Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual Spanish Version

Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    STIGA VILLA
    ROYAL
    PRESIDENT MASTER
    8211-0288-05 
    						
    							
    VILLA
    1.
    3
    2
    13
    1
    7 92A
    8
    5
    1.
    2a. Master
    7 9
    5
    1
    2B
    4
    2b. President
    2c. Royal
    2B
    14
    6
    1011
    57 
    						
    							
    VILLA
    V-R-REGL
    12
    N
    N
    95
    OPEN
    N
    N
    3. President - Royal
    8.Royal
    7. Master - President
    9. Master - President 10. Royal4.
    5. 6.  
    						
    							
    VILLA
    0.75 mm
    11. Master - President12. Royal
    14. Master - President
    13.
    15. 16.
    17. 18. 
    						
    							
    ESPAÑOLES
    GENERAL
    Este símbolo indica una ADVERTEN-
    CIA. Si no se siguen al pie de la letra las 
    instrucciones pueden producirse daños 
    personales y materiales.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD“ antes de arrancar la 
    máquina.
    SÍMBOLOS
    Hemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla con el 
    debido cuidado y atención.
    Su significado es el siguiente:
    ¡Advertencia!
    Lea el manual de instrucciones y el ma-
    nual de seguridad antes de utilizar la má-
    quina.
    ¡Advertencia!
    Tenga cuidado con los objetos desecha-
    dos. No deje que se acerque nadie a la 
    zona de trabajo.
    ¡Advertencia!
    Utilice siempre protectores para los oídos.
    ¡Advertencia!
    Esta máquina no está diseñada para su 
    conducción en vías públicas.
    No conduzca la máquina por pendientes 
    con una inclinación superior a 10º, ya sea 
    en sentido ascendente o descendente, 
    cuando esté equipada con los accesorios 
    originales.
    ¡Advertencia!
    Pueden producirse quemaduras. No toque 
    el silenciador. 
    MANDOS E INSTRUMENTAL
    Piezas 1 - 13, véanse los dibujos 1 - 3.
    1. DISPOSITIVO ELEVADOR DE 
    HERRAMIENTAS
    Pedal para elevar la herramienta que se encuentra 
    suspendida en la parte frontal hasta la posición de  transporte. 
    Para elevar la herramienta, pise el pedal a fondo y 
    a continuación suéltelo. Al
     hacerlo, el dispositivo 
    queda bloqueado en esa posición elevada.
    Para bajar la herramienta, pise el pedal y se desblo-
    queará el mecanismo. Vaya levantando poco a 
    poco el pie del pedal para hacer descender el dis-
    positivo hasta la posición de trabajo.
    2A. FRENO/EMBRAGUE DE 
    SERVICIO (Master)
    Pedal que combina las funciones de freno y embra-
    gue de servicio. Hay tres posiciones:
    1. Pedal sin pisar: la máquina 
    está embragada, se puede avan-
    zar. La máquina se pondrá en 
    movimiento cuando meta una 
    marcha. El freno de servicio no 
    está activado.
    2. Pedal pisado hasta la mitad: la 
    máquina está desembragada y no 
    se puede avanzar; posición para 
    cambiar de marcha. El freno de 
    servicio no está activado.
    3. Pedal pisado a fondo: la 
    máquina está desembragada y no 
    se puede avanzar. El freno de 
    servicio está completamente ac-
    tivado.
    Nota: No regule nunca la velocidad de marcha le-
    vantando el pie del embrague. Para conseguir la 
    velocidad que desea, utilice la marcha adecuada.
    2B. FRENO DE SERVICIO 
    (President - Royal)
    Pedal que actúa sobre el sistema de frenado de la 
    máquina. Hay tres posiciones: 1. Pedal sin pisar: el freno de ser-
    vicio no está activado.
    2. Pedal pisado a la mitad: la 
    máquina está desembragada y no 
    se puede avanzar. El freno de 
    servicio no está activado.
    3. Pedal pisado a fondo: la 
    máquina está desembragada y no 
    se puede avanzar. El freno de 
    servicio está completamente ac-
    tivado. 
    						
