Makita Line Trimmer Curved Shaft Attachment User Manual
Have a look at the manual Makita Line Trimmer Curved Shaft Attachment User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 Entreposage Avant d’entreposer l’équipement, procédez à un nettoyage e\ t • un entretien complets. Retirez la bougie d’allumage. Vidangez l’essence une fois le moteur refroidi. Entreposez l’équipement dans un endroit sec et en hauteur ou • dans une pièce fermée à clé, hors de portée des enfants. N’appuyez pas l’équipement contre quelque chose, comme un • mur. Il pourrait tomber soudainement et provoquer des blessures. Premiers soins • Vous devez toujours avoir une trousse de premiers soins à portée de main. Remplacez sans délai tout article utilisé \ dans la trousse de premiers soins. Si vous contactez les secours, veuillez indiquer : • le lieu de l’accident ; - les conditions de l’accident ; - le nombre de personnes blessées ; - la nature des blessures ; - votre nom. - Montage et réglage AVERTISSEMENT : Avant d’assembler ou de régler l’équipement, coupez le moteur\ • et retirez le capuchon de la bougie d’allumage. Sinon, la tête à\ fils nylon ou d’autres pièces pourraient se mettre en mouvement et occasionner de graves blessures. Lorsque vous assemblez ou réglez l’équipement, posez-le • toujours sur le sol. Le montage ou le réglage de l’équipement e\ n position verticale peut entraîner de graves blessures. Respectez les avertissements et précautions figurant dans le • chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions du groupe moteur. Montage du protecteur B A ATTENTION : Ne touchez pas le coupe-fil du protecteur. Vous pourriez vous blesser en touchant le coupe-fil à mains nues. Le protecteur doit être installé de façon à maintenir la lon\ gueur du fil en nylon et à protéger l’opérateur des projections de pierres et débris. Installez le protecteur de la façon suivante. 1. Placez le protecteur (A) de sorte que les nervures de l’axe correspondent à la rainure du protecteur. 2. Serrez les deux boulons (B). Montage de la tête sur un groupe moteur A C D B2 3 1 4 Pour monter la tête sur un groupe moteur, suivez les étapes ci- dessous. 1. Veillez à ce que le levier de verrouillage (A) soit desserré. 2. Alignez la broche (B) avec la flèche (C). 3. Insérez l’axe dans l’arbre d’entraînement du groupe moteu\ r jusqu’à ce que le bouton de déverrouillage (D) sorte. 4. Serrez à fond le levier de verrouillage (A) comme illustré. Pour retirer la tête, desserrez le levier de verrouillage, appuyez su\ r le bouton de verrouillage et tirez l’axe. AVIS : Ne serrez pas le levier de verrouillage (A) sans que l’axe de la tête ne soit inséré. Sinon, le levier de verrouillage pourra\ it trop serrer l’entrée de l’arbre d’entraînement et l’endomma\ ger. Montage d’une tête à fils nylon A B C D E ATTENTION : Ne touchez pas le coupe-fil du protecteur. Vous pourriez vous blesser en touchant le coupe-fil à mains nues. Montez une tête à fils nylon de la façon suivante. 1. Insérez la clavette de verrouillage (A) dans l’orifice de la rondelle d’appui (B). Faites-les pivoter en enfonçant la clavette de verrouillage jusqu’à la butée. 2. Vissez une tête à fils nylon (C) sur l’axe en tournant dans le sens horaire (D). Veillez à ce qu’elle soit solidement montée. 3. Retirez la clavette de verrouillage (A). Pour retirer la tête à fils nylon, tournez-la dans le sens antihoraire (E). Fonctionnement AVERTISSEMENT : Si la tête à fils nylon tourne au ralenti, abaissez la vitesse de • ralenti du moteur. Sinon il vous sera impossible d’arrêter la tête à fils nylon à l’aide du levier d’accélérateur et vous pourriez vous blesser grièvement. Respectez les avertissements et précautions figurant dans le • chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions du groupe moteur. Pendant l’utilisation, utilisez l’extrémité du fil en nylon pour la coupe.
