Home > Makita > Flashlight > Makita 12V 72V LiIon LED Lantern User Manual

Makita 12V 72V LiIon LED Lantern User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Makita 12V 72V LiIon LED Lantern User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    
    GBRechargeable LED LanternInstruction Manual
    FLanterne LED à BatterieManuel d’instructions
    ELinterna LED RecargableManual de instrucciones
    BZLanterna Recarregável A Bateria
    Manual de instruções
    ML102
    A
    BC
    1
    2
    3
    5
    4
    6
    7
    7
    ENGLISH
    Specifications
    ModelML02
    Voltage7.2V / 0.8V – 
    2V max
    LED .25 W
    Operating timewith battery BL700Approx. 4.5 hours
    with battery BL04
    Approx. 8 hours
    Dimentionsφ 2-9/6”(65 mm) x 
    7-/8”(80 mm) 
    Net weight with battery BL7000.7 lbs (0.32 kg)
    with battery BL04
    0.9 lbs (0.38 kg)
    Degree of protection against dust and waterIP54
    SymbolsThe following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
    Read instruction manual.•
    Indoor use only•
    Only for EU countriesDo not dispose of electric equipment together with house-hold waste material!In  observance  of  the  European  Directive,  on  Waste Electric  and  Electronic  Equipment  and  its  implementa-tion  in  accordance  with  national  law,  electric  equipment that  have  reached  the  end  of  their  life  must  be  collected separately  and  returned  to  an  environmentally  compat-ible recycling facility.
    •
    Optical Radiation (UV and IR).Minimize exposure to eyes or skin.•
    Do not stare at operating lamp.•
    Use appropriate shielding or eyes protection.•
    Take particular care and attention!•
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING:  When using electric  tools, basic safety  precau-
    tions  should  always  be followed  to reduce  the risk  of fire,  elec-
    tric shock, and personal injury, including the following:
    READ ALL INSTRUCTIONS.
     CAUTION: When  the tool  is not  in use,  always  switch off and  remove  the 
    battery cartridge from the tool.
    Do  not  cover  or clog  the lit tool  with  cloth  or carton,  etc. Cov
    -
    ering or clogging it may cause a flame.
    This  battery  holder part is not  waterproof.  Do not  use  it in 
    damp  or wet  locations.  Do not  expose  it to  rain  or snow.  Do 
    not wash it in water.
    Do  not  use  the tool  in explosive  atmospheres,  such as in the 
    presence of flammable liquids, gases or dust.
    Do  not  look  in the  LED  light  or see  the source  of light  directly. 
    The lamp was classified at risk Group 1.
    a) The  lamp  or  lamp  system  is  in  excess  of  the  Exempt  Group 
    and  that  the  viewer-related  risk  is  dependent  upon  how  the users install and use the product;
    b)  The most restrictive optical radiation hazard and other optical 
    radiation hazards in excess of Exempt Group.
    c)  Proper  assembly,  installation,  maintenance  and  safe  use,  in-cluding  clear  warnings  concerning  precautions  to  avoid  pos-sible exposure to hazardous optical radiation.
    d)  Advice on safe operation procedures and warnings concerning 
    reasonably  foreseeable  malpractices,  malfunctions  and  haz-ardous failure modes.
    e)  NOTICE: UV and IR emitted from this product.
    f)  WARNING: IR emitted from this product.
    g)  CAUTION:  Possibly  hazardous  optical  radiation  emitted  from 
    this product.
    h)  Minimise exposure to eyes or skin. Use appropriate shielding.
    i)  Use appropriate shielding or eye protection.
    j)  Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eyes.
    k)  Eye  or  skin  irritation  may  result  from  exposure. Avoid  eye  ex
    -posure.IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGEBefore  using battery  cartridge,  read all instructions  and cau-
    tionary  markings  on (i) battery  charger,  (ii) battery,  and (iii) 
    product using battery.
    Do not disassemble battery cartridge.
    If  operating  time has become  excessively  shorter, stop oper
    -
    ating  immediately.  It may  result  in a risk  of overheating,  pos-
    sible burns and even an explosion.
    If  electrolyte  gets into your  eyes,  rinse them out with  clear 
    water  and seek  medical  attention  right away.  It may  result  in 
    loss of your eyesight.
