Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower Stiga Multiclip 46 S, 46 SE, 46 S EURO Italian Version Manual

Lawn Mower Stiga Multiclip 46 S, 46 SE, 46 S EURO Italian Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Multiclip 46 S, 46 SE, 46 S EURO Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    STIGA 
    MULTICLIP
    46 S
    46 SE
    46 S EURO
    8211-0203-12 
    						
    							
    SVENSKA
    S
    12
    34
    STOP
    N
    G
    I
    I
    EURO
    G
    ADD FULL
    12
    34
    3.4. Multiclip 46 SE
    2.
    ADD
    FULL
    FULL
    ADD
    0,15 l.
    ADD FULL
    7. Honda 
    6. Briggs & Stratton ES 45
    8. Multiclip 46 S
    5. Briggs & Stratton LS 40/45
    1. 
    						
    							
    SVENSKAS
    3x
    STOP
    N
    G
    9. Multiclip 46 SE 10. Briggs & Stratton LS 45
    11. Briggs & Stratton ES 45
    3x
    12. Honda
    13.14. 
    15. 16.
    I
    SS
    S
    FRONTREAR 
    						
    							
    SVENSKA
    S
    17. Briggs & Stratton LS 45
    19. Honda20.
    21.22. 
    18. Briggs & Stratton ES 45
    0,75 mmBriggs & Stratton : 0,75 mm
    Honda: 0,7-0,8 mm
    40 Nm 
    						
    							
    ITALIANOIT
    SIMBOLI
    Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim-
    boli. La loro funzione è quella di ricordare all’op-
    eratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela 
    necessari.
    Significato dei simboli
    Avvertenza! Prima di utilizzare la macchi-
    na leggere attentamente il manuale di is-
    truzioni e il manuale della sicurezza.
    Avvertenza! Fare attenzione a eventuali 
    persone presenti sul posto. Fare attenzione 
    a eventuali oggetti scagliati fuori dalla 
    macchina.
    Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi 
    sotto il piatto di taglio quando la macchina 
    è in funzione.
    Avvertenza! Prima di eseguire qualsiasi 
    intervento di riparazione, rimuovere il 
    cavo della candela dalla candela stessa.
    Attenzione! Per pulire il lato infe-
    riore del tosaerba inclinarlo sem-
    pre all’indietro. Inclinandolo nella 
    direzione opposta possono verific-
    arsi fuoriuscite di benzina e olio.
    IMPORTANTE
    Alcuni modelli non sono dotati di comando del 
    gas. La velocità del motore è impostata per garan-
    tire un funzionamento otti male e scarichi minimi.
    ASSEMBLAGGIO
    STEGOLA
    Ripiegare verso lalto la parte inferiore del manico.
    Montare la parte superiore del manico. Montarla 
    utilizzando viti, rondelle e  rosette di sicurezza (fig. 
    1).
    Il manico ha quattro diverse posizioni. Rilasciare il 
    fermo con il piede e porre il manico nella posizione 
    desiderata (fig. 2).
    1. Per tosatura normale.
    2. Per tosatura sotto alberi, cespugli, ecc.
    3. Posizione di parcheggio.
    4. Posizione di consegna e conservazione. Il mani- co occupa meno posto, se si rilasciano le mano-
    pole e lo si ripiega verso lalto. NOTA! Quando si apre o si ripiega il manico, con-
    trollare che i fili non si impiglino o si spezzino.
    COMANDI
    Installare i fili e i cavi elettrici (Multiclip 46 SE) 
    nei portacavi 
    E (fig. 3). Fissare la manopola di av-
    viamento all’aletta  F sul lato destro del manico.
    BATTERIA (Multiclip 46 SE)
    L’elettrolito della batteria è tossico e 
    corrosivo. Può provocare corrosione e 
    altri danni. Evitare il contatto con la 
    pelle, gli occhi e gli abiti. 