12 Alimentation du fil en nylon Lorsque le fil en nylon s’use et se raccourcit à cause de la coupe, l’opérateur doit procéder manuellement à l’alimentation. Pour l’alimentation du fil en nylon, tapotez la tête à fils nylon sur le sol pendant qu’elle tourne à environ 6 000 min -1. Remarque : Si le fil en nylon ne sort pas, rembobinez-le. Reportez- vous au chapitre « Inspection et entretien ». Inspection et entretien AVERTISSEMENT : Avant d’inspecter ou d’entretenir l’équipement, coupez le mot\ eur • et retirez le capuchon de la bougie d’allumage. Sinon, la tête à\ fils nylon ou d’autres pièces pourraient se mettre en mouvement et occasionner de graves blessures. Lorsque vous inspectez ou entretenez l’équipement, posez-le • toujours sur le sol. Le montage ou le réglage de l’équipement e\ n position verticale peut entraîner de graves blessures. Respectez les avertissements et précautions figurant dans le • chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions du groupe moteur. Rembobinage du fil en nylon AVERTISSEMENT : Après avoir rembobiné le fil en nylon, assurez-vous que le cache de la tête à fils nylon est fixé dans le logement. Sinon, la tête à fils nylon pourrait se détacher et occasionner de graves blessures. Pour rembobiner le fil en nylon, procédez comme suit. 1. Enfoncez les loquets (A) et ôtez le cache (B). Retirez le reste de fil en nylon. A A B 2. Insérez le milieu du nouveau fil en nylon dans l’encoche située au centre de la bobine (C). Un côté du fil doit dépasser l’autre d’environ 80 mm. CD 3. Enroulez bien les deux extrémités autour de la bobine dans le sens de la flèche « RH » (D). « RH » indique le sens d’enroulement pour les coupe herbe avec une rotation vers la droite. 4. Enroulez toute la longueur du fil sauf les derniers 100 mm. Laissez les extrémités temporairement insérées dans les encoches (E). E 5. Placez la bobine dans le logement de sorte que les rainures et les saillies de la bobine correspondent à celles du logement. 6. Retirez les extrémités du fil de leur position temporaire et engagez-les dans les œillets (F) pour que le fil sorte du logement. F 7. Alignez la saillie (G) de la partie inférieure du cache avec les fentes (H) des œillets. Puis enfoncez à fond le cache sur le logement pour le fixer. Assurez-vous que les loquets (A) sont bien dans le cache. G H A Lubrification des pièces mobiles AVIS : Respectez les instructions fournies sur la fréquence et la quantité de graisse. Sinon, une lubrification insuffisante peut endommager les pièces mobiles.
13 Arbre d’entraînement : Appliquez de la graisse (Shell Alvania N 2 ou équivalent) toutes les 25 heures d’utilisation. Inspection générale Serrez les boulons, écrous et vis desserrés. • Vérifiez si des pièces sont endommagées. Adressez-vous à un • centre de services agréé Makita pour les remplacer. Entreposage AVERTISSEMENT : Respectez les avertissements et précautions figurant dans le chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions du groupe moteur. Lorsque vous entreposez la tête coupe herbe dépourvue de son groupe moteur, placez le cache à l’extrémité de l’axe.
