Makita 144V NiCadNiMH Flashlight User Manual
Have a look at the manual Makita 144V NiCadNiMH Flashlight User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
·Rechargeable Flashlight ·Lampe torche ° batterie ·Linterna recargable ML120/ML140/ML180 ML120/ML140 ML180
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilis×s pour loutil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant dutiliser loutil. SÛmbolos A continuaciân se muestran los sÛmbolos utilizados con esta herramienta. Asegìrese de que entiende su significado antes de usarla. [Read instruction manual. [Lire le mode demploi. [Lea el manual de instrucciones. [Do not touch the bulb which is hot in use or immediately after putting ou light. You may get burnt. [Ne touchez pas lampoule chaude pendant lutilisation ou imm×diatement aprÖs lavoir ×teinte. Vous pourriez vous bríler. [No toque la bombilla que est× caliente de usarla ni inmediatamente despu×s de apagarla. PodrÛa quemarse. 3
ENGLISHExplanation of general view 1 Battery cartridge 2 Set plate3 Screw 4 Switch5 Ring 6 Shoulder strap SPECIFICATIONS Model ML120 ML140 ML180 Bulb ...................................... 12 V 0.7 A 12 V 0.7 A 18 V 0.6 A Dimensions L ....................................... 272 mm (10-11/16) 272 mm (10-11/16) 324 mm (12-3/4) W ..................................... 94 mm (3-11/16) 94 mm (3-11/16) 95 mm (3-3/4) H ...................................... 98 mm (3-7/8) 107 mm (4-3/16) 121 mm (4-3/4) Net weight ............................. 0.26 kg (0.57 lbs) 0.27 kg (0.59 lbs) 0.29 kg (0.63 lbs) · Due to the continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. · Note: Specifications may differ from country to country. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS. 1. Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use. 2. This flashlight is not water-proof. Do not use it in damp or wet locations. Do not expose it to rain or snow. Do not wash it in water. 3. A short-circuit can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. (1) Do not touch the inside of the flashlight head with tweezers, metal tools, etc. (2) Do not touch the battery terminals with any conductive material. (3) Avoid storing the battery cartridge in a container with any metal objects such as nails, coins, etc. 4. Never expose the battery cartridge to flames, fire or great heat. Breakage may cause release of injurious material. 5. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 6. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 7. Be careful not to drop, shake or strike battery. 8. When the tool is not in use, always switch off and remove the battery cartridge from the tool. 9. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50ÉC (122ÉF). 10. Do not give the tool a shock by dropping, striking, etc. 11. Do not expose the light to eyes continuously. It may hurt them. 12. Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton, etc. It may create a risk of fire. 13. Switch off the light immediately when the lamp gets dark in use. If you leave the lamp switched on, the battery cartridge capacity may decrease. 14. Do not disassemble the charger or battery cartridge; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. 15. If any problem develops, consult your nearest Makita Service Center or dealer. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 4