    Prima di avviare la macchina per la prima volta, la 
    batteria deve essere caricata per 24 ore; per mag-
    giori informazioni consultare il paragrafo MA-
    NUTENZIONE DELLA BATTERIA. 
    UTILIZZO DEL TOSAERBA
    PRIMA DELL’AVVIAMENTO
    RIEMPIRE LA COPPA DELL’OLIO
    Al momento della consegna la coppa 
    dell’olio del motore è vuota. Prima di 
    avviare il motore per la prima volta è 
    necessario riempire con olio la coppa.
    1.Estrarre lasta dellolio (figg. 5, 6 e 7).
    2. Riempire la coppa dell’olio del motore con 0,55  litri di olio di buona qualità (classe SE, SF o 
    SG). Utilizzare olio  SAE 30 o SAE 10W-30.
    3. Riempire lentamente  fino al livello “FULL/
    MAX”. Non riempire eccessivamente.
    CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO
    Prima di utilizzare la macch ina controllare che il 
    livello dell’olio sia compreso fra le tacche “FULL/
    MAX” e “ADD/MIN” dell’ast a. Il tosaerba deve 
    trovarsi su una superficie piana.
    Briggs & Stratton:
    Estrarre e pulire lasta dell olio (figg. 5, 6). Infilarla 
    di nuovo completamente e  avvitare. Svitare ed es-
    trarla nuovamente. Contro llare il livello dell’olio. 
    Se il livello dell’olio è ba sso, rabboccare fino alla 
    tacca “FULL/MAX”.
    Honda:
    Estrarre e pulire lasta dellolio (figg. 7). Inserire a 
    fondo l’asta ma non avvitarla nella filettatura,  
    quindi estrarla nuovamente. Controllare il livello 
    dell’olio. Se il livello dell’ olio è basso, rabboccare 
    fino alla tacca “FULL/MAX”. 
    						
    							
    ITALIANOIT
    RIFORNIMENTO DI BENZINANon aprire il tappo della benzina né fare 
    rifornimento quando il motore è acceso 
    o è ancora caldo.
    Non riempire completamente il serba-
    toio della benzina. Lasciare un po’ di 
    spazio libero per consentire l’espansione 
    della benzina.
    Si consiglia di utilizzar e benzina ecologica, cioè 
    benzina di alchilazione. La  composizione di questa 
    benzina ha un impatto minore su persone e ambi-
    ente. Non contiene additivi a base di piombo, ossi-
    genatori (alcool o eteri), né alcheni o benzene.
    NOTA! Se si decide di utilizzare della 
    benzina ecologica in un motore che ha 
    precedentemente utilizzato benzina sen-
    za piombo normale (95), attenersi alle 
    indicazioni del produttore della benzina.
    È possibile utilizzare anche normale benzina senza 
    piombo a 95 ottani. Non miscelare la benzina con 
    olio. NOTA! La benzina senza piombo deve essere 
    fresca. Non comprare più benzina di quella neces-
    saria per il consumo di un mese.
    AV V I O  D E L  M OTO R E  
    (Briggs & Stratton)
    1. Mettere il tosaerba in posizione orizzontale e  ben appoggiato sul terreno. Non avviare neller-
    ba alta.
    2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle- gato alla candela stessa.
    3. Se il tosaerba è dotato di comando del gas, re- golare il comando stesso  N al massimo   (figg. 
    8 e 9).
    4. Per l’avvio del motore a freddo: premere a fon- do il comando dell’aria per 6 volte (figg. 10 e 
    11).
    Quando si avvia il motore a caldo, non è neces-
    sario utilizzare il comando  dell’aria. Se il mo-
    tore si arresta per mancanza di carburante, 
    procedere al rifornimento e premere lo starter 
    verso il basso per 3 volte.
    5. Premere la leva di avvio/arresto G verso il ma-
    nico. NOTA! La leva di avvio/arresto G deve es-
    sere mantenuta premuta per evitare l’arresto del 
    motore (figg. 8 e 9).
