Mac Allister Lawn Mower MAC 4 P User Manual
Have a look at the manual Mac Allister Lawn Mower MAC 4 P User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 2 Mac Allister manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
MANUEL D’UTILISATION FR Tondeuse thermique MAC 4 P CG LAMt/MacAL-71505245/0 22-12-2005 9:32 Pagina 2
SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SECURITE ...................................... 2 2. ETIQUETTES DE SECURITE .................................... 4 3. NOMENCLATURE ..................................................... 5 4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................... 5 5. MONTAGE ................................................................. 6 5.1 Montage du pare-pierres .................................... 6 5.2 Montage du guidon ........................................... 6 5.3 Montage du bac ................................................. 7 6. DESCRIPTION DES COMMANDES .......................... 8 6.1 Accelerateur ........................................................ 8 6.2 Frein de lame ..................................................... 8 6.3 Réglage de coupe .............................................. 8 7. TONTE DE L’HERBE ................................................. 9 7.1 Pré-équipment protections ................................. 9 7.2 Démarrage ......................................................... 9 7.3 Conseils pour une bonne tonte ....................... 10 7.4 Fin du travail .................................................... 10 8. MAINTENANCE ....................................................... 11 8.1 Démontage et montage de la lame .................. 11 8.2 Entretien du moteur ......................................... 12 8.3 Graissage ......................................................... 12 CG LAMt/MacAL-71505245/0 22-12-2005 9:32 Pagina 3
CERTIFICAT DE GARANTIE Le constructeur garantit sa machine motorisation incluse pendant 36 mois à compter de la date dachat et sur présentation d’une preuve de son achat. Les machines destinées à la location ou à un usage profes- sionnel ne sont pas couvertes par la présente garantie. Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. Cette garantie ne couvre pas : – une utilisation anormale – un manque dentretien – une utilisation à des fins professionnelles – le montage, le réglage et la mise en route de lappareil – tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou déplacement – les frais de port et demballage du matériel (tout envoi en port du sera refusé par le Service Après Vente) – les pièces dites dusure ou consommables ( courroies, lames, sup- ports de lame, les câbles, les roues et déflecteurs). Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans lautorisation du construc- teur, ou bien en cas de montage de pièces nétant pas dorigine. Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabili- té civile découlant dun emploi abusif ou non conforme aux instructions demploi et dentretien de la machine. Le SAV sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée de la carte de garantie dûment complétée ou du ticket de caisse. Aussitôt après lachat nous vous conseillons de vérifier létat intact du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation. Pour toute demande de pièces de rechange il devra être spécifié le modèle exact de la machine, lannée de fabrication et le numéro de série de lappareil. Garantie du moteur thermique La garantie du moteur à essence, des batteries et des chargeurs est assurée par le Constructeur du moteur conformément aux conditions de garantie de celui-ci. NOTA BENE : Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. CG LAMt/MacAL-71505245/0 22-12-2005 9:32 Pagina 4
1 Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes persuadés que vous pourrez appré- cier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer lutilisation cor- recte de cette machine, dans le respect des nor- mes de sécurité fondamentales. CG LAMt/MacAL-71505245/0 22-12-2005 9:32 Pagina 1
2 3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée. 4) Assurer ses pas dans les pentes. 5) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la ton- deuse. 6) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. 7) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente. 8) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20°. 9) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi. 10) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre. 11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage. 12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’em- brayage d’avancement avant de démarrer le moteur. 14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consignes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame. 15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en marche sur une surface plane, exemp- te de tout obstacle et d’herbe haute. 16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tour- nantes. Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection. 17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement. 18) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants: – avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’éjection; – avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse; – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeu- se pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les répa- rations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine; – si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale, (rechercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier). 19) Arrêter le moteur dans les cas suivants: – toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans sur- veillance. Pour les modèles équipés d’un démarrage élec- trique, retirer la clé de contact; – avant de faire le plein de carburant; – lors de la pose et la dépose du sac de ramassage; – avant de régler la hauteur de coupe. 20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisation, sui- vant les indications du livret pour le moteur. 21) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la lame, donnée par la longueur du guidon. D) MAINTENANCE ET STOCKAGE 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de per- formances. 2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur. 3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque. 4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la ton- deuse, en particulier le moteur, le pot d’échappement, et le1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ A) FORMATION 1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapide- ment. 2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir la tonte et le ramassage du gazon. Toute autre uti- lisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détério- ration de la machine. 