Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual Spanish Version
Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual Spanish Version
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0288 05 Stiga Villa Royal President Master Operators Manual Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

VILLA 1. 3 2 13 1 7 92A 8 5 1. 2a. Master 7 9 5 1 2B 4 2b. President 2c. Royal 2B 14 6 1011 57

VILLA V-R-REGL 12 N N 95 OPEN N N 3. President - Royal 8.Royal 7. Master - President 9. Master - President 10. Royal4. 5. 6.

VILLA 0.75 mm 11. Master - President12. Royal 14. Master - President 13. 15. 16. 17. 18.

ESPAÑOLES GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse daños personales y materiales. Lea atentamente estas instrucciones de uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD“ antes de arrancar la máquina. SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. Su significado es el siguiente: ¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Advertencia! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Advertencia! Utilice siempre protectores para los oídos. ¡Advertencia! Esta máquina no está diseñada para su conducción en vías públicas. No conduzca la máquina por pendientes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o descendente, cuando esté equipada con los accesorios originales. ¡Advertencia! Pueden producirse quemaduras. No toque el silenciador. MANDOS E INSTRUMENTAL Piezas 1 - 13, véanse los dibujos 1 - 3. 1. DISPOSITIVO ELEVADOR DE HERRAMIENTAS Pedal para elevar la herramienta que se encuentra suspendida en la parte frontal hasta la posición de transporte. Para elevar la herramienta, pise el pedal a fondo y a continuación suéltelo. Al hacerlo, el dispositivo queda bloqueado en esa posición elevada. Para bajar la herramienta, pise el pedal y se desblo- queará el mecanismo. Vaya levantando poco a poco el pie del pedal para hacer descender el dis- positivo hasta la posición de trabajo. 2A. FRENO/EMBRAGUE DE SERVICIO (Master) Pedal que combina las funciones de freno y embra- gue de servicio. Hay tres posiciones: 1. Pedal sin pisar: la máquina está embragada, se puede avan- zar. La máquina se pondrá en movimiento cuando meta una marcha. El freno de servicio no está activado. 2. Pedal pisado hasta la mitad: la máquina está desembragada y no se puede avanzar; posición para cambiar de marcha. El freno de servicio no está activado. 3. Pedal pisado a fondo: la máquina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servicio está completamente ac- tivado. Nota: No regule nunca la velocidad de marcha le- vantando el pie del embrague. Para conseguir la velocidad que desea, utilice la marcha adecuada. 2B. FRENO DE SERVICIO (President - Royal) Pedal que actúa sobre el sistema de frenado de la máquina. Hay tres posiciones: 1. Pedal sin pisar: el freno de ser- vicio no está activado. 2. Pedal pisado a la mitad: la máquina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servicio no está activado. 3. Pedal pisado a fondo: la máquina está desembragada y no se puede avanzar. El freno de servicio está completamente ac- tivado.

ESPAÑOLES 3. FRENO DE MANO Palanca que bloquea el pedal del freno y lo deja pisado. Pise a fondo el pedal del freno. Mueva la palanca hacia la derecha y a continuación suelte el pedal del freno. El freno de mano se desbloquea al pisar el pedal. La palanca de carga por resorte se desplaza hacia un lado. Asegúrese de que el freno de mano está desblo- queado cuando la máquina esté en funcionamien- to. 4. PEDAL DE TRANSMISIÓN (President - Royal) Pedal para activar la transmisión variable. 1. Pise el pedal con la parte ante- rior del pie: la máquina avanza. 2. No ejerza presión sobre el pedal: la máquina se detiene. 3. Pise el pedal con el talón: la máquina retrocede. El pedal de transmisión sirve para regular la ve- locidad. Cuanta más presión ejerza, más rápido avanzará la máquina. 5. ESTRANGULADOR/ ACELERADOR Mando para ajustar la velocidad del motor y accio- nar el estrangulador cuando se arranca en frío. Lo anterior no se aplica al modelo Royal. 1. Estrangulador: sirve para arrancar el motor cuando está frío. El estrangulador se encuentra en la parte delantera del ta- blero de mandos (no se aplica al modelo Royal). No accione la máquina con el mando en la posición estrangulador; cuando el motor se haya calentado, coloque el mando en la posición a pleno gas (véase el siguiente punto). 2. A pleno gas: mantenga siempre el man- do en esta posición cuando la máquina esté funcionando. 3. Ralentí. 6. ESTRANGULADOR (Royal) Mando de tipo tirar para estrangular el motor cuando se arranca en frío. 1. Mando completamente hacia fuera: la válvula estranguladora del carburador está cerrada. Se utiliza para arrancar el motor en frío. 2. Mando hacia dentro: la válvula estran- guladora está abierta. Se utiliza para ar- rancar el motor en caliente y cuando la máquina esté funcionando. No haga funcionar nunca la máquina con el mando del estrangulador hacia fuera cuando el motor esté caliente. 7. DISPOSITIVO DE ENCENDIDO Dispositivo para arrancar o parar el motor. Existen cuatro posiciones: 1. Posición de parada: el motor está corto- circuitado. Se puede retirar la llave. 2/3. Posición de funcionamiento. 4. Posición de arranque: el motor de ar- ranque eléctrico se activa al girar la llave a la posición de arranque de carga por re- sorte. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave para que regrese a la posición de funcionamiento 2/3. 8. PALANCA DE CAMBIOS (Master) Palanca para seleccionar una de las cinco marchas de avance (1-2-3-4-5), punto muerto (N) o marcha atrás (R). Debe mantener pisado el pedal del embrague para cambiar de marcha. Nota: asegúrese de que la máquina se ha detenido completamente antes de quitar la marcha atrás y meter una marcha de avance, o viceversa. Si la marcha no entra inmediatamente, suelte el pedal del embrague y vuelva a pisarlo de nuevo. A con- tinuación, intente meter la marcha otra vez. No fu- erce nunca una marcha para que entre.

