Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0315 02 Stiga Park Pro Diesel Operators Manual Swedish Version
Lawn Tractor 8211 0315 02 Stiga Park Pro Diesel Operators Manual Swedish Version
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0315 02 Stiga Park Pro Diesel Operators Manual Swedish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
SVENSKASE summern tystna då motorn har varit igång några sekunder. Om summern inte tystnar, eller om sum- mern startar under körning, stäng av motorn och kontrollera motoroljenivån. NIVÅKONTROLL - TRANSMISIONS- OLJA Transmissionen är vid leverans fylld med olja SAE 10W-40. Kontrollera före varje användning att oljeni- vån är den riktiga. Maskinen skall stå plant. Avläs oljenivån på behållaren (fig 16). Nivån skall ligga mellan ”MAX” och ”MIN”. Vid behov, fyll på mera olja. Använd olja SAE 10W-40 (20W-50). KONTROLL KYLLUFTSINTAG Kontrollera före varje start att området för insug av förbränningsluft och kylluft är rent från grov smuts (fig 17). Vid behov bör detta rengöras. Kontakta närmaste auktoriserade Hatz-verkstad. SÄKERHETSSYSTEM Denna maskin är utrustad med ett säkerhetssystem som består av: - en brytare vid bromspedalen. - en brytare i sitskonsolen. För att starta maskinen krävs: - bromspedalen nedtryckt. - föraren sitter på sitsen. Före varje användning skall säkerhets- systemets funktion al ltid kontrolleras! Med motorn igång och föraren sittande på sitsen kontrollera på följande sätt: - trampa ned drivpedalen så att maskinen rör sig, släpp drivpedalen - maskinen skall stanna. - trampa ned drivpedalen så att maskinen rör sig, koppla in farthållaren, lätta på kroppen - maski- nen skall stanna. - trampa ned drivpedalen så att maskinen rör sig, koppla in farthållaren, trampa till på bromspe- dalen - maskinen skall stanna. - koppla in kraftuttaget, lätta på kroppen - kraft- uttaget skall frikopplas. Fungerar inte säkerhetssystemet får maskinen inte användas! Lämna ma- skinen till en serviceverkstad för över- syn. START 1. Kontrollera att batterik ablarna är korrekt anslut- na. 2. Håll inte foten på drivpedalen. 3. Ställ gasreglaget på fullgas. 4. Trampa ned bromspedalen i botten. 5. Vrid om startnyckeln och starta motorn. Motorn behöver inte förvärmas. 6. Vid kallstart belasta inte maskinen omedelbart efter start utan låt motorn gå några minuter. Då hinner oljan värmas upp. Vid användning - kör alltid motorn på fullgas. STOPP Frikoppla kraftuttaget. Lägg i parkeringsbromsen. Om maskinen lämnas utan tillsyn - tag bort tändningsnyckeln. Motorn kan vara mycket varm omedel- bart efter stopp. Vidrör inte cylinder el- ler kylflänsar. Detta kan orsaka brännskador. HJÄLPSTYRNING Inbyggd funktion för att göra styrningen lätttare. Föraren behöver bara vrida på ratten med en min- dre kraft. Den resterande kraften skapas av en hy- draulisk momentförstärkare. Till skillnad från en vanlig servostyrning (ex.vis i en bil) har denna hjälpstyrning begränsad kapaci- tet. Det innebär att den har vissa egenskaper som kan uppfattas som negativa: - vid lågt motorvarvtal eller i situationer där extramycket styrkraft be hövs, kan styrningen upp- fattas som “hackig”. - maskinen bör alltid vara i rörelse när styrningen används. Undvik att vrida på ratten när maski- nen står helt stilla och tillbehöret är i nedsänkt- arbetsläge. Styrningen är anpassad för att underlätta vid nor- mal arbetsfart. Då visar sig dess stora fördelar. Även när motorn inte går fungerar styrningen. Dock går det tyngre att svänga i detta fall, om ma- skinen skall flyttas för hand. KÖRTIPS Var noga med att rätt oljemängd finns i motorn vid