3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des personnes non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l’utilisa- teur. 4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque: – des personnes, particulièrement des enfants, ou des ani- maux se trouvent à proximité; – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. 5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens. B) PREPARATION 1) Toujours porter des chaussures résistantes et des panta- lons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nus ou en sandales. 2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et élimi- ner tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager lensemble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os, etc..). 3) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inflam- mable: – conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet; – faire le plein à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur unique- ment et ne pas fumer pendant cette opération ou pendant toute manipulation de carburant; – ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud; – ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répan- due. Éloigner la tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune inflammation tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées; – remettre et serrer correctement les bouchons du réser- voir et du récipient. 4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux. 5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour préser- ver le bon équilibrage. 6) Avant de commencer le travail, monter les protections (sac et déflecteur). C) UTILISATION 1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confi- né où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. CG LAMt/MacAL-71505245/0 22-12-2005 9:32 Pagina 2
3 compartiment de batterie, ainsi que la zone de stockage de carburant, des feuilles, brins d’herbe et des excès de grais- se. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans un local. 5) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne présentent aucune trace d’usure ou de dété- rioration. 6) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l’extérieur et lorsque le moteur est froid. 7) Porter des gants épais pour le démontage et le remon- tage de la lame de coupe. 8) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage. Toutes les opérations concernant la lame (démon- tage, aiguisage, équilibrage, remontage et⁄ou remplace- ment) sont des travaux compliqués qui requièrent une com- pétence spécifique ainsi que l’utlisation d’outillages spé- ciaux; pour des raisons de sécurité, ils doivent donc tou- jours être exécutés dans un centre spécialisé. 9) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endomma-gées ou usées pour des raisons de sécurité. Les pièces doivent être remplacées et non pas réparées. Utiliser des pièces d’origine. (Les lames doivent toujours porter la marque ). Des pièces de qualité non équivalente peu- vent endommager la machine et nuire à votre sécurité. E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT 1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la soulever, de la transporter ou de l’in- cliner il faut : –porter des gants de travail résistants ;–prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en tenant compte de son poids et de la répartition du poids. –employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où la machine doit être placée ou prélevée. D9 max 20° D8D7 B2A4A1 C6-8B6B3 C18C16 CG LAMt/MacAL-71505245/0 22-12-2005 9:32 Pagina 3
4Attention:Débrancher le capuchon de bougie et consulter le livret dinstructions avant tout travail d’entretien ou de réparation. 2. ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci- dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse. Si l’une d’entre elles se détache ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données expressément au chapitre correspondant du présent manuel. Attention:Lire le manuel d’utilisateur avant d’utiliser la tondeuse. Risque de projection.Tenir les tierces personnes en dehors de la zone d’utilisation. Risque de coupure.Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l’enceinte de lame. CG LAMt/MacAL-71505245/0 22-12-2005 9:33 Pagina 4
5 Etiquette d’identification de la machine 3. NOMENCLATURE 4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1.Niveau de puissance acous- tique selon la directive 2000/14/CE 2.Marquage de conformité, selon la directive 98/37/CEE 3.Année de fabrication 4.Type de tondeuse 5.Numéro de série 6.Nom et adresse du Constructeur11.Carter de coupe 12.Moteur 13.Lame de coupe 14.Pare-pierres (déflecteur) 15.Sac de ramassage d’herbe 16.Guidon 17.Levier d’accélérateur 18.Levier de frein de lame 19.Levier d’embrayage d’avan- cement Modéle MAC 4 P Largeur de coupe ...................................................... 46 cm Niveau de puissance sonore garantie....................... 96 dB(A) Niveau de pression acoustique à l’oreille ................. 83 dB(A) Vibrations au guidon à la hauteur de la poignée. ..... 10 m/s 2 LWA dBkg S/N 111312 1415 614 253 171819 16 CG LAMt/MacAL-71505245/0 22-12-2005 9:33 Pagina 5
5.1 MONTAGE DU PARE-PIERRES Pour monter le pare-pierres (1), faire sortir l’extrémité gauche de l’axe (2) et l’introduire dans le trou du support gauche (3) du carter de coupe. Aligner l’autre extrémité de l’axe dans le trou correspondant du support droit (4) et, à l’aide d’un tournevis, pousser l’axe dans le trou jus- qu’à rendre accessible la rai- nure (5). Introduire dans la rainure l’an- neau élastique (6) et accrocher les ressorts droit (7) et gauche (8), comme il est indiqué. 5.2 MONTAGE DU GUIDON Insérer la partie inférieure du guidon (1) dans les supports latéraux du carter de coupe, en la fixant à l’aide de la visserie (2) fournie à cet effet, en veillant à posi- tionner correcte- ment les rondelles de centrage (3). Monter la partie supérieure (4) en utilisant la visserie (5) fournie à cet effet, en veillant á positionner cor- rectement le cro- chet (6) de guida- ge de fil du lan- ceur. Fixer les câbles des commandes en utilisant les colliers (7). 6 5. MONTAGE 4 5 6 12 4 2 2 37 7 - 8 8 CG LAMt/MacAL-71505245/0 22-12-2005 9:33 Pagina 6
5.3 MONTAGE DU BAC Assembler les côtés (1) et (2) du bac, puis monter la partie supérieure (3), en veillant à encastrer correc- tement tous les profils externes. 7 2 3 1 CG LAMt/MacAL-71505245/0 22-12-2005 9:33 Pagina 7