ESPAÑOLES 9. TOMA DE FUERZA (Master - President) Palanca que activa y desactiva la toma de fuerza para accionar las placas de corte y los accesorios que van montados en la parte frontal. Hay dos posiciones:1.Palanca en posición hacia delante: toma de fuerza desactivada. 2. Palanca en posición hacia atrás: toma de fuerza activada. 10. TOMA DE FUERZA (Royal) Interruptor que activa y desactiva la toma de fuerza electromagnética para accionar las placas de corte y los accesorios que van montados en la parte fron- tal. Tiene dos posiciones:1. Parte derecha del interruptor pulsada: se activa la toma de fuerza. El símbolo se ilu- minará. 2. Parte izquierda de l interruptor pulsada: se desactiva la toma de fuerza. 11. REGULADOR DE LA ALTURA DE CORTE (Royal) La máquina está equipada con un interruptor que permite regular eléctricamente la altura de corte de la placa de corte (disponible como accesorio). El interruptor sirve para regular la altura de corte en distintas posiciones, que se pueden ir variando constantemente. El contacto para conectar la placa de corte se en- cuentra delante de la rueda derecha delantera (fig. 18). 12. PALANCA DE DESCONEXIÓN (President - Royal) Palanca para desconectar la transmisión variable. Permite mover manualmente la máquina sin la ayuda del motor. Tiene dos posiciones: 1. Palanca hacia dentro: funcio- namiento normal con la trans- misión conectada. 2. Palanca hacia fuera: trans- misión desconectada. Se puede mover la máquina manualmente. No recorra largas distancias remolcando la máqui- na ni lo haga a gran velocidad. Podría estropear la transmisión. 13. VOLANTE DE DIRECCIÓN AJUSTABLE (Sólo en algunos modelos) El volante se puede ajustar verticalmente en 5 posiciones. Presione la palanca de la columna del volante y levante o baje éste hasta la posición deseada. No ajuste el volante cuando la máquina esté en funcionamiento. USOS La máquina sólo puede uti lizarse para realizar las tareas que se enumeran a continuación, utilizando los accesorios STIGA originales especificados. 1. Cortar el césped Utilice la placa de corte 13-2940 (85M), 13- 2929 (92M), 13-2930 (107M) ó 13-2934 (107M El). 2. Cortar hierba y recoger hojas Utilice el contenedor de remolque 13-1978 (30 pulgadas) ó 13-1950 (42 pulgadas). 3. Transportar hierba y hojas Utilice el carrito de descarga 13-1979 (Están- dar), o el carrito 13-1992 (Combi). 4. Barrer Utilice el cepillo 13-0920; también puede uti- lizar este accesorio para quitar nieve cuando hay poca cantidad acumulada. 5. Quitar nieve Utilice la pala de nieve 13-0930. Se recomienda el uso de cadenas 13-0936 (16 pulgadas) y de pesos de carrocería 13-0921. La fuerza máxima en vertical que se le puede im- primir al enganche del remolque no debe superar los 100 N. La fuerza máxima de arrastre que se le puede im- primir al enganche del remolque para tirar de los accesorios no debe superar los 500 N. Nota: antes de utilizar un remolque, consulte a su compañía de seguros.

