Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower Stiga Multiclip 46 S, 46 SE, 46 S EURO Italian Version Manual
Lawn Mower Stiga Multiclip 46 S, 46 SE, 46 S EURO Italian Version Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Multiclip 46 S, 46 SE, 46 S EURO Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
SVENSKA S 12 34 STOP N G I I EURO G ADD FULL 12 34 3.4. Multiclip 46 SE 2. ADD FULL FULL ADD 0,15 l. ADD FULL 7. Honda 6. Briggs & Stratton ES 45 8. Multiclip 46 S 5. Briggs & Stratton LS 40/45 1.
SVENSKAS 3x STOP N G 9. Multiclip 46 SE 10. Briggs & Stratton LS 45 11. Briggs & Stratton ES 45 3x 12. Honda 13.14. 15. 16. I SS S FRONTREAR
SVENSKA S 17. Briggs & Stratton LS 45 19. Honda20. 21.22. 18. Briggs & Stratton ES 45 0,75 mmBriggs & Stratton : 0,75 mm Honda: 0,7-0,8 mm 40 Nm
ITALIANOIT SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. La loro funzione è quella di ricordare all’op- eratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza! Prima di utilizzare la macchi- na leggere attentamente il manuale di is- truzioni e il manuale della sicurezza. Avvertenza! Fare attenzione a eventuali persone presenti sul posto. Fare attenzione a eventuali oggetti scagliati fuori dalla macchina. Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto il piatto di taglio quando la macchina è in funzione. Avvertenza! Prima di eseguire qualsiasi intervento di riparazione, rimuovere il cavo della candela dalla candela stessa. Attenzione! Per pulire il lato infe- riore del tosaerba inclinarlo sem- pre all’indietro. Inclinandolo nella direzione opposta possono verific- arsi fuoriuscite di benzina e olio. IMPORTANTE Alcuni modelli non sono dotati di comando del gas. La velocità del motore è impostata per garan- tire un funzionamento otti male e scarichi minimi. ASSEMBLAGGIO STEGOLA Ripiegare verso lalto la parte inferiore del manico. Montare la parte superiore del manico. Montarla utilizzando viti, rondelle e rosette di sicurezza (fig. 1). Il manico ha quattro diverse posizioni. Rilasciare il fermo con il piede e porre il manico nella posizione desiderata (fig. 2). 1. Per tosatura normale. 2. Per tosatura sotto alberi, cespugli, ecc. 3. Posizione di parcheggio. 4. Posizione di consegna e conservazione. Il mani- co occupa meno posto, se si rilasciano le mano- pole e lo si ripiega verso lalto. NOTA! Quando si apre o si ripiega il manico, con- trollare che i fili non si impiglino o si spezzino. COMANDI Installare i fili e i cavi elettrici (Multiclip 46 SE) nei portacavi E (fig. 3). Fissare la manopola di av- viamento all’aletta F sul lato destro del manico. BATTERIA (Multiclip 46 SE) L’elettrolito della batteria è tossico e corrosivo. Può provocare corrosione e altri danni. Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Prima di avviare la macchina per la prima volta, la batteria deve essere caricata per 24 ore; per mag- giori informazioni consultare il paragrafo MA- NUTENZIONE DELLA BATTERIA. UTILIZZO DEL TOSAERBA PRIMA DELL’AVVIAMENTO RIEMPIRE LA COPPA DELL’OLIO Al momento della consegna la coppa dell’olio del motore è vuota. Prima di avviare il motore per la prima volta è necessario riempire con olio la coppa. 1.Estrarre lasta dellolio (figg. 5, 6 e 7). 2. Riempire la coppa dell’olio del motore con 0,55 litri di olio di buona qualità (classe SE, SF o SG). Utilizzare olio SAE 30 o SAE 10W-30. 3. Riempire lentamente fino al livello “FULL/ MAX”. Non riempire eccessivamente. CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO Prima di utilizzare la macch ina controllare che il livello dell’olio sia compreso fra le tacche “FULL/ MAX” e “ADD/MIN” dell’ast a. Il tosaerba deve trovarsi su una superficie piana. Briggs & Stratton: Estrarre e pulire lasta dell olio (figg. 5, 6). Infilarla di nuovo completamente e avvitare. Svitare ed es- trarla nuovamente. Contro llare il livello dell’olio. Se il livello dell’olio è ba sso, rabboccare fino alla tacca “FULL/MAX”. Honda: Estrarre e pulire lasta dellolio (figg. 7). Inserire a fondo l’asta ma non avvitarla nella filettatura, quindi estrarla nuovamente. Controllare il livello dell’olio. Se il livello dell’ olio è basso, rabboccare fino alla tacca “FULL/MAX”.
