea escuchar (la platina 2 [DECK 2] tiene prioridad), número de disco (1~5), radio o fuente de puerto de música y ajuste el volumen. Temporizador de grabaciónCompruebe las lengüetas de prevención de borrado del casete ( \ página 11), inserte el casete en la platina 2 (DECK 2) y sintonice la emisora de radio ( \ página 12) o seleccione la fuente del puerto de música (\ página 15). 1Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar el temporizador deseado. Cada vez que pulse el botón: ➞ CLOCK˚ PLAY Visulización original ˚ REC ➞ ˚PLAY : para ajustar el temporizador de reproducción ˚REC : para ajustar el temporizador de grabación (Vaya al paso siguiente antes de que pasen 8 segundos) 2Pulse [4, REW / ] o [¢, / FF] para ajustar la hora de inicio. Indicador del temporizador de grabación Indicador del temporizador de reproducción Hora de inicio 3Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar. 4Repita los pasos 2 a 3 para ajustar la hora de finalización. Hora de nalización Para activar el temporizador 5Mantenga pulsado [– ˚PLAY/REC] para encender el temporizador deseado. ˚ PLAY Ninguna visualización (desactivado) ˚ REC ➞ 6Pulse [y] para apagar el aparato. El aparato debe estar apagado para que funcionen los temporizadores. Temporizador RQTV0061-4P_2SP.indd 26RQTV0061-4P_2SP.indd 262/17/06 11:33:37 AM2/17/06 11:33:37 AM
27 RQT8043 RQTV0061 ESPAÑOL LANG - 4 FRANÇAIS DANSK ENGLISH Otras operaciones básicasOtras operaciones básicas Para Acción cambiar la con guraciónRepetir los pasos de 1 a 4 y 6 (\ página 26). cambiar la fuente o el volumen1) Mantenga pulsado [ – ˚PLAY/ REC] para cancelar el temporizador indicador del visualizador. 2) Cambie la fuente o el volumen. 3) Realice los pasos 5 a 6 (\ página 26). compruebe la con guraciónPulse [CLOCK/TIMER] repetidamente seleccione ˚PLAY o ˚REC. cancelar Mantenga pulsado [ – ˚PLAY/ REC] para cancelar el temporizador indicadores del visualizador. Si utiliza el aparato después de haber ajustado los temporizadores Tras la utilización del aparato, compruebe que la cinta /disco correcto esté introducido antes de apagar el aparato.Nota: El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel seleccionado. El temporizador de grabación de registro comenzará 30 segundos antes del tiempo del sistema con el volumen silenciado. Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora jada. El aparato debe estar en modo de espera para que el temporizador funcione. Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de terminación. Si se selecciona el puerto música (MUSIC PORT) como fuente cuando el temporizador avance, el sistema se enciende y utilice el p u e r t o d e m ú s i c a ( M U S I C P O R T ) c o m o f u e n t e . S i d e s e a r e p r o d u c i r o grabar desde el equipo reproductor portátil de audio, solo ha de activar el modo reproducir del equipo reproductor y aumentar el volumen. (Ver el manual de instrucciones del reproductor portátil de audio.) RQTV0061-4P_2SP.indd 27RQTV0061-4P_2SP.indd 272/17/06 11:33:43 AM2/17/06 11:33:43 AM
EnPanasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.comPanasonic Puerto Rico, Inc. Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca © 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.Printed in Malaysia RQTV0061-6PL1005KE6066 Sp R Q TV 0061-6 P _2S P.in dd 2 8RQTV0061-6P_2SP.indd 285/9 /0 6 2 :1 8:1 7 P M5/9/06 2:18:17 PM