    6. Per facilitare l’avvio, pr emere il manico verso il 
    basso, in modo che le ruote si sollevino legger-
    mente dal terreno. Non avviare nellerba spessa. Multiclip 46 S
    Afferrare la manopola di avvia-
    mento e avviare il motore tirando con decisione 
    la fune di avviamento.
    Multiclip 46 SE:  Avviare il motore ruotando la 
    chiavetta in senso orario. Rilasciare la chiavetta 
    appena il motore parte. Per evitare di scaricare 
    la batteria, fare sempre dei tentativi brevi.
    7. Per ottenere risultati ottimali, il motore deve  sempre funzionare a pieno regime.
    Non avvicinare le mani e i piedi alla 
    lama rotante. Non infilare le mani o i 
    piedi sotto il carter della lama o nella 
    presa di scarico mentre il motore è in 
    funzione.
    AVVIO DEL MOTORE (Honda)
    1. Mettere il tosaerba in  posizione orizzontale e 
    ben appoggiato sul terreno. Non avviare neller-
    ba alta.
    2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle- gato alla candela stessa.
    3. Aprire il rubinetto della benzina (fig. 12).
    4. Chiudere l’aria  N. NOTA! Quando il motore 
    è caldo, non è necessario chiudere l’aria (fig. 8).
    5. Premere la leva di avvio/arresto G verso il ma-
    nico. NOTA! La leva di avvio/arresto G deve es-
    sere mantenuta premuta per evitare l’arresto del 
    motore (fig. 8).
    6. Afferrare la manopola di avviamento e avviare  il motore tirando con decisione la fune di avvi-
    amento.
    7. Quando il motore parte, riaprire il comando del 
    gas portando il motore a pieni giri. NOTA! Per 
    evitare vibrazioni anomal e della macchina, il 
    motore deve sempre funzionare a pieni giri. Non avvicinare le mani e i piedi alla 
    lama rotante. Non infilare le mani o i 
    piedi sotto il carter della lama quando il 
    motore è in funzione.
    INNESTO E DISINNESTO DELLA TR-
    ASMISSIONE
    Per facilitare l’innesto della trasmissione, premere 
    in basso il manico in modo che le ruote si sollevino 
    leggermente dal terreno
    Innestare la trasmissione premendo la leva della 
    frizione  I verso il manico. Disinnestare la trasmis-
    sione rilasciando la leva della frizione  I (figg. 8 e 
    9).
    Sollevando leggermente le ruote dal terreno è pos-
    sibile girare, fare marcia indietro, spostarsi intorno 
    agli alberi, ecc. dover disi nnestare la trasmissione. 
    						
    							
    ITALIANOIT
    ARRESTO DEL MOTORE
    Il motore potrebbe essere molto caldo 
    subito dopo lo spegnimento. Non toccare 
    la marmitta, il motore o le alette di raf-
    freddamento. Vi è il pericolo di ustioni.
    1. Rilasciare la leva di avvio/arresto  G per ar-
    restare il motore (figg. 8 e 9). Questa leva non 
    deve essere disinnestata (per esempio per rego-
    lare la posizione in basso contro il manico), 
    poiché non sarebbe più possibile arrestare il 
    motore.
    Honda:  Chiudere il rubinetto della benzina.
    2. Se ci si deve allontanare dal tosaerba, scollegare  il cavo della candela dalla candela stessa. 
    Multiclip 46 SE:  Togliere anche la chiave di 
    avviamento.
    In caso di guasto della leva di avvio/ar-
    resto, fermare il motore scollegando il 
    cavo della candela dalla candela stessa. 
    Portare immediatamente il tosaerba in 
    un’officina di assistenza autorizzata per 
    la riparazione.
    CONSIGLI PER L’UTILIZZO
    Prima di tosare il prato, assicurarsi di aver rimosso 
    eventuali sassi, giocattoli e altri oggetti duri.