    Do not short the battery cartridge:
    (1)  Do not touch the terminals with any conductive material.
    (2)  Avoid  storing  battery cartridge  in a container  with other 
    metal objects such as nails, coins, etc.
    .
    2.
    3.
    4.
    5.
    .
    2.3.
    4.
    5. (3) 
    Do not expose battery cartridge to water or rain. 
    (4)  A battery  short can cause  a large  current  flow, overheat
    -
    ing, possible burns and even a breakdown.
    Do  not  store  the tool  and battery  cartridge  in locations  where 
    the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
    Do  not  incinerate  the battery  cartridge  even if it is  severely 
    damaged  or is completely  worn out. The battery  cartridge  can 
    explode in a fire.
    Be careful not to drop or strike battery.
    Do not use a damaged battery.
    Recharge  only with the charger  specified  by the  manufactur
    -
    er.  A charger  that is suitable  for one  type  of battery  pack may 
    create a risk of fire when used with another battery pack.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.Tips for maintaining maximum battery lifeCharge  the  battery  cartridge  before  completely  discharged.  Al-ways  stop  tool  operation  and  charge  the  battery  cartridge  when you notice less tool power.Never  recharge  a  fully  charged  battery  cartridge.  Overcharging shortens the battery service life.Charge  the  battery  cartridge  with  room  temperature  at 
    0°C – 40°C (50°F – 04°F). Let a hot battery cartridge cool down 
    before charging it.INSTALLING OR REMOVING BATTERY 
    CARTRIDGE (Fig B, C)
    To install the battery cartridge(7), turn and remove the battery cap(6). Insert  the  battery  cartridge  alongside  the  groove  of  the  tool.  Then return the battery cap securely.BATTERY PROTECTION SYSTEMThe light automatically goes off during operation when the remaining battery capacity gets low. In this case, charge the battery.LIGHTING UP THE LED LIGHTTo  turn  on,  press  the  switch(2)  once.  To  turn  off,  press  the  switch once again.LANTERN OR FLASHLIGHTTo use the tool as a lantern, turn the knob() counterclockwise. Turn the knob clockwise when using the tool as a flashlight.HANGING LANTERNThe  tool  equips  upper  hook(3),  lower  hook(4)  and  strap  hole(5). Make use of them in accordance with the situation.MAINTENANCE CAUTION:  Always be sure  that the tool  is switched  off and 
    the  battery  cartridge  is removed  before attempting  to perform 
    inspection or maintenance.
    CLEANINGFrom time to time wipe off the outside (tool body) of the tool using a cloth dampened in soapy water. CAUTION:  Never use gasoline,  benzine, thinner, alcohol or 
    the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
    To  maintain  product SAFETY and  RELIABILITY,  repairs, any oth
    -
    er  maintenance  or adjustment  should be performed  by Makita 
    Authorized  Service Centers,  always using Makita  replacement 
    parts.
    FRANÇAIS
    Spécifications
    Modèle ML02
    Tension7,2 V / 0,8 – 
    2 V max.
    LED ,25 W
    Durée de fonc-tionnementavec la batterie BL700Environ 4,5 heures
    avec la batterie BL04
    Environ 8 heures
    Dimensionsφ 2-9/6”(65 mm) x 
    7-/8”(80 mm) 
    Poids net avec la batterie BL7000,7 lbs (0,32 kg)
    avec la batterie BL04
    0,9 lbs (0,38 kg)
    Niveau de protection contre la poussière et l’eauIP54
    SymbolesVous  trouverez  ci-dessous  les  symboles  utilisés  pour  l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant d’utiliser l’appareil.
    Lire le manuel d’instructions.•
    Utilisation à l’intérieur uniquement•
    Uniquement pour les pays européensNe  pas  jeter  les  appareils  électriques  avec  les  ordures 
    ménagères !
    Conformément  à  la  directive  européenne  relative  aux déchets d’équipements électriques et électroniques ainsi qu’à  son  application  en  conformité  avec  les  lois  nation-ales, les appareils électriques qui ont atteint la fin de leur durée  de  service  doivent  être  collectés  séparément  et renvoyés  à  un  établissement  de  recyclage  respectueux de l’environnement.