SVENSKASE körning i sluttningar (oljenivån på “MAX”). Var försiktig i sluttningar. Inga plötsli- ga start eller stopp när Ni åker uppför eller nedför en sluttning. Kör aldrig tvärs över en sluttning. Kör uppifrån och ner och nerifrån och upp. Maskinen, med monterade original till- behör, får köras i maximalt 10° lutning oavsett riktning. Minska hastigheten i sluttningar och vid skarpa svängar för att förhindra att maskinen välter eller att Ni tappar kon- trollen över maskinen. Gör inte fullt rattutslag vid körning på högsta växel och full gas. Maskinen kan välta. Håll händer och fingrar borta från mid- ja och sitskonsol. Klämrisk föreligger. Kör aldrig utan motorhuv. SERVICE OCH UNDERHÅLL SERVICEPROGRAM För att hela tiden hålla maskinen i gott skick med avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt ur miljösynpunkt bör ST IGA’s Serviceprogram följas. Serviceprogrammet består av en Grundservice en gång per år eller var 200: e körtimme, vilket som infaller först, samt en Mellanservice var 50:e kör- timme. Innehållet i dessa program framgår av bifo- gade servicehäfte. Vi rekommenderar att en auktoriserad verkstad ut- för varje Grundservice. Det garanterar att arbetet görs av utbildad personal och med original reserv- delar. Vid varje Grundservicetillf älle stämplas service- häftet. Ett “fullstämplat” servicehäfte är en värde- handling som höjer maskinens andrahandsvärde. FÖRBEREDELSE Om inget annat sägs skall all service och underhåll utföras på en stillastående maskin där motorn är avstängd och tändningsnyckeln borttagen. Förhindra att maskinen rullar genom att alltid lägga i parkeringsbromsen. Förhindra ofrivillig motorstart genom att alltid stoppa motorn och lossa mi- nuskabeln från batteriet. RENGÖRING För att minska brandfaran, håll motor, batteri och bränsletank rena från gräs, löv och olja. För att minska brandfaran, kontrollera regelbundet att inget olje- och/eller bränsleläckage förekommer. Om högtryckstvätt används, rikta inte strålen di- rekt mot transmissionen. Spola inte vatten på motorn. Använd en borste el- ler tryckluft för att rengöra den. MOTOROLJA Byt motorolja första gången efter 25 timmars kör- ning, sedan var 200:e körtimma eller en gång per säsong. Byt olja när motorn är varm. Byt olja oftare om motorn får arbeta extremt tungt eller om den omgivande temperaturen är hög. Motoroljan kan vara mycket varm om den avtappas direkt efter stopp. Låt därför motorn svalna några minuter innan oljan avtappas. 1. Skruva bort oljeavtappningspluggen och låt ol- jan rinna ut (fig 18). Samla upp oljan i ett kärl. Lämna den sedan till en återvinningscentral. Undvik att spilla olja på kilremmarna. 2. Skruva fast den rengjorda oljeavtappningsplug- gen. Kontrollera att kopparbrickan är oskadad. 3. Tag bort oljemätstickan samt oljepåfyllnings- skruven och fyll på olja upp till “MAX”-marke- ringen (fig 15, 19). Oljemängd: 1,7 liter. Oljetyp: SAE 10W-40 Serviceklass: API CD eller bättre. Använd inga tillsatser till oljan. Fyll inte på för mycket olja. Det kan resultera i att motorn överhettas. Efter påfyllning av olja, starta motorn och kör på tomgång i 30 sekunder. Stanna motorn. Vänta i 30 sekunder och kontrollera sedan oljenivån.
