Home > NEC > Projector > NEC Vt560 Projector Quickstart Guide

NEC Vt560 Projector Quickstart Guide

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual NEC Vt560 Projector Quickstart Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1168 NEC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							7N8P3461
    Printed in Japan
    Printed on recycled paper
    Adjust the Tilt Foot
    (1) Lift the front edge of the projector.
    (2) Push up the Adjustable Tilt Foot Levers
    on the right and left sides of the projector
    to extend the adjustable tilt feet (maxi-
    mum height).
    (3) Push down the Adjustable Tilt Foot Le-
    vers.
    (4) Lower the front of the projector to the de-
    sired height (max. 40mm/1.6) and re-
    lease the Adjustable Tilt Foot Lever to
    lock the Adjustable tilt foot. There is ap-
    proximately 10 degrees of up and down
    adjustment for the front of the projector.
    Réglage du pied à
    inclinaison
    (1) Soulevez la partie avant du projecteur.
    (2) Poussez vers le haut les touches du pied à
    inclinaison réglable, sur les côtés droit et
    gauche du projecteur pour étendre les pieds à
    inclinaison réglables (hauteur maximale).
    (3) Poussez vers le bas les touches du pied à
    inclinaison réglable.
    (4) Abaissez l’avant du projecteur jusqu’à la
    hauteur désirée (maxi. 40mm/1,6) et dégagez
    la touche du pied à inclinaison réglable afin de
    verrouiller le pied à inclinaison réglable. On
    peut régler l’avant du projecteur d’environ 10
    degrés de réglage vers le haut et le bas.
    Einstellung des
    Kippfußes
    (1) Heben Sie die vordere Kante des Projektors an.
    (2) Schieben Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
    auf der rechten und auf der linken Seite des
    Projektors, um die einstellbaren Kippfüße
    (maximale Höhe) auszuziehen.
    (3) Drücken Sie die Einstellbaren Kippfuß-Hebel
    nach unten.
    (4) Senken Sie die Vorderseite des Projektors auf
    die gewünschte Höhe herab (max. 40mm/1,6)
    und lassen Sie den jeweiligen Einstellbaren
    Kippfuß-Hebel los, um den Einstellbaren Kippfuß
    zu sichern. Sie haben die Möglichkeit die
    Vorderseite des Projektors um etwa 10 Grad zu
    heben und zu senken.
    Regolate il piedino
    d’inclinazione
    (1) Sollevate il bordo anteriore del proiettore.
    (2) Premete verso l’alto le leve del piedino
    inclinabile sui lati destro e sinistro del
    proiettore per allungare il piedino regolabile
    (altezza massima).
    (3) Premete verso il basso le leve del piedino
    regolabile.
    (4) Abbassate il lato anteriore del proiettore
    all’altezza desiderata (max. 40mm/1,6) e
    rilasciate le leve del piedino regolabile per
    bloccare il piedino. Il lato anteriore del
    proiettore può essere inclinato di 10° circa
    verso l’alto ed il basso.
    Ajuste de la pata de
    Inclinación
    (1) Levante el borde frontal del proyector.
    (2) Empuje hacia arriba los botones de pata de
    inclinación ajustable en el lado derecho  e
    izquierdo del proyector con el fin de extender los
    pies de inclinación ajustables (altura máxima).
    (3)  Empuje hacia abajo los botones de pata de
    inclinación ajustable.
    (4)  Baje la parte frontal del proyector a la altura
    deseada (40mm/1,6 máx.) y libere los botones
    de pie de inclinación ajustable para
    asegurar el pie de inclinación ajustable. Hay
    aproximadamente 10 grados de ajuste hacia
    arriba y hacia abajo para la parte frontal del
    proyector.
    Justera lutningen
    med foten
    (1) Lyft projektorns framkant.
    (2) Tryck på justerfotens spakar på
    projektorns höger- och vänstersida
    för att förlänga justerfoten
    (maxhöjd).
    (3) Tryck justerfotens spakar nedåt.
    (4) Sänk projektorns framkant till önskad
    höjd (max. 40mm/1,6) och släpp
    spaken så att justerfoten låser i läge.
    Projektorns framsida kan justeras
    ungefär 10 grader uppåt eller nedåt.
    Power cable(supplied) •
     Câble dalimentation (fourni) •
    Netzkabel (Lieferumfang) •
    Cavo d´alimentazione (in dotazione) •
    Cable de alimentación (suministrado) •
    Nätkabel (medföljer) •
    Connect the supplied 15pin-15pin signal cable.
    For older Macintosh computers, use a commercially available pin adapter to connect to your
    Macintosh’s video port.
    NOTE : Power down all equipment before making connections.
    Connecter le câble de signal 15 broches-15
    broches fourni.
    Pour les ordinateurs Macintosh anciens, utiliser un adaptateur à broche disponible dans le
    commerce pour connecter au port vidéo du Macintosh.
    REMARQUE : Eteindre tous les appareils avant deffectuer les connexions.
    Collegate il cavo dei segnali 15 pin – 15 pin in
    dotazione.
    Per i computer Macintosh di vecchia data, usate un adattatore venduto separatamente per
    collegare la porta video del Macintosh.
    NOTA : spegnete tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.
    Conecte el cable de señal de 15-15 contactos
    suministrado.
    Para ordenadores Macintosh más antiguos, utilice un adaptador de contactos (disponible en el
    comercio) para realizar la conexión al puerto de vídeo del ordenador Macintosh.
    NOTA : Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones.
    Anslut den medlevererade 15P-15P-signalkabeln.
    För äldre Macintosh-datorer krävs det en särskild stiftadapter (säljs separat) för anslutning till din
    Macintoshs videoport.
    OBSERVERA : Slå av strömmen till all utrustning innan anslutningarna görs.
    Schließen Sie das mitgelieferte 15polige Signalkabel
    an.
    Verwenden Sie für ältere Macintosh-Computer einen handelsüblichen Stiftadapter für den
    Anschluss an Ihren Macintosh-Videoport.
    HINWEIS : Schalten Sie vor Durchführung der Anschlüsse alle Geräte aus.
    Connect the supplied power
    cable.
    Connecter le câble
    dalimentation fourni.
    Collegate il cavo
    d´alimentazione in dotazione.
    Conecte el cable de
    alimentación suministrado.
    Anslut den medlevererade
    nätkabeln. Schließen Sie das mitgelieferte
    Netzkabel an.Turn on the main power switch.
    To turn on the main power to the projector, press the Main
    Power switch to the on position ( I ).
    Enfoncer linterrupteur
    dalimentation général.
    Pour mettre le projecteur sous tension, enfoncer
    linterrupteur dalimentation en position marche ( I ).
    Accendete l´interruttore
    principale.