ITALIANOIT RIFORNIMENTO DI BENZINANon aprire il tappo della benzina né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire completamente il serba- toio della benzina. Lasciare un po’ di spazio libero per consentire l’espansione della benzina. Si consiglia di utilizzar e benzina ecologica, cioè benzina di alchilazione. La composizione di questa benzina ha un impatto minore su persone e ambi- ente. Non contiene additivi a base di piombo, ossi- genatori (alcool o eteri), né alcheni o benzene. NOTA! Se si decide di utilizzare della benzina ecologica in un motore che ha precedentemente utilizzato benzina sen- za piombo normale (95), attenersi alle indicazioni del produttore della benzina. È possibile utilizzare anche normale benzina senza piombo a 95 ottani. Non miscelare la benzina con olio. NOTA! La benzina senza piombo deve essere fresca. Non comprare più benzina di quella neces- saria per il consumo di un mese. AV V I O D E L M OTO R E (Briggs & Stratton) 1. Mettere il tosaerba in posizione orizzontale e ben appoggiato sul terreno. Non avviare neller- ba alta. 2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle- gato alla candela stessa. 3. Se il tosaerba è dotato di comando del gas, re- golare il comando stesso N al massimo (figg. 8 e 9). 4. Per l’avvio del motore a freddo: premere a fon- do il comando dell’aria per 6 volte (figg. 10 e 11). Quando si avvia il motore a caldo, non è neces- sario utilizzare il comando dell’aria. Se il mo- tore si arresta per mancanza di carburante, procedere al rifornimento e premere lo starter verso il basso per 3 volte. 5. Premere la leva di avvio/arresto G verso il ma- nico. NOTA! La leva di avvio/arresto G deve es- sere mantenuta premuta per evitare l’arresto del motore (figg. 8 e 9). 6. Per facilitare l’avvio, pr emere il manico verso il basso, in modo che le ruote si sollevino legger- mente dal terreno. Non avviare nellerba spessa. Multiclip 46 S Afferrare la manopola di avvia- mento e avviare il motore tirando con decisione la fune di avviamento. Multiclip 46 SE: Avviare il motore ruotando la chiavetta in senso orario. Rilasciare la chiavetta appena il motore parte. Per evitare di scaricare la batteria, fare sempre dei tentativi brevi. 7. Per ottenere risultati ottimali, il motore deve sempre funzionare a pieno regime. Non avvicinare le mani e i piedi alla lama rotante. Non infilare le mani o i piedi sotto il carter della lama o nella presa di scarico mentre il motore è in funzione. AVVIO DEL MOTORE (Honda) 1. Mettere il tosaerba in posizione orizzontale e ben appoggiato sul terreno. Non avviare neller- ba alta. 2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle- gato alla candela stessa. 3. Aprire il rubinetto della benzina (fig. 12). 4. Chiudere l’aria N. NOTA! Quando il motore è caldo, non è necessario chiudere l’aria (fig. 8). 5. Premere la leva di avvio/arresto G verso il ma- nico. NOTA! La leva di avvio/arresto G deve es- sere mantenuta premuta per evitare l’arresto del motore (fig. 8). 6. Afferrare la manopola di avviamento e avviare il motore tirando con decisione la fune di avvi- amento. 7. Quando il motore parte, riaprire il comando del gas portando il motore a pieni giri. NOTA! Per evitare vibrazioni anomal e della macchina, il motore deve sempre funzionare a pieni giri. Non avvicinare le mani e i piedi alla lama rotante. Non infilare le mani o i piedi sotto il carter della lama quando il motore è in funzione. INNESTO E DISINNESTO DELLA TR- ASMISSIONE Per facilitare l’innesto della trasmissione, premere in basso il manico in modo che le ruote si sollevino leggermente dal terreno Innestare la trasmissione premendo la leva della frizione I verso il manico. Disinnestare la trasmis- sione rilasciando la leva della frizione I (figg. 8 e 9). Sollevando leggermente le ruote dal terreno è pos- sibile girare, fare marcia indietro, spostarsi intorno agli alberi, ecc. dover disi nnestare la trasmissione.