ESPAÑOLES Nota: esta máquina no está diseñada para su con- ducción en vías públicas. ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO CUBIERTA DEL MOTOR Retire la cubierta del motor para realizar las tareas de mantenimiento y comprobar el motor y la bat- ería. Antes de retirar la cubierta, cerciórese de que el motor está apagado. Desmontaje: 1. Abra los dos cierres de la cubierta situados en el borde trasero (fig. 4). 2. Retire con cuidado la cubierta del motor, le- vantándola al máximo. Montaje: 1. Incline el asiento hacia delante. 2. Coloque los pasadores de la parte frontal superi- or de la cubierta de forma que estén alineados con las ranuras situadas en la parte delantera de la cu- bierta del motor (fig. 5), dejando un espacio de unos 2 cm. 3. Inserte los dos pasadores laterales en los orifi- cios situados en la parte delantera de la cubierta del motor y, a continuación, baje la cubierta colocán- dola en su posición. 5. Por último, baje los dos seguros de la cubierta (fig. 4.) No accione la máquina sin que la cubi- erta del motor esté montada. Pueden producirse quemaduras y lesiones por aplastamiento. LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Utilice siempre gasolina sin plomo. No debe uti- lizarse gasolina de dos tiempos con mezcla de aceite (fig. 6). Nota: tenga en cuenta que la gasolina sin plomo convencional es un producto perecedero; no com- pre más de la que puede consumir en 30 días. Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una composición menos nociva para las personas y el medio ambiente. La gasolina es altamente inflamable. Guárdela siempre en recipientes dis- eñados a tal efecto. Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Ponga el combustible antes de arrancar el mo- tor. No quite el tapón del depósito ni eche gasolina con el motor en marcha o caliente. No llene nunca el depósito de combustible hasta arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo menos a todo el tubo de admisión de combustible más uno o dos centímetros a la entrada del depósi- to) para permitir que la gasolina se expanda al calentarse sin que se derrame. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR (Master – President) El cárter viene de fábrica con aceite SAE 30. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina, y antes de ponerla en marcha, para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un ter- reno bien nivelado. Limpie la superficie de alrededor de la va- rilla de nivel. A continuación, desen- rósquela y extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a introducirla y enrósquela com- pletamente. Después, desenrósquela y extráigala de nuevo. Compruebe el nivel del aceite. Si está por debajo de la marca “FULL“, reponga aceite hasta ese niv- el (fig. 7). COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR (Royal) El cárter viene de fábrica con aceite SAE 10W-40. Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya a utilizar la máquina, y antes de ponerla en marcha, para asegurarse de que es el adecuado. La máquina debe estar situada sobre un ter- reno bien nivelado. Limpie la superficie de alrededor de la va- rilla de nivel. A continuación, desen- rósquela y extráigala. Limpie la varilla. Vuelva a introducirla completamente sin enroscarla.

ESPAÑOLES Después, extráigala de nuevo y haga la lectura del nivel de aceite. Si está por debajo de la marca “UPPER“, reponga aceite hasta ese nivel (fig. 8). SISTEMA DE SEGURIDAD La máquina está equipada con un sistema de segu- ridad que consta de los siguientes elementos: - un seccionador en la palanca de cambios (sólo Master); - un seccionador en el pedal del freno (sólo en los modelos President y Royal); - un seccionador en la fijación del asiento (en to- dos los modelos). Para arrancar la máquina, es necesario: - que la palanca de cambios esté en punto muerto (sólo Master); - que el pedal del freno esté pisado; - que el conductor esté sentado en el asiento. Compruebe siempre el funcionamiento del sistema de seguridad antes de uti- lizar la máquina. Con el motor en marcha y el conductor sentado en el asiento, realice las siguientes comprobaciones: - meta una marcha y levántese del asiento: el mo- tor debería pararse (se aplica a los modelos Master); - pise el pedal de transmisión para que la máqui- na empiece a moverse y suéltelo a continu- ación: la máquina debería pararse (se aplica a los modelos President y Royal); - active la toma de fuerza y levántese del asiento: la toma de fuerza debería desactivarse. No utilice la máquina si el sistema de se- guridad no funciona y llévela a un taller para que la revisen. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Abra la válvula del combustible (fig. 6). 2. Asegúrese de que el cable de la bujía está en su sitio. 3. Asegúrese de que la toma de fuerza está desac- tivada. 4a. Master: Ponga la palanca de cambios en punto muerto. 4b. President - Royal: No deje el pie en el pedal de transmisión. 5a. Master - President: Arranque del motor cuando está frío: coloque el mando en la posición “estrangulador“. Arranque del motor cuando está caliente: coloque el mando en la posición a pleno gas (aproximadamente 1 cm por detrás de la posición estrangulador). 5b. Royal: Coloque el mando en la posición “a pleno gas“. Arranque del motor cuando está frío: coloque el mando del estrangulador totalmente hacia fuera. Arranque del motor cuando está caliente: no toque el mando del estrangulador. 6. Pise al máximo el pedal del freno. 7. Gire la llave de encendido y arranque el motor. 8a. Master - President: Cuando el motor esté en marcha, y en caso de que haya utilizado el estrangulador para arrancar, coloque poco a poco el mando en la posición a pleno gas. 8b. Royal: Cuando el motor esté en marcha, empuje poco a poco el estrangulador en caso de que lo haya uti- lizado para arrancar. 9. Si arranca en frío, deje que el motor funcione unos minutos antes de cargar peso con la máquina. De esta manera dará tiempo a que el aceite se cali- ente. Mantenga siempre el motor a pleno gas cuando esté funcionando. APAGADO Desactive la toma de fuerza. Ponga el freno de mano. Deje que el motor funcione al ralentí durante uno o dos minutos. Gire la llave de encendido para parar el motor. Cierre la válvula del combustible. Esta acción es especialmente importante, por ejemplo, si va a transportar la máquina en un remolque. Si va a dejar la máquina desatendida, quite la llave de encendido. Asimismo, desconecte el cable de la bujía. Es posible que el motor esté muy cali- ente inmediatamente después de apa- garlo. No toque el silenciador, el cilindro o las aletas de refrigeración. Pueden producirse quemaduras.