    •
    Rayonnement optique (UV et IR).Minimiser l’exposition des yeux ou de la peau.•
    Ne pas fixer la lampe en fonctionnement.•
    Utiliser la protection adéquate ou des lunettes de protection.•
    Redoubler de précaution !•
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT :  Lors de l’utilisation  d’outils électriques, 
    des  précautions  de sécurité  élémentaires  doivent être toujours  
    prises  en vue  de réduire  le risque  d’incendie,  d’électrocution  et 
    de blessure, notamment les suivantes :
    LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
      ATTENTION :
    Lorsque  vous n’utilisez  pas l’outil,  mettez-le  toujours hors 
    tension et retirez la batterie de l’outil.
    Ne  couvrez  ni n’obstruez  l’outil d’éclairage  avec un chiffon, 
    un carton ou autre sous peine de provoquer un incendie.
    Ce  porte-batterie  n’est pas étanche  à l’eau.  Ne l’utilisez  pas 
    dans  un endroit  humide  ou mouillé.  Ne l’exposez  pas à la 
    pluie ou à la neige. Ne le lavez pas dans l’eau.
    N’utilisez  pas l’outil  dans un environnement  explosif, en 
    présence  de liquides,  gaz ou poussières  inflammables  par 
    exemple.
    Ne regardez  pas dans  la lumière  LED, ni ne  regardez  directe-
    ment  la source  lumineuse. La lampe est classée dans le groupe 
    de risque .
    a)  La lampe ou le système de la lampe est en dehors du groupe 
    sans risque et le risque pour les yeux dépend de l’installation 
    et de l’utilisation faites par l’utilisateur du produit ;
    b)  Risque  de  rayonnement  optique  le  plus  restrictif  et  autres 
    risques  de  rayonnement  optique  supérieurs  au  groupe  sans risque.
    c)  Montage,  installation  et  maintenance  corrects  et  utilisation 
    sécuritaire,  notamment  des  avertissements  concernant  les précautions à prendre pour éviter une exposition possible à un rayonnement optique dangereux.
    d)  Conseil  sur  les  procédures  de  fonctionnement  sécuritaire  et 
    avertissements  concernant  les  négligences  raisonnablement prévisibles, dysfonctionnements et modes de défaillance dan-gereux.
    e)  AVIS : Rayons UV et IR émis par ce produit.
    f)  AVERTISSEMENT  : Rayons IR émis par ce produit.
    g)  ATTENTION :  Rayonnement  optique  potentiellement  dan
    -gereux émis par ce produit.
    h)  Minimiser  l’exposition  des  yeux  ou  de  la  peau.  Utiliser  la  pro-tection adéquate.
    i)  Utiliser la protection adéquate ou des lunettes de protection.
    j)  Ne pas fixer la lampe en fonctionnement. Peut se révéler nocif 
    pour les yeux.
    k)  L’exposition peut provoquer une irritation oculaire ou cutanée. 
    Éviter l’exposition des yeux.CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIEAvant  d’utiliser  la batterie,  lisez toutes  les instructions  et tous 
    les  avertissements  inscrits sur (i) le chargeur  de batterie,  (ii) 
    la batterie et (iii) le produit alimenté par la batterie.
    Ne démontez pas la batterie.
    Si  l’autonomie  de la batterie  raccourcit  excessivement,  ces
    -
    sez  immédiatement  l’utilisation. Autrement, il y  a risque  de 
    surchauffe, de brûlure, voire d’explosion.
    6.
    7.
    8.9.0.
    .
    2.
    3.
    .
    2.
    3.
    4.
    5.
    .
    2.3. Si 
    de  l’électrolyte  pénètre dans vos yeux,  rincez-les  à l’eau 
    claire  et consultez  immédiatement  un médecin.  Autrement,  il 
    y a risque de détérioration de la vue.
    Ne court-circuitez pas la batterie :
    (1)  Ne touchez pas les bornes avec un objet conducteur.
    (2)  Évitez  de ranger  la batterie  dans un contenant  avec 
    d’autres  objets métalliques  tels que  clous,  pièces  de mon
    -
    naie, etc.