ITALIANOIT ARRESTO DEL MOTORE Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo lo spegnimento. Non toccare la marmitta, il motore o le alette di raf- freddamento. Vi è il pericolo di ustioni. 1. Rilasciare la leva di avvio/arresto G per ar- restare il motore (figg. 8 e 9). Questa leva non deve essere disinnestata (per esempio per rego- lare la posizione in basso contro il manico), poiché non sarebbe più possibile arrestare il motore. Honda: Chiudere il rubinetto della benzina. 2. Se ci si deve allontanare dal tosaerba, scollegare il cavo della candela dalla candela stessa. Multiclip 46 SE: Togliere anche la chiave di avviamento. In caso di guasto della leva di avvio/ar- resto, fermare il motore scollegando il cavo della candela dalla candela stessa. Portare immediatamente il tosaerba in un’officina di assistenza autorizzata per la riparazione. CONSIGLI PER L’UTILIZZO Prima di tosare il prato, assicurarsi di aver rimosso eventuali sassi, giocattoli e altri oggetti duri. Le macchine dotate del sistema MULTICLIP (multipresa) tagliano ler ba, la sminuzzano fine- mente e la distribuiscono nuovamente sul prato. In questo modo non è necessario raccogliere lerba così sminuzzata. Rispettare le seguenti regole per ottenere un effet- to multipresa ottimale: 1. Far funzionare il motore ad alta velocità (pieno regime). 2. Non tagliare lerba troppo corta. Non si dovrebbe tagliare più di 1/3 della lunghezza dellerba. 3. Assicurarsi che la zona sottostante il conteni- tore del tosaerba sia sempre pulita. 4. Utilizzare sempre una lama ben affilata. 5. Evitare di utilizzare la macchina sullerba bag- nata. Infatti l’erba si attacca facilmente sotto il contenitore e compromette i risultati del tosaer- ba. ALTEZZA DI TAGLIO Prima di regolare l’altezza di taglio, spegnere il motore. Non regolare laltezza di taglio troppo in basso, per evitare che le lame possano venire a contatto con le asperità del ter- reno. Il tosaerba è dotato di regolazione rapida dell’al- tezza di taglio con 4 posizioni per le ruote anterio- ri. È possibile modificare lal tezza di taglio spostando l’asse delle ruote da una allaltra delle quattro po- sizioni (fig. 13). Assicurarsi di aver regolato la stessa altezza di taglio su tutte le ruote. MANUTENZIONE Non effettuare alcun intervento di ma- nutenzione sul motore o sul tosaerba senza aver prima spento il motore e stac- cato il cavo della candela. Multiclip 46 SE: Scollegare il morsetto della batteria dal motore (fig. 4) prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sul mo- tore o sul tosaerba. Se il tosaerba deve essere sollevato, per esempio per trasportarlo, arrestare il motore e scolle- gare il cavo della candela. Se si deve capovolgere la macchina, svuotare il serbatoio del carburante e mantenere la cande- la del motore in posizione verticale. PULIZIA Dopo aver utilizzato il tosaerba, non dimenticare di pulirlo. La pulizia è particolarmente importante nella zona sotto il contenitore del motore. Pulire con una manichetta da giardino. In questo modo il tosaerba funzionerà meglio e durerà di più. NOTA! Non utilizzare acqua ad alta pressione. Nel caso in cui l’erba si sia seccata sul contenitore del motore, è possibile raschiarla. Se necessario, rid- ipingere la parte inferiore per evitare la ruggine. Pulire regolarmente la marmitta e la zona circostante per rimuovere l’erba, la sporcizia ed eventuali residui infiam- mabili. NOTA! Pulire una volta all’anno sotto il conteni- tore della trasmissione. Re golare l’altezza di taglio minima. Svitare le viti e rimuovere il contenitore della trasmissione (fig. 14). Pulire con una spazzo- la o con aria compressa.