ESPAÑOLES CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN Asegúrese de que el motor tiene la cantidad adec- uada de aceite cuando conduzca por pendientes (el nivel de aceite tiene que marcar “FULL/UPPER“). Tenga cuidado cuando conduzca por pendientes. No conviene arrancar o parar la máquina cuando se está subi- endo o bajando por este tipo de ter- renos. No conduzca de través por terrenos inclinados. Vaya en línea rec- ta, de arriba abajo y de abajo arriba. Si baja por una pendiente de más de 20º de inclinación, las ruedas traseras pueden levantarse del suelo. Sin embar- go, la placa de corte evita que la máqui- na se vuelque hacia delante. No conduzca la máquina por pendi- entes con una inclinación superior a 10º, ya sea en sentido ascendente o de- scendente, cuando esté equipada con los accesorios originales. Reduzca la velocidad en las pendientes y cuando tome curvas cerradas para no perder el control de la máquina y evitar que vuelque. No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la 5ª marcha metida y a pleno gas, ya que es fácil que la máqui- na vuelque. Mantenga las manos y los dedos bien retirados de la fijación del asiento. Pueden producirse lesiones por aplasta- miento. No accione nunca la máquina con la cubierta del motor quitada. No conduzca nunca con la placa de corte en la posición elevada, porque es- tropeará la correa de transmisión de la placa. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Para mantener la máquina en buenas condiciones en cuanto a fiabilidad y seguridad de funciona- miento, así como en cuanto a protección del medio ambiente, debe seguirse el programa de manten- imiento de STIGA. El contenido de este programa figura en el cuader- no de mantenimiento que se adjunta. Es recomendable que todas las tareas de manten- imiento se lleven a cabo en un taller autorizado. De esta manera, tiene la garantía de que el trabajo es- tará en manos de personal especializado y que se utilizarán piezas de repuesto originales. Después de cada tarea, debe sellarse el cuaderno de mantenimiento. Un cuaderno de mantenimiento con todos los sellos necesarios es un documento muy valioso que incrementará el valor de la máquina en el mercado de segunda mano. PREPARATIVOS A menos que se indique lo contrario, todas las tar- eas de reparación y mantenimiento deben real- izarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva ponien- do siempre el freno de mano. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista parándolo, desconectando el cable de la bujía y conectándolo a tierra. Desconecte el ca- ble negativo de la batería. LIMPIEZA Para reducir el riesgo de incendio, elimine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silenciador, el convertidor catalítico, la batería y el depósito de combustible. Para reducir el riesgo de incendio, re- vise periódicamente la máquina para comprobar que no haya fugas de aceite o de combustible. Cuando lave la máquina con agua a presión, no di- rija el chorro directam ente a la transmisión. Tampoco dirija el chorro de agua directamente al motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido para limpiarlo. ACEITE DEL MOTOR (Master - President) Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 5 horas de funcionamiento y luego cada 50 horas o