    							
    ESPAÑOLES
    3. FRENO DE MANO
    Palanca que bloquea el pedal del freno y lo deja 
    pisado. Pise a fondo el pedal del freno. Mueva la 
    palanca hacia la derecha y a continuación 
    suelte el pedal del freno.
    El freno de mano se desbloquea al pisar el pedal. 
    La palanca de carga por resorte se desplaza hacia 
    un lado. 
    Asegúrese de que el freno de mano está desblo-
    queado cuando la máquina esté en funcionamien-
    to. 
    4. PEDAL DE TRANSMISIÓN 
    (President - Royal)
    Pedal para activar la transmisión variable.
    1. Pise el pedal con la parte ante-
    rior del pie: la máquina avanza.
    2. No ejerza presión sobre el 
    pedal: la máquina se detiene.
    3. Pise el pedal con el talón: la 
    máquina retrocede.
    El pedal de transmisión sirve para regular la ve-
    locidad. Cuanta más presión ejerza, más rápido 
    avanzará la máquina.
    5. ESTRANGULADOR/
    ACELERADOR
    Mando para ajustar la velocidad del motor y accio-
    nar el estrangulador cuando se arranca en frío. Lo 
    anterior no se aplica al modelo Royal. 1. Estrangulador: sirve para arrancar el 
    motor cuando está frío. El estrangulador 
    se encuentra en la parte delantera del ta-
    blero de mandos (no se aplica al modelo 
    Royal). No accione la máquina con el 
    mando en la posición estrangulador; 
    cuando el motor se haya calentado, 
    coloque el mando en la posición a pleno 
    gas (véase el siguiente punto).
    2. A pleno gas: mantenga siempre el man-
    do en esta posición cuando la máquina 
    esté funcionando. 3. Ralentí.
    6. ESTRANGULADOR (Royal)
    Mando de tipo tirar para estrangular el motor 
    cuando se arranca en frío.
    1. Mando completamente hacia fuera: la 
    válvula estranguladora del carburador está 
    cerrada. Se utiliza para arrancar el motor 
    en frío.
    2. Mando hacia dentro: la válvula estran-
    guladora está abierta. Se utiliza para ar-
    rancar el motor en caliente y cuando la 
    máquina esté funcionando.
    No haga funcionar nunca la máquina con el 
    mando del estrangulador hacia fuera cuando el 
    motor esté caliente.
    7. DISPOSITIVO DE ENCENDIDO
    Dispositivo para arrancar o parar el motor. Existen 
    cuatro posiciones: 1. Posición de parada: el motor está corto-
    circuitado. Se puede retirar la llave.
    2/3. Posición de funcionamiento. 
    4. Posición de arranque: el motor de ar-
    ranque eléctrico se activa al girar la llave 
    a la posición de arranque de carga por re-
    sorte. Cuando el motor haya arrancado, 
    suelte la llave para que regrese a la 
    posición de funcionamiento 2/3.
    8. PALANCA DE CAMBIOS 
    (Master)
    Palanca para seleccionar una de las cinco marchas 
    de avance (1-2-3-4-5), punto muerto (N) o marcha 
    atrás (R).
    Debe mantener pisado el pedal del embrague para 
    cambiar de marcha.
    Nota: asegúrese de que la máquina se ha detenido 
    completamente antes de quitar la marcha atrás y 
    meter una marcha de avance, o viceversa. Si la 
    marcha no entra inmediatamente, suelte el pedal 
    del embrague y vuelva a pisarlo de nuevo. A con-
    tinuación, intente meter la marcha otra vez. No fu-
    erce nunca una marcha para que entre.  
    						