    Le macchine dotate del sistema MULTICLIP 
    (multipresa) tagliano ler ba, la sminuzzano fine-
    mente e la distribuiscono nuovamente sul prato. In 
    questo modo non è necessario raccogliere lerba così 
    sminuzzata.
    Rispettare le seguenti regole per ottenere un effet-
    to multipresa ottimale:
    1. Far funzionare il motore ad alta velocità (pieno  regime).
    2. Non tagliare lerba troppo corta. Non si  dovrebbe tagliare più di 1/3 della lunghezza 
    dellerba.
    3. Assicurarsi che la zona sottostante il conteni- tore del tosaerba sia sempre pulita.
    4. Utilizzare sempre una lama ben affilata.
    5. Evitare di utilizzare la macchina sullerba bag- nata. Infatti l’erba si attacca facilmente sotto il 
    contenitore e compromette i risultati del tosaer-
    ba.
    ALTEZZA DI TAGLIO
    Prima di regolare l’altezza di taglio, 
    spegnere il motore.
    Non regolare laltezza di taglio troppo in 
    basso, per evitare che le lame possano 
    venire a contatto con le asperità del ter-
    reno.
    Il tosaerba è dotato di regolazione rapida dell’al-
    tezza di taglio con 4 posizioni per le ruote anterio-
    ri.
    È possibile modificare lal tezza di taglio spostando 
    l’asse delle ruote da una allaltra delle quattro po-
    sizioni (fig. 13).
    Assicurarsi di aver regolato la stessa altezza di 
    taglio su tutte le ruote.
    MANUTENZIONE
    Non effettuare alcun intervento di ma-
    nutenzione sul motore o sul tosaerba 
    senza aver prima spento il motore e stac-
    cato il cavo della candela.
    Multiclip 46 SE: Scollegare il morsetto della 
    batteria dal motore (fig. 4) prima di eseguire 
    qualsiasi intervento di manutenzione sul mo-
    tore o sul tosaerba.
    Se il tosaerba deve essere sollevato, per esempio 
    per trasportarlo, arrestare il motore e scolle-
    gare il cavo della candela.
    Se si deve capovolgere la macchina, svuotare il 
    serbatoio del carburante e mantenere la cande-
    la del motore in posizione verticale. 
    PULIZIA
    Dopo aver utilizzato il tosaerba, non dimenticare 
    di pulirlo. La pulizia è  particolarmente importante 
    nella zona sotto il contenitore del motore. Pulire 
    con una manichetta da giardino. In questo modo il 
    tosaerba funzionerà meglio e durerà di più.
    NOTA! Non utilizzare acqua ad alta pressione. Nel 
    caso in cui l’erba si sia  seccata sul contenitore del 
    motore, è possibile raschiarla. Se necessario, rid-
    ipingere la parte inferiore per evitare la ruggine.
    Pulire regolarmente la marmitta e la 
    zona circostante per rimuovere l’erba, 
    la sporcizia ed eventuali residui infiam-
    mabili.
    NOTA! Pulire una volta all’anno sotto il conteni-
    tore della trasmissione. Re golare l’altezza di taglio 
    minima. Svitare le viti e rimuovere il contenitore 
    della trasmissione (fig. 14). Pulire con una spazzo-
    la o con aria compressa. 
    						
    							
    ITALIANOIT
    All’inizio della stagione è necessario pulire all’in-
    terno delle ruote di trasmi ssione. Rimuovere il cer-
    chione, la vite, la rondella e la ruota. Pulire 
    l’ingranaggio e la corona eliminando l’erba e la 
    sporcizia con una spazzola o con aria compressa 
    (fig. 15). Sostituire l’ingranaggio.
    IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO
    Prima di utilizzare la macchina, è necessario pulire 
    l’impianto di raffreddamento del motore. Pulire le 
    flange di raffreddamento del motore e la presa 
    d’aria eliminando residui  d’erba, sporcizia, ecc.