    (3)  N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. 
    (4)  Un  court-circuit  de la batterie  pourrait  provoquer  une 
    intensité  de courant  élevée, une surchauffe,  parfois des 
    brûlures et même une panne.
    Ne  rangez  pas l’outil  et la batterie  dans un endroit  où la tem
    -
    pérature risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C (122 °F). 
    Ne  jetez  pas la batterie  dans le feu  même  si elle  est grave
    -
    ment  endommagée  ou complètement  usée. La batterie  peut 
    exploser au contact du feu.
    Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
    N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
    Rechargez  la batterie  uniquement  avec le chargeur  spécifié 
    par  le fabricant.  Un chargeur  prévu pour un type  de batterie 
    peut  être à l’origine  d’un incendie  s’il est  utilisé  avec une au
    -
    tre batterie.
    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterieChargez  la  batterie  avant  qu’elle  ne  soit  complètement  déchar-gée.  Arrêtez  toujours  l’outil  et  rechargez  la  batterie  quand  vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.Ne  chargez  jamais  une  batterie  qui  est  déjà  complètement  char-gée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.Chargez  la  batterie  à  une  température  ambiante  comprise  entre 
    0 °C  et  40 °C  (50 °F et 04 °F).  Avant  de  charger  une  batterie 
    chaude, laissez-la refroidir.MISE EN PLACE OU RETRAIT DE LA BATTERIE 
    (Fig. B, C)
    Pour  mettre  la  batterie  (7)  en  place,  dévissez  et  retirez  le  cache  de la batterie (6). Insérez la batterie le long de la rainure de l’outil. Puis remettez solidement en place le cache de la batterie.SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIELa  lumière  s’éteint  automatiquement  en  cours  de  fonctionnement  si l’autonomie  restante  de  la  batterie  devient  trop  faible.  Le  cas  éché-ant, rechargez la batterie.ALLUMER LA LUMIÈRE LEDPour  l’allumer,  appuyez  une  fois  sur  le  bouton  (2).  Pour  l’éteindre, appuyez encore une fois sur le bouton.LANTERNE OU TORCHEPour  utiliser  l’outil  comme  une  lanterne,  tournez  la  molette  ()  dans le  sens  inverse  des  aiguilles  d’une  montre. Tournez  la  molette  dans le  sens  des  aiguilles  d’une  montre  pour  utiliser  l’outil  comme  une torche.LANTERNE PENDANTEL’outil  est  pourvu  d’un  crochet  supérieur  (3),  d’un  crochet  inférieur (4) et d’un orifice pour cordon (5). Utilisez-les en fonction de la situ-ation.ENTRETIEN ATTENTION :  Assurez-vous  toujours que l’outil  est hors 
    tension  et la batterie  retirée avant d’effectuer  tout travail 
    d’inspection ou d’entretien.
    NETTOYAGEEssuyez  de  temps  à  autre  l’extérieur  de  l’outil  (le  corps  de  l’outil) avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse. ATTENTION :  N’utilisez pas d’essence,  de benzène,  de dilu-
    ant,  d’alcool  ou produits  similaires.  Ils présentent  un risque  de 
    décoloration, de déformation ou de fissuration.
    Pour  maintenir  la SÉCURITÉ  et la FIABILITÉ  du produit,  les répa
    -
    rations,  tout autre  travail  d’entretien  ou de réglage  doivent être 
    effectués  dans un centre  de service  après-vente  Makita agréé, 
    exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
    ESPAÑOL
    Especificaciones
    Modelo ML02
    Tensión7,2 V / 0,8 – 
    2 V máx.
    LED ,25 W
    Tiempo de operacióncon batería BL700Aprox. 4,5 horas
    con batería BL04
    Aprox. 8 horas
    Dimensionesφ 2-9/6”(65 mm) x 
    7-/8”(80 mm)
    Peso neto con batería BL7000,7 lbs (0,32 kg)
    con batería BL04
    0,9 lbs (0,38 kg)
    Grado de protección contra el polvo y el aguaIP54
    SímbolosA  continuación  se  muestran  los  símbolos  utilizados  para  el  equipo. Asegúrese de que entiende sus significados antes de utilizar la her-ramienta.