    Per accendere la corrente principale del proiettore, premete
    l´interruttore principale nella posizione di accensione ( I ).
    Active el interruptor de
    alimentación principal.
    Para conectar la alimentación principal del proyector, pulse
    el interruptor de alimentación principal de modo que quede
    en la posición de activado ( I ).
    Slå på huvudströmbrytaren.
    För att slå på strömmen till projektorn, ställ
    huvudströmbrytaren i På-läget ( I ).
    Schalten Sie den
    Hauptnetzschalter ein.
    Drücken Sie zum Einschalten der Hauptstromversorgung
    zum Projektor den Hauptnetzschalter in Ein-Position ( I ).
    Turn on the projector.
    To turn on the power to the projector, press and hold the ON/STAND BY
    button on the projector cabinet or the POWER ON button on the remote
    control for a minimum of 2 seconds.
    NOTE : To turn off the projector, press the ON/STAND BY button or the
    POWER OFF button twice.
    Allumer le projecteur.
    Pour allumer le projecteur, appuyer sur la touche ON/STAND BY du
    coffret du projecteur ou sur la touche POWER ON de la télécommande
    et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes.
    REMARQUE: Pour arrêter le projecteur, appuyer deux fois sur la touche
    ON/STAND BY ou la touche POWER OFF.
    Accensione del proiettore.
    Per accendere la corrente del proiettore, premete  e mantenete premuto
    il tasto ON/STAND BY sull´involucro del proiettore o il tasto POWER ON
    del telecomando, mantenendolo premuto per almeno 2 secondi.
    NOTA: Per spegnere il proiettore, premete due volte il tasto ON/STAND
    BY o il tasto POWER OFF.
    Encienda el proyector.
    Para conectar la alimentación del proyector, pulse el botón ON/STAND
    BY en la cubierta del proyector o el botón POWER ON en el mando a
    distancia durante al menos 2 segundos.
    NOTA: Para apagar el proyector, pulse dos veces el botón ON/STAND
    BY o el botón POWER OFF.
    Slå på strömmen till projektorn.
    Tryck på ON/STAND BY-tangenten på projektorhöljet eller POWER
    ON-tangenten på fjärrkontrollen intryckt i minst 2 sekunder för att slå på
    strömmen till projektorn.
    OBSERVERA: Du stänger av projektorn genom ON/STAND BY-
    tangenten eller POWER OFF-tagenten två gånger.
    Schalten Sie den Projektor ein.
    Drücken und halten Sie zum Einschalten des Projektors die ON/STAND
    BY-Taste am Projektorgehäuse oder die POWER ON-Taste auf der
    Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
    HINWEIS: Drücken Sie zum Ausschalten des Projektors die Taste ON/
    STAND BY oder die Taste POWER OFF zweimal.
    Adjustable Tilt Foot lever
    Touche du pied à inclinaison réglable
    Einstellbare Kippfußtaste
    Tasto del piede di inclinazione regolabile
    Botón de pata de inclinación ajustable
    Justerbar lutningsfottangent
    Adjustable Tilt Foot
    Pied à inclinaison réglable
    Einstellbarer Kippfuß
    Piede d’inclinazione regolabile
    Pata de inclinación ajustable
    Justerbar lutningsfot
    • RGB signal cable (supplied)
    • Câble de signal RGB (fourni)
    • RGB-Signalkabel (Lieferumfang)
    • Cavo dei segnali RGB (in dotazione)
    • Cable de señal RGB (suministrado)
    • RGB-signalkabel (medföljer)
    • Mini D-SUB 15 pin connector
    • Connecteur Mini D-Sub à 15 broches
    • 15poliger Mini D-Sub Anschluss
    • Connettore mini D-SUB a 15 pin
    • Conector Mini D-Sub de 15 contactos
    • 15-polig Mini D-Sub-kontakt Audio cable (not supplied) •
    Câble audio (non fourni) •
    Audiokabel (kein Lieferumfang) •
    Cavo audio (venduto separatamente) •
    Cable de audio (no suministrado) •
    Audiokabel (medföljer ej) •
    OFFON
    VIDEOS-VIDEORGB
    PJ
    SELECT
    EMNU
    TERNENCEACL
    AUTO ADJ.
    POWER
    Set up the Projector.
    To adjust the projector’s focus or to zoom in and
    out use the Focus ring or Zoom lever on the
    lens.
    To optimize image, press the AUTO ADJ. button
    on the cabinet or the remote control.
    Installation du projecteur.
    Pour régler la mise au point du projecteur ou
    pour effectuer un zoom avant ou arrière, utiliser
    la bague de mise au point ou le levier de zoom
    sur l’objectif.
    Pour optimiser l’image, appuyer sur la touche
    AUTO ADJ. du coffret ou de la télécommande.
    Stellen Sie den Projektor ein.
    Betätigen Sie zum Scharfstellen bzw. zum Zoomen
    des Projektorobjektivs den Fokussierungsring bzw.
    den Zoomhebel an der Linse.
    Drücken Sie zur Optimierung des Bildes die
    Taste AUTO ADJ. am Projektorgehäuse bzw.
    auf der Fernbedienung.
    Impostate il proiettore.
    Per regolare la messa a fuoco o lo zoom del
    proiettore, utilizzate la ghiera di messa a fuoco o
    la leva dello zoom sull’obiettivo.
    Per ottimizzare l’immagine, premete il tasto
    AUTO ADJ. sul proiettore o sul telecomando.
    Configure el Proyector.
    Para ajustar el enfoque del proyector o para
    acercar o alejar la lente del zoom utilice el anillo
    de enfoque o la palanca de zoom de la lente.
    Para optimizar la imagen, pulse el botón AUTO
    ADJ. de la cubierta o del mando a distancia.
    Installera projektorn.
    Använd fokusringen eller zoomspaken på linsen
    för att justera projektorns fokus eller zooma in
    och ut.
    För att optimera bilden, tryck på tangenten
    AUTO ADJ. på höljet eller fjärrkontrollen.Focus ring Zoom lever
     Correct the vertical distortion. Auto Keystone Correction
    No special operation required. Just put the pro-
    jector on a flat surface and the Auto Keystone
    correction feature will correct the vertical distor-
    tion of a projected image on the screen. Note
    that the vertical keystone angle can be cor-
    rected between 30 degrees upward and 30 de-
    grees downward of projector tilt from level.
    Manual Vertical Keystone
    Correction
    You can also correct the vertical keystone dis-
    tortion manually.
    Turn off the Auto Keystone function. Select the Keystone function.
    Use the SELECT button on the cabinet to select “Image” and then
    “Auto Keystone” from the menu.Use the SELECT button to select “Image” and then “Keystone”
    from the menu.