    							
    ESPAÑOLES
    9. TOMA DE FUERZA 
    (Master - President)
    Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza 
    para accionar las placas de corte y los accesorios 
    que van montados en la parte frontal. Hay dos 
    posiciones:1.Palanca en posición hacia delante: toma 
    de fuerza desactivada.
    2. Palanca en posición hacia atrás: toma de 
    fuerza activada.
    10. TOMA DE FUERZA 
    (Royal)
    Interruptor que activa y desactiva la toma de fuerza 
    electromagnética para accionar las placas de corte 
    y los accesorios que van montados en la parte fron-
    tal. Tiene dos posiciones:1. Parte derecha del interruptor pulsada: se 
    activa la toma de fuerza. El símbolo se ilu-
    minará.
    2. Parte izquierda de l interruptor pulsada: 
    se desactiva la toma de fuerza. 
    11. REGULADOR DE LA ALTURA DE 
    CORTE (Royal)
    La máquina está equipada con un interruptor que 
    permite regular eléctricamente  la altura de corte de 
    la placa de corte (disponible como accesorio).
    El interruptor sirve para regular la altura 
    de corte en distintas posiciones, que se 
    pueden ir variando constantemente. 
    El contacto para conectar la placa de corte se en-
    cuentra delante de la rueda derecha delantera (fig. 
    18).
    12. PALANCA DE DESCONEXIÓN 
    (President - Royal)
    Palanca para desconectar la transmisión variable. 
    Permite mover manualmente la máquina sin la 
    ayuda del motor. Tiene dos posiciones: 1. Palanca hacia dentro: funcio-
    namiento normal con la trans-
    misión conectada.
    2. Palanca hacia fuera: trans-
    misión desconectada. Se puede 
    mover la máquina manualmente. No recorra largas distancias remolcando la máqui-
    na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la 
    transmisión. 
    13. VOLANTE DE DIRECCIÓN 
    AJUSTABLE
    (Sólo en algunos modelos)
    El volante se puede ajustar verticalmente en 5 
    posiciones. Presione la palanca de la columna del 
    volante y levante o baje éste hasta la posición 
    deseada.
    No ajuste el volante cuando la máquina esté en 
    funcionamiento.
    USOS
    La máquina sólo puede uti
    lizarse para realizar las 
    tareas que se enumeran a continuación, utilizando 
    los accesorios STIGA originales especificados.
    1. Cortar el césped
    Utilice la placa de corte 13-2940 (85M), 13-
    2929 (92M), 13-2930 (107M) ó 13-2934 (107M 
    El). 
    2. Cortar hierba y recoger hojas Utilice el contenedor de remolque 13-1978 (30 
    pulgadas) ó 13-1950 (42 pulgadas).
    3. Transportar hierba y hojas Utilice el carrito de  descarga 13-1979 (Están-
    dar), o el carrito 13-1992 (Combi).
    4. Barrer Utilice el cepillo 13-0920; también puede uti-
    lizar este accesorio para quitar nieve cuando 
    hay poca cantidad acumulada.
    5. Quitar nieve Utilice la pala de nieve 13-0930. Se recomienda 
    el uso de cadenas 13-0936 (16 pulgadas) y de 
    pesos de carrocería 13-0921.
    La fuerza máxima en vertical que se le puede im-
    primir al enganche del remolque no debe superar 
    los 100 N.
    La fuerza máxima de arrastre que se le puede im-
    primir al enganche del remolque para tirar de los 
    accesorios no debe superar los 500 N.
    Nota: antes de utilizar un remolque, consulte a su 
    compañía de seguros. 
    						
    							
    ESPAÑOLES
    Nota: esta máquina no está diseñada para su con-
    ducción en vías públicas.
    ARRANQUE Y 
    FUNCIONAMIENTO
    CUBIERTA DEL MOTOR
    Retire la cubierta del motor para realizar las tareas 
    de mantenimiento y comprobar el motor y la bat-
    ería. Antes de retirar la cubierta, cerciórese de 
    que el motor está apagado.   
    Desmontaje:
    1. Abra los dos cierres de la cubierta situados en el 
    borde trasero (fig. 4).
    2. Retire con cuidado la cubierta del motor, le-
    vantándola al máximo.
    Montaje:
    1. Incline el asiento hacia delante.
    2. Coloque los pasadores de  la parte frontal superi-
    or de la cubierta de forma que estén alineados con 
    las ranuras situadas en la parte delantera de la cu-
    bierta del motor (fig. 5), dejando un espacio de 
    unos 2 cm. 
    3. Inserte los dos pasadores laterales en los orifi-
    cios situados en la parte delantera de la cubierta del 
    motor y, a continuación, baje la cubierta colocán-
    dola en su posición.
    5. Por último, baje los dos seguros de la cubierta 
    (fig. 4.)
    No accione la máquina sin que la cubi-
    erta del motor esté montada. Pueden 
    producirse quemaduras y lesiones por 
    aplastamiento.
    LLENADO DEL DEPÓSITO DE 
    COMBUSTIBLE
    Utilice siempre gasolina  sin plomo. No debe uti-
    lizarse gasolina de dos tiempos con mezcla de 
    aceite (fig. 6).
    Nota: tenga en cuenta que la gasolina sin plomo 
    convencional es un producto perecedero; no com-
    pre más de la que puede consumir en 30 días.
    Se puede utilizar gasolina  ecológica, por ejemplo, 
    con alquilatos. Este tipo  de combustible tiene una 
    composición menos nociva para las personas y el 
    medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdela siempre en recipientes dis-
    eñados a tal efecto. 
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Ponga 
    el combustible antes de arrancar el mo-
    tor. No quite el tapón del depósito ni 
    eche gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo 
    menos a todo el tubo de admisión de combustible 
    más uno o dos centímetros a la entrada del depósi-
    to) para permitir que la gasolina se expanda al 
    calentarse sin que se derrame. 
    COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 
    ACEITE DEL MOTOR 
    (Master – President)
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 30.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina, y antes de ponerla en 
    marcha, para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un ter-
    reno bien nivelado. Limpie la superficie de alrededor de la va-
    rilla de nivel. A continuación, desen-
    rósquela y extráigala. Limpie la varilla. 
    Vuelva a introducirla y  enrósquela com-
    pletamente. 
    Después, desenrósquela y extráigala de nuevo. 
    Compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo 
    de la marca “FULL“, reponga aceite hasta ese niv-
    el (fig. 7).
    COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE 
    ACEITE DEL MOTOR (Royal)
    El cárter viene de fábrica con aceite SAE 
    10W-40.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina, y antes de ponerla en 
    marcha, para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un ter-
    reno bien nivelado. Limpie la superficie de alrededor de la va-
    rilla de nivel. A continuación, desen-
    rósquela y extráigala. Limpie la varilla. 
    Vuelva a introducirla completamente   sin 
    enroscarla.   
    						