    Lea el manual de instrucciones.•
    Usar solamente en interiores•
    Sólo para países de la Unión Europea¡No  deseche  aparatos  eléctricos  junto  con  los  residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de  aparatos  eléctricos  y  electrónicos  y  su  aplicación  de acuerdo  con  la  legislación  nacional,  los  aparatos  eléc-tricos  cuya  vida  útil  haya  llegado  a  su  fin  deberán  ser recogidos  por  separado  y  trasladados  a  una  planta  de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
    •
    Radiación óptica (UV e IR).Minimice la exposición en los ojos o la piel.•
    No se quede mirando a la lámpara encendida.•
    Utilice blindaje apropiado o protección para los ojos.•
    ¡Preste cuidado y atención especiales!•
    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA:  Cuando utilice herramientas  eléctricas, de-
    berá  tomar  siempre  precauciones  básicas para reducir  el riesgo 
    de  incendios,  descargas  eléctricas y heridas  personales,  incluy
    -
    endo las siguientes:
    LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
     PRECAUCIÓN: Cuando  no utilice  la herramienta,  siempre apáguela  y extrai-
    ga el cartucho de batería de la herramienta.
    No  cubra  ni obstruya  la herramienta  encendida con ropa  o 
    cartón, etc. Si la cubre u obstruye podrá ocasionar llamas.
    La  parte  del soporte  de esta  batería  no es a prueba  de agua. 
    No  la utilice  en lugares  húmedos  o mojados.  No la exponga  a 
    la lluvia ni a la nieve. No la lave en agua.
    No  utilice  la herramienta  en atmósferas  explosivas,  tal como 
    en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
    No  mire  a la  luz  LED  ni vea  la fuente  de luz  directamente. 
    La lámpara ha sido clasificada en el Grupo 1 de riesgo.
    a) La  lámpara  o  el  sistema  de  lámpara  cumple  en  exceso  con 
    el Grupo Exento y el riesgo relacionado con mirar a la luz de-pende de cómo los usuarios instalan y utilizan el producto.
    b)  Cumple  en  exceso  con  el  riesgo  de  radiación  óptica  más  re-strictivo y otros riesgos de radiación óptica del Grupo Exento.
    c)  Montaje, instalación, mantenimiento y uso seguro apropiados, 
    incluidas  advertencias  claras  concernientes  a  las  precaucio-nes  para  evitar  posible  exposición  a  radiación  óptica  pelig-rosa.
    d)  Consejos  sobre  los  procedimientos  de  utilización  seguros  y 
    advertencias  concernientes  a  negligencias,  funcionamiento defectuoso y modos de fallos peligrosos razonablemente pre-visibles.
    e)  AVISO: De este producto se emite radiación UV e IR.
    f)  ADVERTENCIA: De este producto se emite radiación IR.
    g)  PRECAUCIÓN:  De  este  producto  se  emite  radiación  óptica 
    posiblemente peligrosa.
    h)  Minimice  la  exposición  en  los  ojos  o  la  piel.  Utilice  blindaje 
    apropiado.
    i)  Utilice blindaje apropiado o protección para los ojos.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.9.0.
    .
    2.
    3.
    .
    2.
    3.
    4.
    5. j) 
    No se quede mirando a la lámpara encendida. Puede ser per
    -judicial para sus ojos.
    k)  De la exposición puede resultar irritación de los ojos o la piel. 
    Evite exponer los ojos.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE BATERÍAAntes  de utilizar  el cartucho  de batería,  lea todas  las instruc-
    ciones  e indicaciones  de precaución  sobre (i) el cargador  de 
    baterías,  (ii) la batería,  y (iii)  el producto  con el que  se utiliza 
    la batería.
    No desarme el cartucho de batería.
    Si  el tiempo  uso del cartucho  de batería  se acorta  demasiado, 
    deje  de usarlo  inmediatamente.   Podría resultar  en un  riesgo 
    de  recalentamiento,  posibles quemaduras  e incluso  una ex
    -plosión.
    Si entra  electrolito  en sus  ojos,  aclárelos  con agua  limpia  y 
    acuda  a un  médico  inmediatamente.  Existe el riesgo  de poder 
    perder la vista.