    INGRASSAGGIO
    Regolare l’altezza di taglio  minima. Svitare le viti 
    e smontare il contenitor e della trasmissione. Lub-
    rificare l’albero motore  in corrispondenza dei cus-
    cinetti a strisciamento con olio/olio nebulizzato 
    almeno una volta ogni stagione (fig. 16).
    CAMBIO DELL’OLIO
    Cambiare l’olio quando il motore è cal-
    do e il serbatoio del carburante è vuoto. 
    Quando si scarica l’olio caldo, proced-
    ere con cautela in modo da evitare bru-
    ciature.
    Sostituire lolio la prima volta dopo 5 ore di eser-
    cizio e successivamente ogni 50 ore o almeno una 
    volta per stagione. Estrarre l’asta dell’olio, in-
    clinare il tosaerba e scaricare l’olio in un conteni-
    tore. Fare attenzione che  l’olio non cada sull’erba.
    Riempire con olio nuovo.  Utilizzare olio SAE 30 o 
    SAE 10W-30. La coppa dell’olio contiene circa 
    0,55 litri. Riempire fi no a quando l’olio raggiunge 
    la tacca “FULL/MAX” dell ’asta. Non riempire ec-
    cessivamente.
    FILTRO DELL’ARIA
    Se il filtro dell’aria è s porco od ostruito, la potenza 
    del motore si riduce e aumenta l’usura.
    Briggs & Stratton LS 40/45:  Rimuovere delicat-
    amente i filtri dellaria  evitando di far cadere della 
    sporcizia nel carburatore (fig.  17). Estrarre il filtro 
    in schiuma e lavarlo con acqua e detergente liq-
    uido. Asciugare il filtro.  Versare un po’ d’olio sul 
    filtro e strizzare. Rimont are il filtro dellaria.
    Lavare il filtro ogni tr e mesi oppure ogni 25 ore di 
    esercizio, a seconda di quale delle due condizioni 
    si verifichi per prima. Pulire più frequentemente se 
    il motore viene utilizzato su terreni polverosi.
    Briggs & Stratton ES 45:   Allentare la vite e chi-
    udere il coperchio del filt ro dell’aria. Rimuovere 
    con cautela la cartuccia del filtro (fig. 18).  Batterla leggermente su una superficie piatta. Se è 
    ancora sporca, sostituire la cartuccia del filtro.
    Pulire il filtro ogni tre 
    mesi o dopo 25 ore di funzi-
    onamento, a seconda della prima scadenza che si 
    verifica. In caso di utili zzo su terreni polverosi, 
    anche più frequentemente.
    Honda:  Rimuovere il coperchio ed estrarre il filtro 
    (fig. 19). Controllare atte ntamente che il filtro non 
    sia forato o danneggiato. Sost ituire il filtro se risul-
    ta rotto o danneggiato. 
    Per rimuovere lo sporco, battere il filtro varie volte 
    su una superficie dura o pulire con aria compressa 
    soffiando dal retro del filtro. Non utilizzare spaz-
    zole per la pulizia, perché questa operazione fa 
    penetrare lo sporco nelle fi bre. Se il filtro risulta 
    particolarmente s porco, sostituirlo.
    Sostituire il filtro dell ’aria ogni 25 ore di funzion-
    amento oppure ogni stagione. Pulire più frequent-
    emente se il motore viene utilizzato su terreni 
    polverosi.
    CANDELA
    Non rimuovere mai la candela o il cavo 
    della candela quando si controlla la pre-
    senza della scintilla. Utilizzare uno stru-
    mento di test approvato.
    Pulire regolarmente la cande la (ogni 100 ore di es-
    ercizio). Per la pulizia utilizzare una spazzola di 
    metallo. Impostare la corretta distanza fra gli 
    elettrodi (fig. 20).
    Sostituire la candela se gli elettrodi risultano ec-
    cessivamente bruciati o se la candela è danneggia-
    ta. Il costruttore del motore raccomanda quanto 
    segue: 
    Briggs & Stratton:   Champion J19LM 
    (RJ19LM), distanza dell’elettrodo 0,7-0,8 mm.