SVENSKASE Undersök om det förekommer oljeläckage. Vid be- hov fyll på olja upp till “MAX”- markeringen. SKRUVFÖRBAND Efter de första 25 körtimmarna ska motorns skruv- förband kontrolleras. Drag åt skruvarna om nöd- vändigt. Justerskruvarna för motorns regulator och insprutningssystem är förseglade med lack och får inte efterdras eller justeras (fig 20). Observera att det inte är möjligt att påverka den in- sprutade bränslemängden eller motorns maximala varvtal från motorns utsida. VENTILSPELSKONTROLL Efter de första 25 körtimmarna ska motorns ventil- spel kontrolleras. Detta ut förs vid Förstaservice. Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad. Därefter bör ventilspelet kontrolleras/justeras var 200:e körtimme, vilket genomförs vid Grundservi- ce. LUFTFILTER - MOTOR Kontrollera minst var 50:e körtimme att luftfiltret inte är igentäppt. Varning! Risk för brännskador. 1. Demontera batteriet ge nom att skruva bort ving- muttern, fälla ut bygeln och lyfta bort batteriet. 2. Skruva bort skruven och avlägsna luftfilterkå- pan genom att dra den utåt/bakåt (fig 23). 3. Kontrollera lu ftfiltrets kondition. Byt eller rengör vid behov. SMÖRJNING - CHASSI Den ledade midjan på maskinen har fyra smörjnipplar som skall smörjas med fett var 25:e körtimma (fig 21). Anm. Den fjärde smörjnippeln syns inte på bilden. Den sitter på undersidan, vid ledaxelns främre lag- ring. Smörj styrkedjorna med kedjeolja ett par gånger per säsong. Om styrkedjor na är kraftigt nedsmut- sade, demontera kedjorna, tvätta dem och smörj därefter in dem på nytt. Samtliga plastlager smör jes med universalfett ett par gånger per säsong. Spännarmslederna smörjes med motorolja ett par gånger per säsong. Droppa lite motorolja i reglagewirarnas båda ändar ett par gånger per säsong. STYRKEDJOR Justera styrkedjorna var 50:e körtimma. Ställ maskinen i “rakt fram” läge. Spänn styrkedjorna genom att skruva in muttrarna som sitter på undersidan av den ledade midjan (fig 22). Justera tills allt glapp försvinner. Justera båda muttrarna lika mycket så att inte läget på ratten ändras. Spänn inte styrkedjorna för hårt. Styrningen går tungt samtidigt som slitaget på kedjorna ökar. DRÄNERING AV TANKEN Minst en gång per år ska bränsletanken dräneras på vatten. Öppna avtappningsskruven och samla upp vattnet i lämpligt kärl (fig 24). GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten utan före- gående meddelande.
6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti101 dB(A) EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibraçãoWibracje Вибрация Vibrace Vibráció Tresljaji Gräsklippare med dieselmotor Dieselmoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med dieselmotor Gressklipper med dieselmotor Rasenmäher mit Dieselmotor Lawnmowers with diesel engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met dieselemotor Tosaerba con motori a diesel Cortacéspedes con motor de diesel Máquinas de cortar relva com motores a diesel Kosiarki do trawy z silnikiem napedowy Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s nádrž motorem Dízelmotoros fűnyíró Kosilnice z dizelsko motorji P901 1. 13-6231 + 13-2915 2. 13-6231 + 13-2921 < 0.5 m/s 2 < 2.5 m/s2 (ISO 5349) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr.Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Поз. Císlo položkyTételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje 121 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številka Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti103 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca Marka Марка Značka Gyártmány ZnamkaHatz 1B40W Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 3400 rpm 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organ ITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359 (LWA)
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Ten produkt odpowiada następującym normom: - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w związku z produkcją. -Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/ECЧастота вращения -Данное изделие соответствует -Директиве 89/336/EEC о электромагнитной совместимости -Директиве 98/37/EEC о механическом оборудовании и Приложению 1 к нему, устанавливающему основные требования к охране здоровья и технике безопасности на производстве -Директиве 2000/14/EC об уровнях шума Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Ez a termék megfelel - az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK irányelvnek, - a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és - a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek. Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Tranås Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås2003-02-11Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificaciónDirector de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci a tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatovMats Antonsson
MOWING AHEAD GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS www.stiga.com