14 Programme d’entretien Heures d’utilisationAvant utilisation25 hPage correspondante Appareil tout entier Vérifier visuellement si des pièces sont endommagées 13 Tous les écrous et vis de fixation Serrer 13 Arbre d’entraînement Graisser 12 Groupe moteur Voir le manuel d’instructions du groupe moteur Dépannage Problème Cause probable Solution Le moteur ne démarre pas. Voir le manuel d’instructions du groupe moteur. Le moteur s’arrête peu après le démarrage. La vitesse maximale est limitée. La tête à fils nylon ne pivote pas. Coupez le moteur immédiatement ! La tête à fils nylon n’est pas suffisamment serrée. Bien serrer la tête à fils nylon. Une brindille est coincée entre la tête à fils nylon et le protecteur. Retirer le corps étranger. Le système d’entraînement ne fonctionne pas correctement. S’adresser à un centre de services agréé Makita pour une inspection et une réparation. Le corps vibre de façon anormale. Coupez le moteur immédiatement ! La tête à fils nylon est cassée. Remplacer la tête à fils nylon. La tête à fils nylon n’est pas suffisamment serrée. Bien serrer la tête à fils nylon. L’une des extrémités du fil en nylon est cassée et la tête à fils nylon est déséquilibrée. Alimenter le fil en nylon en tapotant la tête à fils nylon sur le sol. Le système d’entraînement ne fonctionne pas correctement. S’adresser à un centre de services agréé Makita pour une inspection et une réparation. La tête à fils nylon ne s’arrête pas. Coupez le moteur immédiatement ! Le groupe moteur ne fonctionne pas correctement. Voir le manuel d’instructions du groupe moteur. L’alimentation du fil en nylon est impossible. Il n’y a plus de fil ou il est emmêlé dans la bobine.Rembobiner le fil. Le fil en nylon n’est pas coupé à la longueur qui convient. Le coupe-fil sur le protecteur est endommagé ou manquant.S’adresser à un centre de services agréé Makita pour le remplacement du coupe-fil. Le fil sort au-delà du protecteur. Rembobiner le fil. Données techniques Modèle ER400MP Dimensions (L x P x H) pouce (mm)27-3/4” x 10-5/8” x 15-3/4” (703 x 270 x 402) Poids lb (kg)1,2 (0,5) Diamètre de coupe pouce (mm)16-1/8” (410)
15 Prefacio Muchas gracias por la adquisición de su accesorio para desbrozadora Makita. Este aditamento está diseñado para instalarse en el equipo motorizado Makita que se menciona en este manual de instrucciones. Antes de usar, por favor lea este folleto, así como el manual de instrucciones del equipo motorizado. Esto le ayudará a obtener un óptimo resultado de su accesorio para desbrozadora Makita. Índice Página Prefacio ........................................................................\ .................. 15 Símbolos ........................................................................\ ................ 15 Equipo motorizado aprobado ......................................................... 15 Descripción de las piezas .............................................................. 16 Medidas de seguridad .................................................................... 16 Ensamble y ajuste ........................................................................\ .. 18 Operación ........................................................................\ ............... 18 Inspección y mantenimiento ........................................................... 19 Almacenamiento ........................................................................\ ..... 20 Programa de mantenimiento .......................................................... 21 Resolución de problemas ............................................................... 21 Información técnica ........................................................................\ 21 Símbolos Los siguientes símbolos aparecen en el aditamento y en este manual de instrucciones. Asegúrese de entender su significado. Lea y siga las indicaciones en el manual de instrucciones. ¡Tenga especial cuidado y atención! Use casco protector, así como protección ocular y auditiva. Mantenga una distancia de al menos 15 m (50 pies) entre el equipo y las personas alrededor. Esté al tanto del arrojamiento de objetos durante la operación. Nunca use cuchillas metálicas. Velocidad máxima permitida de la herramienta Primeros auxilios Equipo motorizado aprobado Este aditamento está aprobado para ser utilizado sólo con el(los)\ siguiente(s) equipo(s) motorizado(s): EX2650LH Multifuncional ADVERTENCIA: Nunca use el aditamento con un equipo motorizado no aprobado. Una combinación no aprobada puede resultar en lesiones graves. Español(Instrucciones originales)