    							
    ESPAÑOLES
    Después, extráigala de nuevo y haga la lectura del 
    nivel de aceite.  Si está por debajo de la marca 
    “UPPER“, reponga aceite hasta ese nivel (fig. 8).
    SISTEMA DE SEGURIDAD
    La máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad que consta de los siguientes elementos: 
    - un seccionador en la palanca de cambios (sólo Master);
    - un seccionador en el pedal del freno (sólo en los  modelos President y Royal); 
    - un seccionador en la fijación del asiento (en to- dos los modelos).
    Para arrancar la máquina, es necesario: 
    - que la palanca de cambios esté en punto muerto  (sólo Master);
    - que el pedal del freno esté pisado; 
    - que el conductor esté sentado en el asiento. 
    Compruebe siempre el funcionamiento 
    del sistema de seguridad antes de uti-
    lizar la máquina.
    Con  el motor en marcha  y el conductor sentado  en 
    el asiento, realice las  siguientes comprobaciones: 
    - meta una marcha y levántese del asiento: el mo- tor debería pararse (se aplica a los modelos 
    Master); 
    - pise el pedal de transmisión para que la máqui- na empiece a moverse y suéltelo a continu-
    ación: la máquina debería pararse (se aplica a 
    los modelos President y Royal); 
    - active la toma de fuerza y levántese del asiento:  la toma de fuerza debería desactivarse.  
    No utilice la máquina si el sistema de se-
    guridad no funciona y llévela a un taller 
    para que la revisen. 
    ARRANQUE DEL MOTOR
    1. Abra la válvula del combustible (fig. 6).
    2. Asegúrese de que el cable de la bujía está en su 
    sitio.
    3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desac-
    tivada. 
    4a. Master: 
    Ponga la palanca de cambios en punto muerto. 
    4b. President - Royal: 
    No deje el pie en el pedal de transmisión. 
    5a. Master - President:  Arranque del motor cuando está frío: coloque el 
    mando en la posición “estrangulador“. Arranque 
    del motor cuando está caliente: coloque el mando 
    en la posición a pleno gas (aproximadamente 1 
    cm por detrás de la posición estrangulador).
    5b. Royal: 
    Coloque el mando en la posición “a pleno gas“. 
    Arranque del motor cuando está frío: coloque el 
    mando del estrangulador totalmente hacia fuera. 
    Arranque del motor cuando está caliente: no toque 
    el mando del estrangulador.
    6. Pise al máximo el pedal del freno.
    7. Gire la llave de encendido y arranque el motor.
    8a. Master - President: 
    Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que 
    haya utilizado el estrangulador para arrancar, 
    coloque poco a poco el mando en la posición a 
    pleno gas. 
    8b. Royal: 
    Cuando el motor esté en marcha, empuje poco a 
    poco el estrangulador en caso de que lo haya uti-
    lizado para arrancar. 
    9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione 
    unos minutos antes de cargar peso con la máquina. 
    De esta manera dará tiempo a que el aceite se cali-
    ente. 
    Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando 
    esté funcionando.
    APAGADO
    Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de 
    mano. 
    Deje que el motor funcione al ralentí durante uno 
    o dos minutos. Gire la llave de encendido para 
    parar el motor.
    Cierre la válvula del combustible. Esta acción es 
    especialmente importante, 
    por ejemplo, si va a 
    transportar la máquina en un remolque.
    Si va a dejar la máquina desatendida, 
    quite la llave de encendido. Asimismo, 
    desconecte el cable de la bujía.
    Es posible que el motor esté muy cali-
    ente inmediatamente después de apa-
    garlo. No toque el silenciador, el 
    cilindro o las aletas de refrigeración. 
    Pueden producirse quemaduras. 
    						