    1
    23
    Use the SELECT  or  button to correct the vertical keystone
    distortion.
    Press the MENU button to close the menu.
    Vertical Keystoning
    Correction automatique
    de distorsion de trapèze
    Aucune opération spéciale n’est nécessaire.
    Placer tout simplement le projecteur sur une sur-
    face plane et la fonction automatique de correction
    de trapèze corrigera la distorsion verticale de
    l’image projetée sur l’écran. L’angle vertical de
    correction de trapèze peut être corrigé dans une
    fourchette allant de 30 degrés vers le haut à 30
    degrés vers le bas par rapport à l’inclinaison du
    projecteur en partant de la position mise à niveau.
    Automatische
    Trapezkorrektur
    Hierzu ist keine spezielle Vorgehensweise
    erforderlich. Stellen Sie den Projektor einfach
    auf einer ebenen Fläche auf, und die
    automatische Trapezkorrektur gleicht die
    vertikale Verzerrung des projizierten Bildes aus.
    Beachten Sie, dass der vertikale Trapezwinkel
    nur ausreichend korrigiert werden kann, wenn
    der Projektor maximal um 30 Grad nach oben
    oder unten geneigt ist.
    Correzione automatica della
    deformazione trapezoidale
    Non sono richieste operazioni speciali.
    E’ sufficiente posizionare il proiettore su una
    superficie piana e la funzione di correzione
    automatica della deformazione trapezoidale
    correggerà la distorsione verticale di
    un’immagine proiettata sullo schermo. Nota:
    l’angolo di deformazione trapezoidale verticale
    può essere corretto di 30 gradi di inclinazione
    del proiettore verso l’alto ed il basso.
    Corrección  trapezoidal
    automática
    No requiere una operación especial. Coloque el
    proyector en una superficie plana y la función
    de corrección trapezoidal automática corregirá
    la distorsión vertical de una imagen proyectada
    en la pantalla. Observe que el ángulo trapezoi-
    dal vertical puede corregir entre 30 grados hacia
    arriba y 30 grados hacia abajo la inclinación del
    proyector.
    Automatisk
    keystonekorrigering
    Det krävs inga särskilda åtgärder. Placera bara
    projektorn på en plan yta, så funktionen för
    automatisk keystonekorrigering korrigerar den
    vertikala distorsionen hos en projicerad bild på
    skärmen. Observera att den vertikala
    keystonevinkeln kan korrigeras mellan 30
    grader uppåt och 30 grader nedåt i förhållande
    till projektorns plana vinkel.
    Correction manuelle de
    distorsion trapèze
    verticale
    Il est également possible de corriger
    manuellement la distorsion de trapèze
    verticale.
    Manuelle Trapezkorrektur
    Sie können die vertikale Trapezverzerrung
    auch manuell korrigieren.
    Correzione manuale della
    deformazione
    trapezoidale verticale
    La deformazione trapezoidale verticale può
    essere corretta anche manualmente.
    Corrección trapezoidal
    vertical manual
    Puede corregir manualmente la distorsión trap-
    ezoidal vertical.
    Manuell vertikal
    keystonekorrigering
    Du kan också korrigera den vertikala
    keystonedistorsionen manuellt.
    Inactiver la fonction Auto Keystone.
    Utiliser la touche SELECT du coffret pour sélectionner “Options de
    l’image” puis “Auto Keystone” dans le menu.
    1
    Schalten Sie die Funktion Auto Trapez aus.
    Drücken Sie die Taste SELECT auf dem Projektorgehäuse und wählen
    Sie “Bild-Optionen” und anschließend “Auto Trapez” aus dem Menü aus.
    1
    Disattivate la funzione Auto chiave.
    Utilizzate il tasto SELECT sul proiettore per selezionare “Opzioni
    Immagine”, quindi “Auto chiave” dal menu.
    1
    Apague la función Auto Keystone.
    Utilice el botón SELECT de la cubierta para seleccionar “Opciones de
    imagen” y a continuación “Auto Keystone” del menú.
    1
    Stäng av funktionen Auto Keystone.
    Använd SELECT-tangenten på höljet för att välja “Bildalternativ” och
    sedan “Auto Keystone” på menyn.
    1
    Sélectionner la fonction Keystone.
    Utiliser la touche SELECT pour sélectionner “Options de l’image”
    puis “Keystone” dans le menu.
    2
    Wählen Sie die Funktion Trapez.
    Drücken Sie die Taste SELECT und wählen Sie “Bild-Optionen”
    und anschließend “Trapez” aus dem Menü aus.
    2
    Selezionate la funzione Chiave.
    Utilizzate il tasto SELECT per selezionare “Opzioni Immagine”,
    quindi “Chiave” dal menu.
    2
    Seleccione la función Keystone.
    Utilice el botón SELECT para seleccionar “Opciones de imagen”
    y a continuación “Keystone” del menú.
    2
    Välj Keystonefunktionen.
    Använd SELECT-tangenten för att välja “Bildalternativ” och sedan
    “Keystone” på menyn.
    2
     Corriger la distorsion verticale.
    3
    Utiliser la touche SELECT  ou  pour corriger la distorsion de
    trapèze verticale.
    Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
    Distorsion de trapèze verticale
    Korrigieren Sie die vertikale Bildverzerrung.
    3
    Drücken Sie die Taste SELECT  bzw. , um die vertikale
    Trapezverzerrung zu korrigieren.
    Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu schließen.
    Vertikale Trapezkorrektur
    Correggete la distorsione verticale.
    3
    Utilizzate i tasti SELECT  o  per correggere la distorsione
    della deformazione trapezoidale verticale.
    Premete il tasto MENU per chiudere il menu.
    Deformazione trapezoidale verticale
    Corrija la distorsión vertical.
    3
    Utilice el botón SELECT  o  para corregir la corrección trap-
    ezoidal vertical Distorsión trapezoidal.
    Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
    Corrección trapezoidal vertical
    Korrigera den vertikala distorsionen.
    3
    Använd tangenten SELECT  eller  för att korrigera den
    vertikala keystonedistorsionen.
    Tryck på MENU-tangenten för att stänga menyn.
    Vertikal keystonekorrigering                         
    						
    							This section helps you resolve problems you may encounter while setting up or using the
    projector.
    Indicator Condition Projector Condition Note
    Blinking light
    Steady lightOff The main power is off.  –
    Green (0.5 sec On, 0.5 sec Off)
    Orange (0.5 sec On, 0.5 sec Off)
    Green
    OrangeThe projector is getting ready to turn on.
    The projector is cooling down.
    The projector is turned on.
    The projector is in Standby.Wait for a moment.
    Wait for a moment.