16 Descripción de las piezas 41 2 3 Los números a continuación hacen referencia a la ilustración 1. Eje 2. Protector (protector de la pieza cortadora) 3. Cortador del cordón 4. Cabeza cortadora de nailon (cabeza para desbrozadora) Medidas de seguridad ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, así como todas las instrucciones en este folleto y en el manual de instrucciones del equipo motorizado. No seguir todas las advertencias e instrucciones que se presentan a continuación puede que resulte en descarga eléctrica, incendio y/o graves lesiones. Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura. Los términos “desbrozadora” y “equipo” en las advertencia\ s y precauciones hacen referencia a la combinación del aditamento y equipo motorizado. Uso destinado Este aditamento está diseñado solamente con el propósito de • podar césped y maleza ligera al usarse en conjunto con un equipo motorizado aprobado. Nunca use el aditamento para otros propósitos. Puede que el uso inapropiado del aditamento resulte en graves lesiones. Precauciones generales Antes de arrancar la desbrozadora, lea este folleto y el manual • de instrucciones del equipo motorizado para familiarizarse con el manejo del equipo. No preste el aditamento a ninguna persona sin suficiente • experiencia o conocimiento en el manejo de desbrozadoras. Al prestar el aditamento, incluya siempre este manual de • instrucciones. No permita que los niños ni las personas menores de 18 años • usen la desbrozadora. Manténgalos alejados de la desbrozadora. Maneje la desbrozadora con máxima precaución y atención. • Nunca use la desbrozadora después de haber consumido • bebidas con alcohol, drogas, medicamentos, o si se siente cansado o enfermo. Nunca intente hacer alteraciones en el aditamento. • Siga las regulaciones en su país sobre el manejo de • desbrozadoras. Equipo protector personal Use casco de seguridad, así como gafas y guantes de protección • para protegerse a sí mismo de residuos que salgan arrojados u objetos que caigan. Use protección para los oídos, como orejeras, para prevenir la • pérdida auditiva. Use vestimenta y calzado apropiados para una operación • segura, como overol de trabajo y zapatos resistentes con suela antiderrapante. No use ropa holgada ni joyas o alhajas. La ropa suelta, al igual que las alhajas y el cabello largo, pueden engancharse en las partes móviles. Seguridad en el área de trabajo Opere el equipo sólo bajo entornos con visibilidad e iluminación • diurna adecuadas. No use el equipo en lugares oscuros o con neblina. Arranque y opere el motor sólo en lugares en el exterior que • cuenten con buena ventilación. La operación en un lugar confinado con ventilación insuficiente puede resultar en muerte por sofocación (ahogamiento) o intoxicación con monóxido de carbono. Durante la operación, nunca se pare sobre una superficie que • sea inestable, resbalosa o inclinada. Durante época invernal, esté atento del hielo y la nieve, y asegúrese de pisar el suelo co\ n estabilidad y firmeza. Durante la operación, mantenga a las personas alrededor, • así como las mascotas al menos a 15 m de distancia de la desbrozadora. Pare el motor tan pronto alguien se aproxime. Antes de la operación, inspeccione el área de trabajo para ver si \ • hay piedras y otros objetos duros. Dichos objetos pueden salir arrojados y causar lesiones o daños a la propiedad. • ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo que contenga sustancias químicas que pueden causar enfermedades respiratorias, entre otros males. Algunos ejemplos de estos químicos son los compuestos que se encuentran en los pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo al que se expone variará, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Activación del equipo Antes de ensamblar o hacer ajustes en el equipo, apague el • motor y quite la bujía de encendido. Antes de arrancar el motor, inspeccione el equipo para ver si • hay daños, tuercas y tornillos flojos o algo que esté ensamblado incorrectamente. Compruebe que todas las palancas e interruptores puedan accionarse con facilidad. Limpie y seque los mangos. Nunca intente arrancar el motor si el equipo está dañado o no • está completamente ensamblado. De lo contrario, esto puede que resulte en graves lesiones. Ajuste el arnés para la correa de hombro y la empuñadura de tal • manera que se ajuste al tamaño del cuerpo del operador.