For USA onlyRecycling the Battery Ni-Cd The only way to dispose of a Makita battery is to recycle it. The law prohibits any other method of disposal. To recycle the battery: 1. Remove the battery from the tool. 2. a). Take the battery to your nearest Makita Factory Service Center or b). Take the battery to your nearest Makita Authorized Service Center or Distributor that has been designated as a Makita battery recycling location. · Call your nearest Makita Service Center or Distributor to determine the location that provides Makita battery recycling. See your local Yellow Pages under ``Tools-Electric. OPERATING INSTRUCTIONS ChargingCharge the battery cartridge with the Makita charger before use. To remove the battery cartridge, withdraw it from the flashlight while pressing the buttons on both sides of the cartridge. After charging, insert the battery cartridge into the flashlight all the way until it locks in place with a little click.(Fig. 1) NOTE: Battery cartridges 1200, 1200A, 1202, 1202A can be used on ML120 if you install the set plate. Install the set plate on ML120 with the screw provided as shown inFig. 2. The following tables indicate the operating time on a single charge. ML120 Voltage Battery cartridge Operating time Charger 12 V1200 1220 1200AApprox. 110 min.DC1201, C1470, DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1202 1222 1202AApprox. 160 min.DC1201, DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1233 Approx. 190 min. DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1234 Approx. 220 min. 1235 1235AApprox. 260 min. (Note) If you use a power checking battery on Model ML120, the power checking battery will not indicate the remaining battery capacity properly. ML140 Voltage Battery cartridge Operating time Charger 14.4 V1420 Approx. 110 min.DC1470, DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1422 Approx. 160 min.DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1433 Approx. 190 min. DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1434 Approx. 220 min. 1435 Approx. 260 min. 5
ML180 Voltage Battery cartridge Operating time Charger18 V 1822 Approx. 190 min. DC1801 1833 Approx. 220 min. 1834 Approx. 260 min. 1835 Approx. 300 min. Storing battery cartridgeAlways charge the Nickel Metal Hydride battery car- tridge before storing it when you do not use it for more than six months. Head angle (Fig. 3)The head angle can be adjusted in four stages. Adjust as desired. Replacing bulb (Fig .4&5) CAUTION: The bulb is very hot immediately after operation. Wait until the bulb cools off before attempting to replace it. First, turn the ring counterclockwise and remove the reflector. Then replace the bulb. Shoulder strap (Fig. 6)Install the strap on the tool. MAINTENANCETo maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The acces- sories or attachments should be used only in the proper and intended manner. · Bulb set (2 pcs) · Shoulder strap · Se tplat e(Fo rMode lML 120 ) 6
FRAN†AISDescriptif 1 Batterie 2 Capot de verrouillage3Vis 4 Interrupteur5 Bague 6 BandouliÖre SPECIFICATIONS ModÖle ML120 ML140 ML180 Ampoule ................................ 12 V 0,7 A 12 V 0,7 A 18 V 0,6 A Dimensions L ....................................... 272 mm 272 mm 324 mm W ..................................... 94 mm 94 mm 95 mm H ...................................... 98 mm 107 mm 121 mm Poids net ............................... 0,26 kg 0,27 kg 0,29 kg · Etant donn× l×volution constante de notre programme de recherche et de d×veloppement, les sp×cifications contenues dans ce manuel sont sujettes ° modification sans pr×avis. · Note : Les sp×cifications peuvent varier suivant les pays. CONSIGNES DE SˆCURITˆ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez un outil ×lectrique, vous devez toujours observer un certain nombre de consignes de s×curit× ×l×mentaires afin d×viter tout risque de feu, de choc ×lectrique et de blessures physiques, notamment : LISEZ TOUT LE MODE DEMPLOI. 1. Avant lutilisation, lisez attentivement ce mode demploi et le mode demploi du chargeur. 2. La lampe torche nest pas ×tanche. Ne lutilisez pas dans des endroits humides ou dans leau. Ne lexposez pas ° la pluie ni ° la neige. Ne la lavez pas ° leau. 3. Un court-circuit peut provoquer un fort d×bit de courant, une surchauffe, parfois des blessures et mØme une panne. (1) Ne touchez pas lint×rieur de la tØte de la lampe torche avec des pinces, des outils m×talliques, etc. (2) Ne touchez pas les bornes de la batterie avec un mat×riau conducteur : (3) Evitez de ranger la batterie dans un casier renfermant des objets m×talliques, par exemple des clous, des piÖces de monnaie, etc. 4. Nexposez jamais la batterie aux flammes, au feu ni ° une forte chaleur. Une rupture pourrait lib×rer des matiÖres dangereuses pour la sant×. 