    Honda:  BPR6ES (NGK), 
    distanza dall’elettrodo 0,7-0,8 mm.
    BATTERIA (Multiclip 46 SE)
    L’elettrolito della batteria è tossico e 
    corrosivo. Può provocare corrosione e 
    altri danni. Evitare il contatto con la 
    pelle, gli occhi e gli abiti.
    Durante il normale utilizzo, la batteria viene cari-
    cata dal motore. Nel caso in cui il motore non si av-
    vii tramite la chiavetta di accensione, la batteria 
    potrebbe essere completamente scarica. Collegare 
    il carica batteria al mors etto della batteria e cari-
    care per 24 ore (fig. 4). Al termine della ricarica, 
    collegare il morsetto della batteria a quello del mo-
    tore. 
    						
    							
    ITALIANOIT
    NOTA! Non collegare il carica batteria diretta-
    mente al morsetto del motore. Non è possibile av-
    viare il motore utilizzando il carica batteria come 
    fonte di alimentazione , poiché quest’ultimo po-
    trebbe danneggiarsi.
    RIMESSAGGIO INVERNALE
    Per l’immagazzinamento invernale, il tosaerba 
    deve avere la batteria ben carica ed essere riposto 
    in un luogo asciutto e fresco (fra 0 e +15° C). Al-
    meno una volta durante l’inverno è necessario pro-
    cedere a una ricarica di mantenimento della 
    batteria. Prima dell’inizio  della stagione, ricaricare 
    la batteria per 24 ore. 
    REGOLAZIONE DEL CAVO DELLA 
    FRIZIONE
    Nel caso in cui la frizione non si innesti quando la 
    relativa leva viene premuta contro il manico, op-
    pure se il tosaerba risulta pesante o lento, la causa 
    potrebbe essere uno slittamento della frizione. Per 
    eliminare il problema, re golare il cavo della friz-
    ione.
    Procedere come segue:
    1. Con la leva della frizi one rilasciata, è possibile 
    spingere facilmente il tosaerba. In caso contrar-
    io, avvitare il nipplo  T fino a quando è possibile 
    spingere il tosaerba (fig. 21). 2. Premendo la leva della friz-
    ione in dentro di circa 2 cm 
    (posizione 1), quando si sp-
    inge il tosaerba si dovrebbe 
    incontrare una certa resisten-
    za. Quando invece la leva del-
    la frizione è totalmente 
    premuta in dentro (posizione 
    2) non dovrebbe più essere possibile spingere il to-
    saerba. Svitare il nipplo  T fino ad ottenere questa 
    posizione.
    SOSTITUZIONE DELLE LAME
    Per la sostituzione della lama utilizzare 
    dei guanti protettivi al  fine di evitare di 
    tagliarsi.
    Le lame spuntate o danne ggiate strappano lerba, 
    rendendo sgradevole la vista del prato dopo la to-
    satura. Le lame nuove e ben affilate tagliano lerba 
    di netto. In questo modo, dopo la tosatura il prato 
    avrà un aspetto fresco e verde.
    Controllare sempre la lama in caso di urto. Prima 
    di tutto scollegare il cavo della candela. Se le lame 
    risultano danneggiate, le parti difettose dovranno 
    essere sostituite. Utili zzare esclusivamente ricam-
    bi originali. Per sostituire la lama, allentare la vite. Montare la 
    nuova lama in modo che il
     logo STIGA risulti ri-
    volto verso il portalama  (e non verso lerba). Ri-
    montare la rondella e la vite. Serrare correttamente 
    la vite. Coppia di serraggio 40 Nm (fig. 22).
    Quando si sostituisce la lama è necessario sosti-
    tuire anche la relativa vite.
    La garanzia non copre i danni alla lama, al portala-
    ma o al motore causati dall’urto contro ostacoli.
    Utilizzare esclusivamente  ricambi originali in caso 
    di sostituzione della lama, del portalama e della 
    vite. I ricambi non originali, anche quelli install-
    abili sulla macchina, possono provocare lesioni o 
    danni.