17 Arranque del motor Use el equipo de protección personal antes de arrancar el motor. • Arranque el motor por lo menos a 3 metros (10 pies) de distancia • del lugar de abastecimiento de combustible. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya personas • ni animales en el área de trabajo. Al arrancar el motor, mantenga las piezas giratorias alejadas de • su cuerpo y de cualquier otro objeto, incluyendo el suelo. Puede que dichas piezas se muevan al arrancar el motor y que causen graves lesiones o daños al equipo y/o a la propiedad. Coloque el equipo en suelo firme. Mantenga un buen equilibrio y • pise firmemente el suelo. Al jalar la perilla del arrancador, sujete el equipo con firmeza • contra el suelo con su mano izquierda. Nunca se pare sobre el eje de operación del equipo. Siga el manual de instrucciones del equipo motorizado para • arrancar el motor. Si la cabeza cortadora de nailon gira durante el estado pasivo • del motor en marcha, pare el motor y haga el ajuste para bajar la velocidad en estado pasivo del motor. Operación En el evento de alguna emergencia, apague el motor de • inmediato. Si percibe algo que le parezca extraño (p.ej. ruido o vibración • inusuales) durante la operación, apague el motor. No use el equipo hasta que la causa se haya reconocido y resuelto. El aditamento cortador continúa moviéndose durante un • momento breve tras haber soltado el gatillo acelerador o apagado el motor. No se apresure en hacer contacto con el mismo. Sólo con el equipo activo en estado pasivo del motor, coloque el • arnés para la correa de hombro. Durante la operación, use el arnés para la correa de hombro. • Mantenga firmemente el equipo sobre su costado derecho. Sostenga el mango delantero con la mano izquierda y el mango • trasero con la mano derecha, independientemente de que usted sea diestro o siniestro. Sujete con sus manos los mangos de tal forma que los dedos enrollen el mango encontrándose con el pulgar. No intente nunca operar el equipo con una sola mano. Puede • que haya pérdida del control resultando en lesiones graves o mortales. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga sus manos y pies alejados del aditamento cortador. No se exceda al querer alcanzar algo. Mantenga los pies firmes • y el equilibrio en todo momento. Esté al tanto de obstáculos ocultos como troncos aún enterrados de árboles cortados, raíces\ y zanjas para evitar tropezones. Si el equipo recibe un golpe fuerte o cae al suelo, revise su • condición antes de continuar el trabajo. Revise el sistema de combustible para ver si hay fugas, así como los controles y dispositivos de seguridad para ver si hay alguna falla. Si hay cualquier daño o algo parece dudoso, solicite una inspección y servicio de reparación en un centro de servicio autorizado Makita. Tome un descanso para prevenir la pérdida del control debido • al cansancio. Recomendamos tomar un descanso de 10 a 20 minutos por cada hora de trabajo. Siempre que vaya a no estar atendiendo el equipo, incluso • durante un momento breve, apague el motor. Un equipo desatendido con el motor corriendo puede ser usado por una persona no autorizada y causar un grave accidente. Siga el manual de instrucciones del equipo motorizado para un • uso correcto de la palanca de control y del interruptor. Durante o tras la operación, no coloque el equipo caliente sobre • césped seco ni sobre material que pudiese prender fuego. Nunca coloque cuchillas cortadoras. El contacto con la cuchilla • puede resultar en graves lesiones. Si las ramas o el césped quedan atrapados entre la pieza • cortadora y el protector, pare el motor y quite la tapa de la bujía de encendido o el cartucho de la batería siempre antes de despejar la obstrucción. De lo contrario, puede que ocurran graves lesiones con la rotación accidental de la cuchilla. Revise frecuentemente el aditamento cortador durante • la operación para ver si hay grietas o daños. Antes de la inspección, apague el motor y espere a que el aditamento cortador se haya detenido completamente. Reemplace inmediatamente un aditamento cortador dañado, incluso cuando se trate solo de grietas en la superficie. Vibración Puede que las personas con deficiencia en su circulación • sanguínea que estén expuestas a vibración excesiva sufran de lesiones en los vasos sanguíneos o el sistema nervioso. Puede que la vibración cause los siguientes síntomas generados en los dedos, manos o muñecas: Entumecimiento (adormecimiento de las partes del cuerpo), sensación de hormigueo, dolor y punción, \ así como alteraciones de la piel o del color de ésta. ¡Acuda a \ su médico si experimenta cualquiera de estos síntomas! Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedeo blanco”, • mantenga sus manos tibias durante la operación y dé un mantenimiento adecuado al equipo y los accesorios. Transporte Antes de transportar el equipo, apague el motor y quite la tapa • de la bujía de encendido. Al transportar el equipo, cárguelo horizontalmente sujetándolo • del eje. Mantenga el mofle que se encuentre caliente alejado de su cuerpo. Al estar transportando el equipo en un vehículo, fije la posición • del equipo para evitar que se voltee. De lo contrario, puede que resulte en fugas de combustible, así como daños al equipo y a otros artículos. Mantenimiento Lleve su equipo a que le den servicio de mantenimiento en un • centro autorizado de servicio, y siempre uso piezas de repuesto originales. La reparación incorrecta y el mantenimiento deficiente pueden acortar la vida útil del equipo y aumentar el riesgo de accidentes. Antes de realizar cualquier servicio de reparación, mantenimiento • o limpieza sobre el equipo, apague siempre el motor y quite la tapa de la bujía de encendido. Espere hasta que el motor se haya enfriado. Para reducir el riesgo de incendio, nunca realice servicios sobre • el equipo en proximidad de las llamas de algún fuego. Elimine siempre la tierra y el polvo del equipo. Para este • propósito, nunca use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o alguna sustancia similar. Puede que esto resulte en descoloración, deformación y grietas de las piezas de plástico.\ Tras cada uso, apriete todos los tornillos y las tuercas, excepto • los que se usan para el ajuste del carburador. Nunca intente realizar algún procedimiento de mantenimiento • o reparación que no se encuentre descrito en este folleto o en
18 el manual de instrucciones del equipo motorizado. Para tales procedimientos acuda a los centros de servicio autorizado de Makita. Use siempre piezas de repuesto y accesorios originales de • Makita solamente. El uso de piezas o accesorios de otros fabricantes puede que resulte en averías del equipo, ocasionado daños a la propiedad y/o graves lesiones. Solicite de forma periódica a un centro de servicio autorizado de • Makita que inspeccione y haga servicio de mantenimiento sobre el equipo. Almacenamiento Antes de almacenar el equipo, proceda con limpiarlo y hacer • el mantenimiento de forma cabal. Quite la bujía de encendido. Drene el combustible después de que el motor se haya enfriado. Almacene el equipo en un lugar seco y elevado o bajo llave para • que no esté al alcance de los niños. No recargue el equipo contra alguna pared o similar. De lo • contrario, puede que repentinamente se caiga causando alguna lesión. Primeros auxilios • Tenga siempre a su alcance un juego de primeros auxilios. Reponga inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado de su juego de primeros auxilios. Al pedir ayuda, proporcione la siguiente información: • Lugar del accidente - Lo sucedido - Número de personas lesionadas - Descripción de la lesión - Su nombre - Ensamble y ajuste ADVERTENCIA: Antes de ensamblar o hacer ajustes en el equipo, apague el • motor y quite la tapa de la bujía de encendido. De lo contrario, puede que el aditamento cortador u otras piezas se muevan resultando en graves lesiones. Recueste el equipo siempre que lo vaya a ensamblar o al hacer • ajustes en éste. Tener el equipo erguido en posición vertical durante el ensamblado o el ajuste puede resultar en graves lesiones. Siga las advertencias y precauciones que se indican en el • capítulo “Medidas de seguridad”, así como en el manual de instrucciones del equipo motorizado. Instalación del protector B A PRECAUCIÓN: No toque el cortador del cordón en el protector. El contacto con las manos descubiertas puede resultar en lesión. El protector debe instalarse para mantener la longitud del cordón cortador de nailon y para proteger al operador de piedras y residuos que salgan arrojados. Instale el protector como se indica a continuación. 1. Ajuste el protector (A) de tal forma que la protuberancia en el eje encaje con la ranura en el protector. 2. Apriete los dos pernos (B). Instalación del aditamento al equipo motorizado A C D B2 3 1 4 Para instalar el aditamento al equipo motorizado, sigua los pasos que se indican a continuación. 1. Asegúrese de que la palanca de bloqueo (A) no se encuentre apretada. 2. Alinee la clavija (B) con la marca de la flecha (C). 3. Inserte el eje en el eje de operación del equipo motorizado hasta que el botón de liberación (D) emerja. 4. Apriete la palanca de bloqueo (A) con firmeza como se muestra. Para quitar el aditamento, afloje la palanca de bloqueo, presione el botón de bloqueo y extraiga el eje. AVISO: No apriete la palanca de bloqueo (A) sin que el eje del aditamento se encuentre insertado. De lo contrario, puede que la palanca de bloqueo estreche el acceso del eje de operación demasiado y lo dañe. Instalación de una cabeza cortadora de nailon A B C D E PRECAUCIÓN: No toque el cortador del cordón en el protector. El contacto con las manos descubiertas puede resultar en lesión. Instale una cabeza cortadora de nailon como se indica a continuación. 1. Inserte la llave de bloqueo (A) a través del orificio en la arandela de soporte (B). Gírelos con presionar la llave de bloqueo hasta que se hayan trabado. 2. Enrosque una cabeza cortadora de nailon (C) en el eje al girarla en sentido de las agujas del reloj (D). Asegúrese de que quede fijamente instalada. 3. Quite la llave de bloqueo (A). Para quitar la cabeza cortadora de nailon, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj (E). Operación ADVERTENCIA: Si el aditamento cortador se mueve durante el estado pasivo • del motor en marcha, ajuste para bajar la velocidad del motor en estado pasivo. De lo contrario no podrá parar el aditamento cortador al desactivar el acelerador, lo cual puede causar lesiones graves. Siga las advertencias y precauciones que se indican en el • capítulo “Medidas de seguridad”, así como en el manual de instrucciones del equipo motorizado.