    No cortocircuite el cartucho de batería:
    (1)  No toque los terminales con ningún material conductor.
    (2)  Evite  guardar  el cartucho  de batería  en un  cajón  junto con 
    otros  objetos  metálicos,  tales como  clavos,  monedas, 
    etc.
    (3)  No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. 
    (4)  Un  cortocircuito  en la batería  puede producir  una gran 
    circulación  de corriente,  un recalentamiento,  posibles 
    quemaduras e incluso una rotura de la misma.
    No  guarde  la herramienta  y el  cartucho  de batería  en lugares 
    donde  la temperatura  pueda alcanzar  o exceder  los 50ºC 
    (122ºF).
    Nunca  incinere  el cartucho  de batería  incluso  en el caso  de 
    que  esté  dañado  seriamente  o ya  no  sirva  en absoluto.  El 
    cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
    Tenga  cuidado  de no  dejar  caer ni golpear  el cartucho  de 
    batería.
    No utilice una batería dañada.
    Cargue la batería  solamente  con el cargador  especificado 
    por  el fabricante.  Un cargador  que es apropiado  para un tipo 
    de  batería  puede crear un riesgo  de incendio  cuando  se uti
    -
    liza con otra batería.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la bateríaCargue  el  cartucho  de  batería  antes  de  que  se  descargue  com-pletamente.  Detenga  siempre  la  operación  y  cargue  el  cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.No  cargue  nunca  un  cartucho  de  batería  que  ya  esté  comple-tamente  cargado.  La  sobrecarga  acortará  la  vida  de  servicio  de la batería.Cargue  el  cartucho  de  batería  a  una  temperatura  ambiente  de 
    0°C – 40°C (50°F – 04°F). Si un cartucho de batería está cali-ente, déjelo enfriar antes de cargarlo.INSTALACIÓN O DESMONTAJE DEL 
    CARTUCHO DE BATERÍA  (Fig. B, C)
    Para  instalar  el  cartucho  de  batería  (7),  gire  y  retire  la  tapa  de  la batería  (6).  Inserte  el  cartucho  de  batería  a  lo  largo  de  la  ranura  de la herramienta.  Después vuelva  a poner  la tapa de la batería firme-mente.SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍALa  luz  se  apaga  automáticamente  durante  la  operación  cuando  la capacidad de batería restante es baja. En este caso, cargue la bat-ería.ENCENDIDO DE LA LUZ LEDPara encender, presione el interruptor (2) una vez. Para apagar, pre-sione el interruptor una vez otra vez.FAROL O LINTERNAPara  utilizar  la  herramienta  como  farol,  gire  el  pomo  ()  hacia  la  iz-quierda. Gire el pomo hacia la derecha cuando quiera utilizar la her-ramienta como linterna.FAROL COLGANTELa  herramienta  cuenta  con  un  gancho  superior  (3),  un  gancho  infe-rior  (4)  y  un  agujero  para  correa  (5).  Haga  uso  de  ellos  de  acuerdo con la situación.MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que  la herramienta 
    está  apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar 
    realizar una inspección o mantenimiento.
    LIMPIEZADe vez en cuando, limpie el exterior de la herramienta (cuerpo de la herramienta) utilizando un paño humedecido en agua jabonosa. PRECAUCIÓN:  No utilice  nunca  gasolina,  bencina, disol-
    vente,  alcohol  o similares.  Podría resultar  en descolocación, 
    deformación o grietas.
    Para  mantener  la SEGURIDAD  y FIABILIDAD  del producto,  las 
    reparaciones,  y cualquier  otro mantenimiento  o ajuste  deberán 
    ser  realizados  en Centros  de servicio  autorizados  por Makita, 
    empleando siempre repuestos de Makita.
    PORTUGUÊS DO BRASIL
    Especificações
    Modelo ML02
    Tensão7,2 V / 0,8 V – 
    2 V Max.
    LED ,25 W
    Tempo de operaçãocom a bateria BL700Aprox. 4,5 horas
    com a bateria BL04
    Aprox. 8 horas
    Dimensõesφ 2-9/6”(65 mm) x 
    7-/8”(80 mm)
    Peso líquido com a bateria BL7000,7 lbs (0,32 kg)
    com a bateria BL04
    0,9 lbs (0,38 kg)
    Grau de proteção contra pó e água IP54
    SímbolosA seguir encontram-se os símbolos usados para este equipamento. Certifique-se de entender o significado de cada um antes de utilizar .