5. Si de l×lectrolyte p×nÖtre dans vos yeux, rincez-les ° leau claire et consultez imm×diatement un m×decin. Il y a risque de perte de la vue. 6. Si le temps de fonctionnement devient excessivement court, arrØtez lop×ration imm×diatement. Il y a risque de surchauffe et de brílure, voire dexplosion. 7. Prenez garde d×chapper, dagiter ou de heurter la batterie. 8. Lorsque loutil nest pas utilis×, d×branchez-le et retirez la batterie. 9. Ne rangez pas loutil et la batterie dans des endroits oç la temp×rature peut atteindre ou d×passer 50ÉC. 10. Prenez garde dappliquer un choc ° loutil en l×chappant, en le heurtant, etc. 11. Nexposez pas les yeux ° la lumiÖre de faÕon continue. Cela risquerait de les blesser. 12. Ne recouvrez pas ou ne bouchez pas avec un chiffon ou du carton loutil allum×. Cela peut entraÜner un risque dincendie. 13. ˆteignez la lumiÖre imm×diatement lorsque la lampe noircit ° lusage. Si vous laissez la lampe allum×e, cela peut entraÜner une diminution de la capacit× de la batterie. 14. Ne d×montez ni le chargeur ni la batterie ; faites appel aux services dun technicien qualifi× lorsque lentretien ou la r×paration est n×cessaire. Un remontage incorrect peut entraÜner un risque de choc ×lectrique ou dincendie. 15. En cas de problÖme, consultez le Centre de service aprÖs-vente Makita le plus proche de votre domicile ou votre agent. Pour maintenir la s×curit× et la fiabilit× du produit, les r×parations, lentretien ou les r×glages doivent Øtre effectu×s par le Centre dEntretien Makita. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 7
MODE DEMPLOI RechargeAvant lutilisation, rechargez la batterie avec le chargeur Makita. Pour sortir la batterie, retirez-la de la lampe torche en appuyant sur les boutons des deux cät×s de la batterie. AprÖs la recharge, ins×rez la batterie ° fond dans la lampe torche jusquau d×clic.(Fig. 1) NOTE : Vous pourrez utiliser les batteries 1200, 1200A, 1202, 1202A avec la ML120 si vous installez le capot de verrouillage. Installez le sur la ML120 ° laide de la vis fournie comme indiqu× sur laFig. 2. Les tableaux suivants indiquent la dur×e de fonctionnement pour une charge. ML120 Tension Batterie Dur×e de fonctionnement Chargeur 12 V1200 1220 1200AEnviron 110 min.DC1201, DC1470, DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1202 1222 1202AEnviron 160 min.DC1201, DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1233 Environ 190 min. DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1234 Environ 220 min. 1235 1235AEnviron 260 min. (Note) Si vous utilisez une batterie ``intelligente (avec LED) avec le modÖle ML120, la rampe de LED nindiquera pas la capacit× restante de la batterie correctement. ML140 Tension Batterie Dur×e de fonctionnement Chargeur 14,4 V1420 Environ 110 min.DC1470, DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1422 Environ 160 min.DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1433 Environ 190 min. DC1411, DC1422, DC1439, DC1801 1434 Environ 220 min. 1435 Environ 260 min. ML180 Tension Batterie Dur×e de fonctionnement Chargeur 18 V1822 Environ 190 min. DC1801 1833 Environ 220 min. 1834 Environ 260 min. 1835 Environ 300 min. Rangement de la batterieChargez sans faute la batterie Nickel-M×tal Hybride avant de la ranger lorsquelle doit rester inutilis×e pendant plus de six mois. Angle de tØte (Fig. 3)Langle de tØte possÖde quatre positions de r×glage au choix. R×glez ° votre convenance. Remplacement de lampoule (Fig. 4 et 5) ATTENTION : Lampoule est trÖs chaude lorsquelle vient de fonc- tionner. Attendez que lampoule ait refroidi avant de proc×der ° son remplacement. Tout dabord, tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles dune montre et retirez le r×flecteur. Puis, remplacez lampoule. BandouliÖre (Fig. 6)Posez la courroie sur loutil. 8