    –
    –
    Indicator Condition Projector Condition Note
    Blinking light
    Steady lightOff Normal  –
    Red
    Red
    GreenLamp has reached its end of life. Lamp replacement
    message will be displayed.
    Lamp has been used beyond its limit. The projector will
    not turn on until the lamp is replaced.
    Lamp mode is set to Eco mode.Replace the lamp.
    Replace the lamp.
    –
    Indicator Condition Projector Condition Note
    Blinking light
    Steady lightOff Normal  –
    Red 1 cycle
    (0.5 sec On, 2.5 sec Off)
    2 cycle
     (0.5 sec On, 0.5 sec Off)
    4 cycle
    (0.5 sec On, 0.5 sec Off)
    6 cycle
    (0.5 sec On, 0.5 sec Off)
    Green
    OrangeLamp cover error or lamp
    housing error.
    Temperature error
    Fan error
    Lamp error
    Re-firing the lamp
    Control Panel key lockedReplace the lamp cover or lamp
    housing correctly.
    The projector is overheated. Move
    the projector to a cooler location.
    Fans will not work correctly.
    Lamp fails to light. Wait a full minute
    and then turn on again.
    The projector is re-firing.
    You have pressed control panel key
    when Control Panel Key Lock is en-
    abled.
    Status Indicator
    Lamp Indicator
    Problem Check These ItemsCommon Problems & Solutions
    Does not turn on
    No picture
    Image isn’t square to the
    screen
    Picture is blurred
    Image is scrolling vertically,
    horizontally or both
    Remote control does not work
    Indicator is lit or blinking
    Cross color in RGB mode•Check that the power cable is plugged in and that the power button on the projector cabi-
    net or the remote control is on. See pages E-16 and 17.
    •Ensure that the lamp cover or lamp housing is installed correctly. See page E-30.
    •Check to see if the projector has overheated or the lamp has reached the end of its usable
    life. If there is insufficient ventilation around the projector or if the room where youre pre-
    senting is particularly warm, move the projector to a cooler location.
    •Use the RGB, Video or S-Video button on the remote control or the cabinet to select your
    source (RGB, Video or S-Video). See page E-18.
    •Ensure your cables are connected properly.
    •Use menus to adjust the brightness and contrast. See page E-26.
    •Remove the lens cap.
    •Reset the settings or adjustments to factory preset levels using the Factory Default in the
    menu. See page E-29.
    •Enter your registered keyword if the Security function is enabled. See page E-28.
    •Reposition the projector to improve its angle to the screen. See page E-18.
    •Use the Keystone correction function to correct the trapezoid distortion. See page E-19.
    •Adjust the focus. See page E-19.
    •Reposition the projector to improve its angle to the screen. See page E-18.
    •Ensure that the distance between the projector and screen is within the adjustment range
    of the lens. See pages E-11 and 12.
    •Condensation may form on the lens if the projector is cold, brought into a warm place and
    is then turned on. Should this happen, let the projector stand until there is no condensation
    on the lens.
    •Use the RGB, VIDEO or S-VIDEO button on the remote control or the cabinet to select the
    source you want to input.
    •Install new batteries. See page E-10.
    •Make sure there are no obstacles between you and the projector.
    •Stand within 22 feet (7 m) of the projector. See page E-10.
    •Make sure that you are in the Projector mode and the PJ button lights in red. If not, press
    the PJ button. See page E-21.
    •See the Power / Status / Lamp Indicator above.
    •If Auto Adjust is off, turn it on or adjust the image manually with Horizontal / Vertical /
    Clock / Phase in the Advanced menu. See page E-29.
    For more information contact your dealer.
    Power Indicator
    (The numbers in the table refer to pages in the users manual.)
    Cette section facilite la résolution des problèmes pouvant être rencontrés pendant
    l’installation ou l’utilisation du projecteur.
    Condition du voyant Condition du projecteur Remarque
    Voyant
    clignotant
    Voyant
    stationnaireArrêt L’alimentation principale est coupée.  –
    Vert (0,5 s Marche, 0,5 s Arrêt)
    Orange (0,5 s Marche, 0,5 s Arrêt)
    Vert
    OrangeLe projecteur est prêt à sallumer.Le projecteur est en cours de refroidissement.Le projecteur est allumé.
    Le projecteur est en mode veille.Attendre un instant.
    Attendre un instant.
    –
    –
    Condition du voyant Condition du projecteur Remarque
    Voyant
    clignotant
    Voyant
    stationnaireArrêt Normal  –
    Rouge
    Rouge
    VertLa lampe a atteint la fin de sa durée dutilisation.
    Le message de remplacement de la lampe saffiche.
    La lampe a été utilisée au-delà de ses limites. Le projecteur
    ne sallumera pas tant que la lampe na pas été changée.
    Le mode de la lampe est réglé sur le mode Eco.Remplacer la lampe.
    Remplacer la lampe.
    –
    Condition du voyantCondition du projecteurRemarque
    Voyant
    clignotant
    Voyant
    stationnaireArrêt Normal  –
    Rouge 1 cycle
     (0,5 s Marche, 2,5 s Arrêt)
    2 cycles
     (0,5 s Marche, 0,5 s Arrêt)
    4 cycles
    (0,5 s Marche, 0,5 s Arrêt)
    6 cycles
    (0,5 s Marche, 0,5 s Arrêt)
    Vert
    OrangeErreur du couvercle de la
    lampe et erreur du le
    coffret de la lampe.
    Erreur de température
    Erreur du ventilateur
    Erreur de la lampe
    Ré-allumage de la lampe
    Touche du panneau de
    commande verrouilléeReplacer correctement le couvercle
    de la lampe ou le logement de la
    lampe.
    Le projecteur est en surchauffe.
    Déplacer le projecteur dans un
    endroit plus frais.
    Les ventilateurs ne fonctionnement
    pas correctement.
    La lampe ne sallume pas. Attendre
    une bonne minute et ensuite
    rallumer le projecteur.
    Le projecteur se rallume.
    Si la touche du panneau de commande a été
    enfoncée lorsque le verrouillage de la touche
    du panneau de commande est activé.
    Voyant d’état
    Voyant de la lampe
    Problème Vérifier ces élémentsRésolutions des problèmes
    Ne sallume pas
    Absence d’image
    Limage nest pas carrée
    à lécran
    L’image est floue
    L’image défile verticalement,
    horizontalement ou dans les
    deux sens.
    La télécommande ne
    fonctionne pas
    Le voyant d’état est allumé ou
    clignote
    Couleurs mélangées en mode
    RGB
    Pour plus d’informations prendre contact avec votre revendeur.
    Voyant d’alimentation
    (Les numéros du tableau renvoient aux pages du mode demploi.)