    Leia o manual de instruções.•
    Somente para uso em recinto interno•
    Apenas para os países da União EuropeiaNão  jogue  equipamentos  elétricos  junto  com  o  lixo  do-méstico!De acordo com a Diretiva Europeia sobre o descarte de equipamentos elétricos e eletrônicos, e a implementação de  tal  diretiva  conforme  a  lei  nacional,  os  equipamentos elétricos  que  atingem  o  fim  de  sua  vida  útil  devem  ser coletados separadamente e devolvidos a uma instalação que tenha capacidade de reciclar de acordo com os regu-lamentos sobre o meio ambiente.
    •
    Radiação óptica (raios ultravioleta e infravermelhos)Minimize a exposição aos olhos e pele.•
    Não olhe diretamente na lâmpada acesa.•
    Use proteção apropriada ou protetor ocular.•
    Tenha muito cuidado e atenção!•
    INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA AVISO: Ao usar  ferramentas  elétricas, siga sempre  as pre-
    cauções  básicas de segurança  para reduzir  o risco  de incên-
    dio,  choque  elétrico  e ferimentos  pessoais, inclusive as que 
    seguem.LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.
     PRECAUÇÃO:
    Desligue  a ferramenta  e remova  a bateria  sempre  que a fer-
    ramenta não estiver em uso.
    Não  cubra  nem obstrua  a ferramenta  acesa com  pano,  pa
    -
    pelão, etc. Isso pode provocar incêndio.
    A  parte  do suporte  da bateria  não é à prova  d’água.  Não use-a 
    em  locais  úmidos  ou molhados.  Não exponha-a  à chuva  ou à 
    neve. Não lave-a com água.
    Não  use a ferramenta  em ambientes  com perigo  de explosão, 
    tal como próximo a gases, poeira ou líquidos inflamáveis.
    .
    2.3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.0.
    .
    2.
    3.
    .
    2.
    3.
    4. 
    						
    							
    Makita Corporation
    3--8, Sumiyoshi-cho,
    Anjo, Aichi 446-8502 Japan
    www.makita.com
    ML02-NA3-BR-073IDE
    Não olhe  diretamente  na luz  LED  nem  na fonte  luminosa. A lâmpada foi classificada como perigo de Grupo 1.
    a) A  lâmpada  ou  o  sistema  da  lâmpada  excede  o  Grupo  Isento 
    e  o  risco  relacionado  ao  expectador  depende  de  como  os usuários instalam e usam o produto.
    b)  O  maior  perigo  de  radiação  óptica  restritiva  e  outros  perigos 
    de radiação óptica excedem o Grupo Isento.
    c)  Montagem,  instalação  e  manutenção  adequadas  bem  como 
    uso  seguro,  inclusive  avisos  claros  com  respeito  às  pre-cauções  para  evitar  a  possível  exposição  à  radiação  óptica perigosa.
    d)  Orientação sobre os procedimentos de funcionamento seguro 
    e avisos com respeito a negligência razoavelmente previsível, mau funcionamento e falhas perigosas.
    e)  NOTA: São emitidos raios ultravioletas e infravermelhos deste 
    produto.
    f)  AVISO: São emitidos raios infravermelhos deste produto.
    g)  PRECAUÇÃO:  Radiação  óptica  possivelmente  perigosa  emi
    -tida deste produto.
    h)  Minimize a exposição aos olhos e pele. Use proteção adequa-da.
    i)  Use proteção apropriada ou protetor ocular.
    j)  Não olhe diretamente na lâmpada acesa. Isso pode ser preju
    -dicial aos seus olhos.
    k)  A  exposição  pode  provocar  irritação  dos  olhos  ou  da  pele. 
    Evite expor os olhos.INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA SOBRE A BATERIAAntes  de usar  a bateria,  leia todas  as instruções  e símbolos 
    de  aviso  no (i) carregador  da bateria,  (ii) bateria  e (iii)  produto 
    usando a bateria.