ENTRETIENPour maintenir la s×curit× et la fiabilit× du produit, les r×parations, lentretien ou les r×glages doivent Øtre effectu×s par le Centre dEntretien Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont recommand×s pour lutilisation de loutil Makita sp×cifi× dans ce manuel. Lutilisation dautres accessoires ou fixations peut pr×senter un risque de blessures. Les accessoi- res ou les fixations ne devront Øtre utilis×s que dans le but et de la maniÖre pr×vus. ·Jeu dampoules (2 piÖces) · BandouliÖre · Plaqu ede fixatio n(Pou rModÖl eML 120 ) 9
ESPANxOLExplicaciân de los dibujos 1 Cartucho de baterÛas 2 Placa de fijaciân3 Tornillo 4 Interruptor5 Anillo 6 Correa de bandolera ESPECIFICACIONES Modelo ML120 ML140 ML180 Bombilla ................................. 12 V 0,7 A 12 V 0,7 A 18 V 0,6 A Dimensiones Largo .............................. 272 mm 272 mm 324 mm Ancho .............................. 94 mm 94 mm 95 mm Alto .................................. 98 mm 107 mm 121 mm Peso neto .............................. 0,26 kg 0,27 kg 0,29 kg · Debido a un programa continuo de investigaciân y desarrollo, las especificaciones aquÛ dadas estµn sujetas a cambios sin previo aviso. · Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de paÛs a paÛs. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas el×ctricas deberµ seguir siempre las precauciones de seguridad bµsicas para reducir el riesgo de incendios, sacudidas el×ctricas y lesiones personales, incluyendo lo siguiente: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 1. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del cargador antes de utilizar la linterna y el cargador. 2. Esta linterna no es impermeable. No la utilice en lugares hu medos o mojados. No la exponga a la lluvia ni a la nieve. No la lave con agua. 3. Un cortocircuito puede causar un flujo grande de corriente, recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una averÛa. (1) No toque el interior de la cabeza de la linterna con pinzas, herramientas metµlicas, etc. (2) No toque los bornes de la baterÛa con ningu n material conductor. (3) Evite guardar el cartucho de baterÛas en un recipiente que tenga objetos metµlicos tales como clavos, monedas, etc. 4. Nunca exponga el cartucho de baterÛas a las llamas, al fuegooauncalor excesivo. Las roturas pueden causar escapes de materiales nocivos. 5. Si entrase electrolito en sus ojos, aclµrelos con agua clara y solicite atenciân m×dica enseguida. PodrÛa acarrearle la p×rdida de vista. 6. Si el tiempo de funcionamiento se ha acortado excesivamente, cese la operaciân inmediatamente. PodrÛa dar lugar a un recalentamiento, posibles quemaduras, e incluso una explosiân. 7. Tenga cuidado de no dejar caer, sacudir ni golpear la baterÛa. 8. Cuando no utilice la herramienta, apµguela y retire el cartucho de baterÛa de ella. 9. No guarde la herramienta ni el cartucho de baterÛa en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50ÉC. 10. No d× choques a la herramienta dejµndola caer o golpeµndola, etc. 11. No dirija la luz a los ojos continuamente. PodrÛa daÞarlos. 12. No tape ni obstruya la herramienta encendida con un trapo o cartân, etc. PodrÛa crear un riesgo de incendio. 13. Apague la linterna inmediatamente cuando la bombilla se oscurezca durante el uso. Si la deja encendida, la capacidad del cartucho de baterÛa podrÛa mermar. 14. No desarme el cargador ni el cartucho de baterÛa; ll×velo a personal de servicio cualificado cuando necesite servicio o reparaciân. Un montaje incorrecto podrÛa resultar en un riesgo de sacudida el×ctrica o incendio. 15. Si se produce cualquier problema, consulte con su concesionario o Centro de Servicio Makita mµs cercano. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberµn ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 10