    Dieses Kapitel hilft Ihnen bei der Beseitigung von Störungen, die bei der Einrichtung oder
    während des Betriebes Ihres Projektors auftreten können.
    Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
    Anzeige
    blinkt
    Anzeige
    leuchtetAusDie Hauptstromversorgung ist ausgeschaltet. –
    Grün (0,5 Sek. Ein, 0,5 Sek. Aus)
    Orange (0,5 Sek. Ein, 0,5 Sek. Aus)
    Grün
    OrangeDer Projektor macht sich einschaltbereit.
    Der Projektor befindet sich in der Abkühlphase.Der Projektor ist eingeschaltet.
    Der Projektor befindet sich im
    Bereitschaftbetrieb.
    Warten Sie einen Moment.
    Warten Sie einen Moment.
    –
    –
    Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
    Anzeige blinkt
    Anzeige
    leuchtetAus Normal  –
    Rot
    Rot
    GrünDie Lampe hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht. Die
    Lampenaustausch-Meldung wird angezeigt.
    Die zulässige Lampen-Betriebsstundenzahl wurde
    überschritten. Der Projektor schaltet sich erst nach dem
    Austausch der Lampe wieder ein.
    Der Lampen-Modus ist auf Eco eingestellt.Tauschen Sie die
    Lampe aus.
    Tauschen Sie die
    Lampe aus.
    –
    Anzeige-Zustand Projektor-Zustand Hinweis
    Anzeige blinkt
    Anzeige
    leuchtetAus Normal  –
    Rot 1 Zyklus
     (0,5 Sek. Ein, 2,5 Sek. Aus)
    2 Zyklus
     (0,5 Sek. Ein, 0,5 Sek. Aus)
    4 Zyklus
    (0,5 Sek. Ein, 0,5 Sek. Aus)
    6 Zyklus
    (0,5 Sek. Ein, 0,5 Sek. Aus)
    Grün
    OrangeLampenabdeckungsfehler oder
    Lampengehäusesfehler.
    Temperaturfehler
    Lüfterfehler
    Lampenfehler
    Neuaktivierung der LampeBedienfeld-Tastensperre
    aktiviert
    Bringen Sie die Lampenabdeckung
    bzw. das Lampengehäuse richtig an.
    Der Projektor hat sich überhitzt. Stellen Sie
    den Projektor an einem kühleren Platz auf.
    Die Lüfter arbeiten nicht
    ordnungegemäß.
    Die Lampe leuchtet nicht. Warten
    Sie eine Minute und schalten Sie
    das Gerät dann wieder ein.
    Der Projektor aktiviert sich neu.
    Sie haben bei aktivierter Tastensperre
    eine Bedienfeldtaste gedrückt.
    Statusanzeige
    Lampenanzeige
    Störung Überprüfen Sie diese PunkteAllgemeine Störungen & Abhilfemaßnahmen
    Der Projektor schaltet sich
    nicht ein
    Kein Bild
    Das Bild ist nicht rechtwinklig
    zum Bildschirm
    Das Bild ist verschwommen
    Das Bild scrollt vertikal,
    horizontal oder beides
    Die Fernbedienung funktioniert
    nicht
    Eine Anzeige leuchtet oder blinkt.Farbfehler im RGB-Modus•Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel eingesteckt und die Netztaste am
    Projektorgehäuse oder auf der Fernbedienung gedrückt ist. Siehe Seiten G-16 und G-17.
    •Vergewissern Sie sich, dass die Lampenabdeckung bzw. das Lampengehäuse richtig
    angebracht wurde. Siehe Seite G-30.
    •
    Überprüfen Sie, ob sich der Projektor überhitzt hat oder ob die Lampe das Ende ihrer Lebensdauer
    erreicht hat. Wenn die Belüftung um den Projektor herum nicht ausreichend oder es im
    Präsentationsraum besonders warm ist, sollten Sie den Projektor an einem kühleren Ort aufstellen.
    •Wählen Sie mit der RGB, VIDEO oder S-VIDEO-Taste auf der Fernbedienung oder am
    Projektor Ihre Quelle (RGB, Video oder S-Video) aus. Siehe Seite G-18.
    •Stellen Sie sicher, dass Ihre Kabel richtig angeschlossen sind.
    •Stellen Sie mit Hilfe der Menüs die Helligkeit und den Kontrast ein. Siehe Seite G-26.
    •Nehmen Sie die Linsenkappe ab.
    •Stellen Sie die Eingaben oder Einstellungen mit Hilfe von Werkseinstellung im Menu auf
    die jeweiligen Werkseinstellungen zurück. Siehe Seite G-29.
    •Geben Sie Ihr registriertes Schlüsselwort ein, wenn die Sicherheits-Funktion aktiviert
    wurde. Siehe Seite G-28.
    •Positionieren Sie den Projektor neu, um dessen Winkel zum Bildschirm zu verbessern.
    Siehe Seite G-18.
    •
    Korrigieren Sie die Trapezverzerrungen mit Hilfe der Trapez-Funktion. Siehe Seite G-19.•Stellen Sie das Objektiv scharf. Siehe Seite G-19.
    •Positionieren Sie den Projektor neu, um dessen Winkel zum Bildschirm zu verbessern.
    Siehe Seite G-18.
    •Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Projektor und Bildschirm innerhalb des
    Einstellungsbereiches des Objektivs liegt. Siehe Seiten G-11 und G-12.
    •Kondensation kann sich auf der Linse bilden, wenn ein kalter Projektor in einen warmen
    Raum gebracht und eingeschaltet wird. Sollte dies geschehen, lassen Sie den Projektor
    so lange stehen, bis keine Kondensation mehr auf der Linse vorhanden ist.
    •Wählen Sie mit der RGB, VIDEO oder S-VIDEO-Taste auf der Fernbedienung oder am
    Projektor die einzugebende Quelle.
    •Legen Sie neue Batterien ein. Siehe Seite G-10.
    •
    Stellen Sie sicher, dass sich zwischen Ihnen und dem Projektor keine Hindernisse befinden.•Betreiben Sie die Fernbedienung innerhalb eines Bereiches von 7 m zum Projektor.
    Siehe Seite G-10.
    •Stellen Sie sicher, dass der Projektor-Modus aktiviert ist und die PJ-Taste rot leuchtet.
    Falls nicht, müssen Sie die PJ-Taste drücken. Siehe Seite G-21.
    •Siehe oben stehende Netz- / Status- / Lampen-Anzeige.
    •Wenn Auto-Einstellung ausgeschaltet ist, schalten Sie es ein, oder stellen Sie das Bild mit Hilfe
    von Horizontal / Vertikal / Takt / Phase in den Erweiterter manuell ein. Siehe Seite G-29.
    Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrem Fachhändler.