    Não desmonte a bateria.
    Se  o tempo  de operação  tornar-se extremamente  curto, pare 
    o  funcionamento  imediatamente.  Caso contrário,  há risco  de 
    sobreaquecimento, queimaduras ou mesmo uma explosão.
    Se  entrar  eletrólito  nos olhos,  lave com  água  limpa  e pro
    -
    cure  atenção  médica imediatamente.  Pode ocorrer  a perda 
    de visão.
    Não provoque curto-circuito na bateria:
    (1)  Não toque nos terminais com material condutor.
    (2)  Evite  guardar  a bateria  em uma  caixa  junto com outros 
    objetos metálicos como pregos, moedas, etc.
    (3)  Não exponha a bateria à água ou à chuva. 
    (4)  Um  curto-circuito  da bateria  pode causar  um fluxo  ex
    -
    tenso  de corrente,  sobreaquecimento,  queimaduras e até 
    mesmo avarias.
    Não  guarde  a ferramenta  e a bateria  em locais  onde a tem
    -
    peratura possa atingir ou exceder 50°C.
    Não  queime  a bateria  mesmo  que esteja  muito danificada  ou 
    totalmente gasta.  A bateria pode explodir no fogo.
    Tenha cuidado para não derrubar ou bater a bateria.
    Não use uma bateria danificada.
    Recarregue  a bateria  só com  o carregador  especificado  pelo 
    fabricante.  Um carregador  que é próprio  para um tipo  de ba
    -
    teria  pode  criar o risco  de incêndio  se utilizado  com outro 
    tipo de bateria.
    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.Sugestões para a máxima vida útil da bateriaCarregue  a  bateria  antes  que  esteja  totalmente  esgotada.  Sem-pre que notar diminuição de potência, pare de usar a ferramenta e carregue a bateria.Nunca recarregue uma bateria que já esteja carregada. Carregar demais diminui a vida útil da bateria.
    Carregue a bateria numa temperatura ambiente de  0°C a 40°C. 
    Se a bateria estiver quente, aguarde até esfriar antes de a recar-regar.INSTALAÇÃO OU REMOÇÃO DA BATERIA (Fig. 
    B e C)
    Para  instalar  a  bateria  (7),  gire  e  remova  a  tampa  da  bateria  (6). Insira a bateria ao longo da ranhura da ferramenta. Em seguida, re-coloque a tampa da bateria com firmeza.SISTEMA DE PROTEÇÃO DA BATERIAA luz apaga-se automaticamente durante a operação se a carga res-tante da bateria estiver baixa. Nesse caso, recarregue a bateria.ACENDER A LUZ LED Para  ligar,  aperte  o  interruptor  (2)  uma  vez.  Para  desligar,  aperte-o outra vez.LANTERNA OU FAROLETEPara usar a ferramenta como uma lanterna, gire o seletor () para a esquerda. Gire o seletor para a direita para usá-la como farolete.LANTERNA PENDENTEA ferramenta é equipada com um gancho superior (3), gancho infe-rior (4) e orifício da alça (5). Use-os de acordo com a situaç\
    ão.MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO:  Certifique-se sempre de que  a ferramenta  es-
    teja  desligada  e a bateria  retirada  antes de tentar  fazer qualquer 
    inspeção ou manutenção.
    LIMPEZALimpe  periodicamente  o  exterior  da  ferramenta  (armação)  com  um pano umedecido em água e sabão. PRECAUÇÃO:  Nunca utilize gasolina,  benzina, diluente,  ál-
    cool  ou produtos  semelhantes.  Pode ocorrer  a descoloração, 
    deformação ou rachaduras.
    Para  manter  a SEGURANÇA  e  a CONFIABILIDADE  do produto, 
    as  reparações,  quaisquer serviços de manutenção  ou ajustes 
    devem  ser efetuados  pelos centros  autorizados  de assistência 
    Makita, utilizando sempre peças de reposição originais Makita.
    5.
    .
    2.3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.9.0.
    .
    2.
    3. 
    						
    All Makita manuals Comments (0)

    Related Manuals for Makita 12V 72V LiIon LED Lantern User Manual