    							
    ESPAÑOLES
    CONSEJOS PARA LA 
    CONDUCCIÓN
    Asegúrese de que el motor tiene la cantidad adec-
    uada de aceite cuando conduzca por pendientes (el 
    nivel de aceite tiene que marcar “FULL/UPPER“). 
    Tenga cuidado cuando conduzca por 
    pendientes. No conviene arrancar o 
    parar la máquina cuando se está subi-
    endo o bajando por este tipo de ter-
    renos.  No conduzca de través por 
    terrenos inclinados. Vaya en línea rec-
    ta, de arriba abajo y de abajo arriba. 
    Si baja por una pendiente de más de 20º 
    de inclinación, las ruedas traseras 
    pueden levantarse del suelo. Sin embar-
    go, la placa de corte evita que la máqui-
    na se vuelque hacia delante.
    No conduzca la máquina por pendi-
    entes con una inclinación superior a 
    10º, ya sea en sentido ascendente o de-
    scendente, cuando esté equipada con los 
    accesorios originales.
    Reduzca la velocidad en las pendientes 
    y cuando tome curvas cerradas para no 
    perder el control de la máquina y evitar 
    que vuelque.
    No gire el volante hasta el tope cuando 
    conduzca con la 5ª marcha metida y a 
    pleno gas, ya que es fácil que la máqui-
    na vuelque.
    Mantenga las manos y los dedos bien 
    retirados de la fijación del asiento. 
    Pueden producirse lesiones por aplasta-
    miento. No accione nunca la máquina 
    con la cubierta del motor quitada.
    No conduzca nunca con la placa de 
    corte en la posición elevada, porque es-
    tropeará la correa de transmisión de la 
    placa.  
    REPARACIÓN Y 
    MANTENIMIENTO
    PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
    Para mantener la máquina en buenas condiciones 
    en cuanto a fiabilidad y seguridad de funciona-
    miento, así como en cuanto a protección del medio  ambiente, debe seguirse el programa de manten-
    imiento de STIGA.
    El contenido de este programa figura en el cuader-
    no de mantenimiento que se adjunta.
    Es recomendable que todas las tareas de manten-
    imiento se lleven a cabo en un taller autorizado. De 
    esta manera, tiene la garantía de que el trabajo es-
    tará en manos de personal especializado y que se 
    utilizarán piezas de repuesto originales.
    Después de cada tarea, debe sellarse el cuaderno de 
    mantenimiento. Un cuaderno de mantenimiento 
    con todos los sellos necesarios es un documento 
    muy valioso que incrementará el valor de la 
    máquina en el mercado de segunda mano.
    PREPARATIVOS
    A menos que se indique lo contrario, todas las tar-
    eas de reparación y mantenimiento deben real-
    izarse con la máquina y el motor parados.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do siempre el freno de mano.
    Evite que el motor se ponga en marcha 
    de forma imprevista parándolo, 
    desconectando el cable de la bujía y 
    conectándolo a tierra. Desconecte el ca-
    ble negativo de la batería. 
    LIMPIEZA
    Para reducir el riesgo de incendio, 
    elimine los restos de césped, hojas y 
    aceite que pueda haber en el motor, el 
    silenciador, el convertidor catalítico, la 
    batería y el depósito de combustible.
    Para reducir el riesgo de incendio, re-
    vise periódicamente la máquina para 
    comprobar que no haya fugas de aceite 
    o de combustible. 
    Cuando lave la máquina con agua a presión, no di-
    rija el chorro directam ente a la transmisión.
    Tampoco dirija el chorro  de agua directamente al 
    motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido 
    para limpiarlo.
    ACEITE DEL MOTOR
    (Master - President)
    Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 
    5 horas de funcionamiento y luego cada 50 horas o  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual Spanish Version