19 Durante la operación, use la punta del cordón cortador de nailon para cortar. Alimentación del cordón cortador de nailon A medida que el cordón cortador de nailon se desgaste y acorte con la operación de corte, el operador requerirá hacer manualmente la alimentación. Para la alimentación del cordón cortador de nailon, golpetee ligeramente la cabeza cortadora de nailon en el suelo mientras esté con una rotación aproximada de 6 000 r/min. Nota: Si el cordón cortador de nailon no responde a la alimentación, rebobínelo. Refiérase al capítulo “Inspección y mantenimiento”. Inspección y mantenimiento ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o dar servicio de mantenimiento al equipo, • apague el motor y quite la tapa de la bujía de encendido. De lo contrario, puede que el aditamento cortador u otras piezas se muevan resultando en graves lesiones. Recueste el equipo siempre que lo vaya a ensamblar o al hacer • ajustes en éste. Tener el equipo erguido en posición vertical durante el ensamblado o el ajuste puede resultar en graves lesiones. Siga las advertencias y precauciones que se indican en el • capítulo “Medidas de seguridad”, así como en el manual de instrucciones del equipo motorizado. Rebobinado del cordón cortador de nailon ADVERTENCIA: Tras rebobinar el cordón cortador de nailon, asegúrese que la cubierta de la cabeza cortadora se encuentre fija en la carcasa. De lo contrario, puede que la cabeza cortadora de nailon se desprenda y salga arrojada resultando en grave lesiones personales. Para rebobinar el cordón cortador de nailon, proceda como se indica a continuación. 1. Presione las aldabillas (A) y quite la cubierta (B). Quite el resto del cordón de nailon. A A B 2. Enganche la sección media de un nuevo cordón de nailon en la muesca ubicada en el centro del carrete (C). Un extremo del cordón deberá quedar alrededor de 80 mm más largo que el otro extremo. CD 3. Embobine firmemente ambos extremos alrededor del carrete en la dirección indicada por la flecha “RH” (D). “RH” indica la dirección de embobinado para las desbrozadoras con rotación a mano derecha. 4. Embobine todo el cordón dejando sin enrollar alrededor de 100 mm de cada extremo. Sujete temporalmente los extremos enganchados a través de las muescas (E). E 5. Coloque el carrete en la carcasa de tal forma que las ranuras y protuberancias se embonen entre sí. 6. Desenganche los extremos del cordón de su posición temporal e introdúzcalos por los ojales (F) para que salgan de la carcasa. F 7. Alinee la protuberancia (G) sobre el lado inferior de la cubierta con las ranuras (H) de los ojales. Luego empuje la cubierta con firmeza en la carcasa para fijarla. Asegúrese que las aldabillas (A) queden completamente extendidas en la cubierta. G H A
20 Lubricación de las piezas móviles AVISO: Siga las indicaciones sobre la frecuencia y cantidad de grasa a ser suministrada. De lo contrario, puede que una lubricación insuficiente ocasione daños en las piezas móviles. Eje de operación: Aplique grasa (Shell Alvania No. 2 o equivalente) por cada 25 horas de operación. Inspección general Apriete los pernos, tornillos y tuercas que estén sueltos. • Revise si hay piezas dañadas. Acuda a los centros de servicio • autorizado de Makita para piezas de repuesto. Almacenamiento ADVERTENCIA: Siga las advertencias y precauciones que se indican en el capítulo “Medidas de seguridad”, así como e\ n el manual de instrucciones del equipo motorizado. Al almacenar el accesorio para desbrozadora por separado del equipo motorizado, coloque la tapa en el extremo del eje.