    Netzanzeige
    Die Zahlen in der Tabelle beziehen sich auf die Seitenzahlen im
    befindlichen Bedienerhandbuch.()
    Questa sezione vi aiuta a risolvere eventuali problemi che sorgono durante l’impostazione
    o l’uso del proiettore.
    Condizione dell’indicatore Condizione del proiettore Nota
    Spia
    lampeggiante
    Spia
    illuminataSpento E’ spenta la corrente principale. –
    Verde (0,5 sec Acceso, 0,5 sec Spento)
    Arancione (0,5 sec Acceso, 0,5 sec Spento)
    Verde
    ArancioneAttendere prego.
    Attendere prego.
    –
    –
    Condizione dell’indicatore Condizione del proiettore Nota
    Spia
    lampeggiante
    Spia
    illuminataSpento Normale  –
    Rosso
    Rosso
    VerdeLa lampada ha raggiunto la fine della sua vita di servizio.
    Appare sul display il messaggio di sostituzione della lampada.
    La lampada è stata usata oltre i limiti. Il proiettore non
    s’accenderà fino alla sostituzione della lampada.
    La lampada è impostata sulla modalità Eco.Sostituite la lampada.
    Sostituite la lampada.
    –
    Condizione dell’indicatoreCondizione del proiettoreNota
    Spia
    lampeggiante
    Spia
    illuminataSpento Normale  –
    Rosso 1 ciclo (0,5 sec Acceso,
     2,5 sec Spento)
    2 ciclo (0,5 sec Acceso,
    0,5 sec Spento)
    4 ciclo (0,5 sec Acceso,
    0,5 sec Spento)
    6 ciclo (0,5 sec Acceso,
     0,5 sec Spento)
    Verde
    ArancioneErrore del coprilampada o del
    alloggiamento della lampada.
    Errore della temperatura
    Errore del ventilatore
    Errore della lampada
    Riaccensione della  lampadaTasto sul pannello di
    controllo bloccato
    Sostituite il coprilampada o l’alloggiamento
    della lampada correttamente.
    Il proiettore è surriscaldato.Spostate
    il proiettore in un luogo più fresco.
    I ventilatori non funzionano
    correttamente.
    La lampada non si illumina. Aspettate
    un minuto intero, poi riaccendete lunità.
    Il proiettore si riaccende.Avete premuto il tasto sul pannello di
    controllo quando è abilitato il  blocco del
    tasto 
    sul pannello di controllo.
    Indicatore dello stato
    Indicatore della lampada
    Problema Controllate queste vociComuni problemi e soluzioni
    Non si accende la corrente
    Nessun’immagine
    L’immagine non è quadrata
    rispetto allo schermo
    L’immagine è sfuocata
    L’immagine scorre
    verticalmente, orizzontalmente
    o in entrambe le direzioni
    Non funziona il telecomando
    Lindicatore è illuminato o
    lampeggia
    Colori trasversali nel modo
    RGB•Controllate che il cavo d’alimentazione sia collegato e che è acceso il tasto d’accensione
    sull’involucro del proiettore o sul telecomando. Fate riferimento alle pagine I-16 e 17.
    •Assicuratevi che il coprilampada o l’alloggiamento della lampada siano installati
    correttamente. Fate riferimento alla pagina I-30.
    •Controllate se il proiettore è surriscaldato o se la lampada ha raggiunto la fine della sua
    durata utile. Se è sufficiente la ventilazione intorno al proiettore o se la stanza in cui vi
    trovate è particolarmente calda, spostate il proiettore in un luogo più fresco.
    •Usate il tasto della RGB, VIDEO o S-VIDEO sul telecomando o sull’involucro per
    selezionare la fonte (RGB, Video o S-Video). Fate riferimento alla pagina I-18.
    •Assicuratevi che i cavi siano collegati correttamente.
    •Usate i menù per regolare la luminosità e il contrasto. Fate riferimento alla pagina I-26.
    •Togliete il coprilente.
    •Ripristinate le impostazioni o le regolazioni ai valori di fabbrica usando la funzione Default di
    fabbrica nel menù. Fate riferimento alla pagina I-29.
    •Immettete la vostra parola chiave registrata se la funzione Sicurezza viene attivata. Fate
    riferimento alla pagina I-28.
    •Cambiate la posizione del proiettore per migliorare il suo angolo rispetto allo schermo. Fate
    riferimento alla pagina I-18.
    •Usate la funzione Chiave per correggere la deformazione trapezoidale. Fate riferimento alla
    pagina I-19.
    •Regolate il fuoco. Fate riferimento alla pagina I-19.
    •Cambiate la posizione del proiettore per migliorare il suo angolo rispetto allo schermo. Fate
    riferimento alla pagina I-18.
    •Assicuratevi che la distanza tra il proiettore e lo schermo sia all’interno del campo di
    regolazione dell’obiettivo. Fate riferimento alla pagine I-11 e 12.
    •Si può formare della condensa sullobiettivo se il proiettore freddo viene portato in un luogo
    riscaldato e poi acceso. In tal caso, lasciate che la condensa evapori dallobiettivo nel
    proiettore senza usare questultimo.
    •Usate il tasto della RGB, VIDEO o S-VIDEO sul telecomando o sull’involucro per
    selezionare la fonte da inviare.
    •Installate nuove batterie. Fate riferimento alla pagina I-10.
    •Assicuratevi che non ci siano degli ostacoli tra voi e il proiettore.
    •State ad una distanza di 22 piedi (7 m) dal proiettore. Fate riferimento alla pagina I-10.
    •Assicuratevi che sia stato attivato la modalità Proiettore e il tasto PJ sillumina in rosso. Nel
    caso contrario, premete il tasto PJ. Fate riferimento alla pagina I-21.
    • Vedere l’indicatore di accensione / stato / lampada sopra.
    •Se è disattivata la funzione Auto Adjust, attivatela e o regolate limmagine manualmente con
    Orizzontale / Verticale / Orologio / Fase nelle Avanzato. Fate riferimento alla pagina I-29.
    Rivolgetevi al vostro rivenditore per ulteriori informazioni.
    Indicatore diaccensione
    (I numeri della tabella riguardano le pagine nel manuale delle istruzioni.)
    Il proiettore è pronto per l’accensione.
    Il proiettore è in fase di raffreddamento.
    Il proiettore è acceso.
    Il proiettore si trova nel modo d’attesa.
    (Los números que aparecen en la tabla indican páginas del manual del usuario.)
    Esta sección le ayuda a resolver eventuales problemas que puede tener al ajustar o utilizar el
    proyector.