    AFFILATURA DELLE LAME
    L’affilatura della lama deve essere eseguita a umi-
    do, utilizzando una pietra a umido o una mola.
    Per ragioni di sicurezza, le lame non devono essere 
    affilate con una ruota smerigliatrice. Una temper-
    atura troppo elevata può far sì che la lama diventi 
    fragile.
    Terminata l’affilatura della lama, è nec-
    essario procedere al bilanciamento per 
    evitare i danni causati dalle vibrazioni.
    RIMESSAGGIO
    RIMESSAGGIO INVERNALE
    Svuotare il serbatoio della benzina. Mettere in 
    moto e far funzionare la  macchina finché si ferma. 
    La benzina non deve rimanere nel serbatoio per un 
    periodo superiore a un mese.
    Inclinare il tosaerba verso l’alto e svitare la cande-
    la. Versare un cucchiaio di olio del motore nel foro 
    della candela. Estrarre la manopola di avviamento 
    lentamente, in modo che l’olio non cada sul cilin-
    dro. Avvitare la candela.
    Pulire accuratamente il tosaerba e riporlo al coper-
    to in un luogo asciutto.
    ASSISTENZA
    I ricambi originali vengono forniti dalle officine di 
    assistenza e dai rivenditori autorizzati.
    Per l’elenco delle officine  e dei rivenditori, consul-
    tare il sito Internet della STIGA:  www.stiga.com. 
    						
    							STOP
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodności EC
    Декларация EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti
    1.Kategori
    Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration
    Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    VibraciónVibração
    Wibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vi b r ác i ó
    TresljajiGräsklippare med bensinmotor
    Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
    Plæneklipper med benzinmotor
    Gressklipper med bensinmotor
    Rasenmäher mit Benzinmotor
    Lawnmowers with petrol engines
    Tondeuses à moteur à explosion
    Grasmaaiers met benzinemotor
    Tosaerba con motori a benzina
    Cortacéspedes con motor de gasolina
    Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
    Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
    Газонокосилки с бензиновым двигателем
    Sekačky trávy s benzinovým motorem
    Benzinmotoros fűnyíró
    Kosilnice z bencinskimi motorji
    S462
    1. 11-3603
    2. 11-3681
    3. 11-3698
    1. 9.0 m/s
    2 (Σ) 
    2. 7.0 m/s2 (Σ) 
    3. 7.0 m/s2 (Σ) 
    2.Typ
    Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p eTy p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item noN° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de 
    referencia
    Item nºPozycja nr
    Арт. изд.
    Císlo položky
    Tételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare
    Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    ManufacturerFabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    ProizvajalecGGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden8.Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaТорговая марка
    Značka
    Gyártmány
    Znamka STIGA
    9.Klippbredd
    Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglioAncho de corte
    Largura de corte
    Szerokość koszenia
    Рабочий захват
    Šířka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje46 cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской номер
    Číslo série
    Sorozatszám
    Serijska številkaSe dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См. табличку на шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lévő adattáblát!
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå
    Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Гарантированный предельный уровень шума
    Zaručená úroveň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajamčena raven zvočne jakosti
    (L
    WA)1: 94 dB(A)
    2-3: 95 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    MakeMarque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaМарка
    Značka
    Gyártmány
    Znamka1. Honda
    2-3. Briggs & Stratton
    1. GCV 135
    2. 10D902
    3. 127707 Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    ModelModèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet
    Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Prędkość obrotów
    Частота вращения
    Rychlost otáčení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja1. 2900 rpm
    2-3. 3000 rpm
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Замеренный уровень шума
    Naměřená úroveň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvočne jakosti1: 91 dB(A)
    2-3: 92 dB(A)7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urząd zatwierdzający
    Уполномоченная организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveščeni organITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower Stiga Multiclip 46 S, 46 SE, 46 S EURO Italian Version Manual