    Condición del indicador Condición del proyector Nota
    Luz
    intermitente
    Luz fijaApagado
    La alimentación principal está desconectada.–
    Verde (0,5 seg. Encendido, 0,5 seg. Apagado)
    Naranja (0,5 seg. Encendido, 0,5 seg. Apagado)
    Verde
    NaranjaEspere unos instantes.
    Espere unos instantes.
    –
    –
    Condición del indicador Condición del proyector Nota
    Luz
    intermitente
    Luz fijaApagado Normal  –
    Rojo
    Rojo
    VerdeLa lámpara ha llegado al término de su vida útil. Se visualiza el
    mensaje de reemplazo de la lámpara.
    Se ha sobrepasado el límite de uso de la lámpara. El proyector
    no se encenderá hasta que la lámpara sea reemplazada.
    La lámpara se encuentra en el modo Eco.Reemplace la lámpara.
    Reemplace la lámpara.
    –
    Condición del indicadorCondición del proyectorNota
    Luz
    intermitente
    Luz fijaApagado Normal  –
    Rojo 1 ciclos (0,5 seg. Encendido,
     2,5 seg. Apagado)
    2 ciclos (0,5 seg. Encendido,
     0,5 seg. Apagado)
    4 ciclos (0,5 seg. Encendido,
    0,5 seg. Apagado)
    6 ciclos (0,5 seg. Encendido,
     0,5 seg. Apagado)
    Verde
    NaranjaError de la cubierta de la lámpara
    y error de la lámpara hasta.
    Error de temperatura
    Error de ventilador
    Error de la lámpara
    Reecendiendo la lámpara
    Tecla del panel de control
    bloqueada
    Reemplace correctamente la cubierta de
    la lámpara o la carcasa de la lámpara.
    El proyector se ha recalentado. Traslade
    el proyector a un lugar más fresco.
    Los ventiladores no funcionan
    correctamente.
    La lámpara no se enciende. Espere un
    minuto completo y luego vuelva a
    encenderla.
    El proyector se vuelve a encender.Ha pulsado una tecla del panel de
    control cuando la función de bloqueo
    de las teclas está habilitada.
    Indicador de estado
    Indicador de lámpara
    Problema Compruebe los siguientes puntosProblemas comunes y sus soluciones
    El proyector no se enciende
    No hay imagen
    La imagen no aparece
    rectangular en la pantalla
    La imagen se ve borrosa
    La imagen se desplaza
    verticalmente, horizontalmente
    o en ambas direcciones
    El mando a distancia no
    funciona
    El indicador está
    encendido o parpadea
    Los colores se mezclan en el
    modo RGB•Compruebe que el cable de alimentación está conectado y que el botón de alimentación del
    proyector o del mando a distancia está activado. Consulte la página S-16 y 17.
    •Asegúrese que la cubierta o la carcasa de la lámpara se instalan correctamente. Consulte
    la página S-30.
    •Compruebe si el proyector se ha calentado en exceso o si la lámpara ha alcanzado el final
    de su vida útil. Si no hay suficiente ventilación alrededor del proyector o si la habitación en
    que está realizando la presentación es particularmente calurosa, traslade el proyector a un
    lugar más fresco.
    •Use el botón RGB, VIDEO o S-VIDEO del mando a distancia o del proyector para
    seleccionar la fuente (RGB, Vídeo o S-Vídeo). Consulte la página S-18.
    •Asegúrese de que los cables están conectados correctamente.
    •Use los menús para ajustar el brillo y el contraste. Consulte la página S-26.
    •Quite la tapa del objetivo.
    •Devuelva las configuraciones o ajustes a los valores predeterminados de fábrica utilizando
    la función ajustes de fábrica del menú. Consulte la página S-29.
    •Si la función de seguridad está habilitada, introduzca su palabra clave registrada. Consulte
    la página S-28.
    •Mueva el proyector para mejorar el ángulo de éste respecto de la pantalla. Consulte la
    página S-18.
    •Use la función Keystone para corregir la distorsión trapezoidal. Consulte la página S-19.
    •Ajuste el enfoque. Consulte la página S-19.
    •
    Mueva el proyector para mejorar el ángulo de éste respecto de la pantalla. Consulte la página S-18.•Asegúrese de que la distancia entre el proyector y la pantalla está dentro del margen de
    ajuste del objetivo. Consulte la página S-11 y 12.
    •Si se enciende el proyector luego de trasladarlo desde un lugar frío a uno caluroso, puede
    producirse condensación en el objetivo. Si esto sucediera, deje el proyector reposar hasta
    que ya no haya condensación en el objetivo.
    •Use el botón RGB, VIDEO o S-VIDEO del mando a distancia o del proyector para
    seleccionar la fuente que desea usar.
    •Instale pilas nuevas. Consulte la página S-10.
    •Compruebe que no hay obstáculos entre usted y el proyector.
    •Párese a una distancia de máximo 22 pies (7 m) del proyector. Consulte la página S-10.
    •Asegúrese de que se encuentra en el modo de proyector y que el botón PJ se ilumina de
    color rojo. Si no es así, pulse el botón PJ. Consulte la página S-21.
    •Consulte el indicador de Alimentación / Estado / Lámpara (arriba).
    •
    Si la función Ajuste automático está desactivada, actívela o ajuste la imagen manualmente
    utilizando la opción Horizontal / Vertial / Reloj / Fase de Avanzado. Consulte la página S-29.
    Para más información, consulte a su distribuidor.
    Indicador de alimentación
    El proyector se está preparando para encenderse.El proyector se está enfriando.
    El proyector está encendido.
    El proyector se encuentra en modo de
    espera.
    Det här avsnittet beskriver hur du åtgärdar problem som kan uppkomma under installationen
    och användningen av projektorn.
    Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
    Blinkar
    Lyser
    konstantAv Huvudströmmen är frånslagen.  –
    Grön (0,5 sek På, 0,5 sek Av)
    Orange (0,5 sek På, 0,5 sek Av)
    Grön
    OrangeProjektorn håller på att sättas igång.
    Projektorn håller på att svalna.
    Projektorn är påslagen.
    Projektorn står i Standby.Vänta en stund.
    Vänta en stund.
    –
    –
    Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
    Blinkar
    Lyser
    konstantAv Normal  –
    Röd
    Röd
    GrönLampan har nått slutet av sin livslängd. Meddelandet
    om att byta lampan visas.
    Lampan har använts längre tid än rekommenderat.
    Projektorn sätts inte på förrän lampan har bytts.
    Lampläget ställs in på Eco-läge.Byt lampan.
    Byt lampan.
    –
    Indikatorläge Projektorläge Anmärkning
    Blinkar
    Lyser
    konstantAv Normal  –
    Röd 1 cykel
    (0,5 sek På, 2,5 sek Av)
    2 cykler
    (0,5 sek På, 0,5 sek Av)
    4 cykler
    (0,5 sek På, 0,5 sek Av)
    6 cykler
    (0,5 sek På, 0,5 sek Av)
    Grön
    OrangeLamphusfel eller
    täckplattafel.
    Temperaturfel
    Fläktfel
    Lampfel
    Tänder om lampan
    Tangent på
    Kontrollpanelen låstByt lampkåpan eller lamphuset
    korrekt.
    Projektorn är överhettad. Flytta
    projektorn till en svalare plats.
    Fläktarna fungerar inte ordentligt.
    Lampan tänds inte. Vänta en hel
    minut och sätt sedan på lampdata.
    Projektorn tänder lampan.
    Du har tryckt på en tangent medan
    Kontrollpanelens lås var aktiverat.
    Statusindikator
    Lampindikator
    Problem Kontrollera följande punkterVanliga problem och åtgärder
    Går inte att sätta på
    Ingen bild
    Bilden är inte fyrkantig
    Bilden är oskarp
    Bilden rullar vertikalt,
    horisontellt eller bådadera
    Fjärrkontrollen fungerar inte
    Indikatorn lyser eller blinkar
    Överlappande färger i RGB-
    läge•Kontrollera att nätsladden är ansluten och att strömbrytaren på projektorn eller
    fjärrkontrollen är på. Se sid W-16 och 17.
    •Kontrollera att lampkåpan och lamphuset är rätt installerade. Se sid W-30.
    •Kontrollera om projektorn har överhettats eller om lampan har nått slutet av sin livslängd.
    Om ventilationen kring projektorn är dålig eller om presentationsrummet är mycket varmt,
    ska du prova att flytta projektorn till en svalare plats.
    •Använd RBG, VIDEO eller S-VIDEO-tangenten på fjärrkontrollen eller projektorn för att
    välja källa (RGB, Video eller S-Video). Se sid W-18.
    •Se efter att kablarna är rätt anslutna.
    •Använd menyerna för att justera ljusstyrkan och kontrasten. Se sid W-26.
    •Ta bort linsskyddet.
    •Nollställ inställningarna eller justeringarna till fabriksinställningarna med hjälp av Factory
    Default på Meny. Se sid W-29.
    •Skriv in ditt registrerade nyckelord om Säkerhet-funktionen är aktiverad. Se sid W-28.
    •Flytta projektorn för att få en bättre vinkel mot duken. Se sid W-18.
    •Använd funktionen Keystone för att korrigera den trapetsformade förvrängningen. Se sid
    W-19.
    •Justera fokus. Se sid W-19.
    •Flytta projektorn för att få en bättre vinkel mot duken. Se sid W-18.
    •Kontrollera att avståndet mellan projektorn och duken ligger inom linsens
    justeringsområde. Se sid W-11-12.
    •Det kan bildas kondens på projektorns lins om projektorn är kall, tas till en varm plats och
    sedan sätts på. Om det inträffar ska du låta projektorn stå tills kondensen på linsen
    försvinner.
    •Använd RBG, VIDEO eller S-VIDEO-tangenten på fjärrkontrollen eller projektorn för att
    välja önskad källa.
    •Sätt i nya batterier. Se sid W-10.
    •Se till att den inte finns några hinder mellan dig och projektorn.
    •Se till att du befinner dig högst 22 fot (7 m) från projektorn. Se sid W-10.
    •Kontrollera att projektorn är i projektor-läge eller att PJ-tangenten lyser rött. Tryck annars
    på PJ-tangenten. Se sid W-21.
    •Se Drift / Status / Lampindikatorn ovan.
    •Om Autokalibrering är av ska du sätta på den eller justera bilden manuellt med Horisontell /
    Vertikal / Klocka / Fas under Avanceradmeny. Se sid W-29.
    Kontakta din återförsäljare för närmare information.
    Driftindikator
    (Siffrorna i tabellen hänvisar till motsvarande sidor i bruksanvisningen.)
    •Vérifier que le câble dalimentation est branché et que la touche dalimentation du
    projecteur ou de la télécommande est activée. Voir pages F-16 et 17.
    •Sassurer que le couvercle de la lampe ou le logement de la lampe est installé
    correctement. Voir page F-30.
    •Vérifier si le projecteur est en surchauffe ou si la lampe a dépassé sa fin de service. Si la
    ventilation autour du projecteur est insuffisante ou si la pièce où la présentation a lieu est
    particulièrement chaude, déplacer le projecteur dans un endroit plus frais.
    •Utiliser la touche RGB, VIDEO ou S-VIDEO de la télécommande ou du coffret  pour
    sélectionner la source (RGB, Vidéo ou S-Vidéo). Voir page F-18.
    •S’assurer que les câbles sont connectés correctement.
    •Utiliser les menus pour ajuster la luminosité et le contraste. Voir page F-26.
    •Retirer le cache-objectif.
    •Remettre les réglages ou ajustements aux niveaux préréglés d’origine en utilisant le
    réglage par défaut du menu. Voir page F-29.
    •Entrez votre mot-clé enregistré si la fonction Sécurité est activée. Voir page F-28.
    •
    Repositionner le projecteur pour améliorer l’angle par rapport à l’écran. Voir page F-18.•Utiliser la fonction Keystone pour corriger la distorsion trapézoïdale. Voir page F-19.
    •Ajuster la mise au point. Voir page F-19.
    •Repositionner le projecteur pour améliorer l’angle par rapport à l’écran. Voir page F-18.
    •S’assurer que la distance entre le projecteur et l’écran est dans l’intervalle de réglage de
    l’objectif. Voir pages F-11 et 12.
    •Une condensation risque de se former sur lobjectif si le projecteur est froid, déplacé dans
    un endroit chaud et mis en marche.Si cela se produit, ne pas toucher le projecteur et
    attendre quil ny ait plus de condensation sur lobjectif.
    •Utiliser la touche RGB, VIDEO ou S-VIDEO de la télécommande ou du coffret pour
    sélectionner la source à entrer.
    •Installer des piles neuves. Voir page F-10.
    •S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles entre vous et le projecteur.
    •Se mettre à 22 pieds (7 m) du projecteur. Voir page F-10.
    •S’assurer que le projecteur est en mode projecteur et que le bouton PJ s’allume en rouge.
    Dans le cas contraire, appuyer sur le bouton PJ. Voir page F-21.
    •Voir le voyant alimentation / état / lampe ci-dessus.
    •Si le réglage automatique est désactivé, lactiver ou ajuster limage manuellement avec
    Horizontal / Vertical / Horloge / Phase dans l’Avancé. Voir page F-29. 
    						
    All NEC manuals Comments (0)

    Related Manuals for NEC Vt560 Projector Quickstart Guide