ITALIANOIT All’inizio della stagione è necessario pulire all’in- terno delle ruote di trasmi ssione. Rimuovere il cer- chione, la vite, la rondella e la ruota. Pulire l’ingranaggio e la corona eliminando l’erba e la sporcizia con una spazzola o con aria compressa (fig. 15). Sostituire l’ingranaggio. IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO Prima di utilizzare la macchina, è necessario pulire l’impianto di raffreddamento del motore. Pulire le flange di raffreddamento del motore e la presa d’aria eliminando residui d’erba, sporcizia, ecc. INGRASSAGGIO Regolare l’altezza di taglio minima. Svitare le viti e smontare il contenitor e della trasmissione. Lub- rificare l’albero motore in corrispondenza dei cus- cinetti a strisciamento con olio/olio nebulizzato almeno una volta ogni stagione (fig. 16). CAMBIO DELL’OLIO Cambiare l’olio quando il motore è cal- do e il serbatoio del carburante è vuoto. Quando si scarica l’olio caldo, proced- ere con cautela in modo da evitare bru- ciature. Sostituire lolio la prima volta dopo 5 ore di eser- cizio e successivamente ogni 50 ore o almeno una volta per stagione. Estrarre l’asta dell’olio, in- clinare il tosaerba e scaricare l’olio in un conteni- tore. Fare attenzione che l’olio non cada sull’erba. Riempire con olio nuovo. Utilizzare olio SAE 30 o SAE 10W-30. La coppa dell’olio contiene circa 0,55 litri. Riempire fi no a quando l’olio raggiunge la tacca “FULL/MAX” dell ’asta. Non riempire ec- cessivamente. FILTRO DELL’ARIA Se il filtro dell’aria è s porco od ostruito, la potenza del motore si riduce e aumenta l’usura. Briggs & Stratton LS 40/45: Rimuovere delicat- amente i filtri dellaria evitando di far cadere della sporcizia nel carburatore (fig. 17). Estrarre il filtro in schiuma e lavarlo con acqua e detergente liq- uido. Asciugare il filtro. Versare un po’ d’olio sul filtro e strizzare. Rimont are il filtro dellaria. Lavare il filtro ogni tr e mesi oppure ogni 25 ore di esercizio, a seconda di quale delle due condizioni si verifichi per prima. Pulire più frequentemente se il motore viene utilizzato su terreni polverosi. Briggs & Stratton ES 45: Allentare la vite e chi- udere il coperchio del filt ro dell’aria. Rimuovere con cautela la cartuccia del filtro (fig. 18). Batterla leggermente su una superficie piatta. Se è ancora sporca, sostituire la cartuccia del filtro. Pulire il filtro ogni tre mesi o dopo 25 ore di funzi- onamento, a seconda della prima scadenza che si verifica. In caso di utili zzo su terreni polverosi, anche più frequentemente. Honda: Rimuovere il coperchio ed estrarre il filtro (fig. 19). Controllare atte ntamente che il filtro non sia forato o danneggiato. Sost ituire il filtro se risul- ta rotto o danneggiato. Per rimuovere lo sporco, battere il filtro varie volte su una superficie dura o pulire con aria compressa soffiando dal retro del filtro. Non utilizzare spaz- zole per la pulizia, perché questa operazione fa penetrare lo sporco nelle fi bre. Se il filtro risulta particolarmente s porco, sostituirlo. Sostituire il filtro dell ’aria ogni 25 ore di funzion- amento oppure ogni stagione. Pulire più frequent- emente se il motore viene utilizzato su terreni polverosi. CANDELA Non rimuovere mai la candela o il cavo della candela quando si controlla la pre- senza della scintilla. Utilizzare uno stru- mento di test approvato. Pulire regolarmente la cande la (ogni 100 ore di es- ercizio). Per la pulizia utilizzare una spazzola di metallo. Impostare la corretta distanza fra gli elettrodi (fig. 20). Sostituire la candela se gli elettrodi risultano ec- cessivamente bruciati o se la candela è danneggia- ta. Il costruttore del motore raccomanda quanto segue: Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), distanza dell’elettrodo 0,7-0,8 mm. Honda: BPR6ES (NGK), distanza dall’elettrodo 0,7-0,8 mm. BATTERIA (Multiclip 46 SE) L’elettrolito della batteria è tossico e corrosivo. Può provocare corrosione e altri danni. Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Durante il normale utilizzo, la batteria viene cari- cata dal motore. Nel caso in cui il motore non si av- vii tramite la chiavetta di accensione, la batteria potrebbe essere completamente scarica. Collegare il carica batteria al mors etto della batteria e cari- care per 24 ore (fig. 4). Al termine della ricarica, collegare il morsetto della batteria a quello del mo- tore.
ITALIANOIT NOTA! Non collegare il carica batteria diretta- mente al morsetto del motore. Non è possibile av- viare il motore utilizzando il carica batteria come fonte di alimentazione , poiché quest’ultimo po- trebbe danneggiarsi. RIMESSAGGIO INVERNALE Per l’immagazzinamento invernale, il tosaerba deve avere la batteria ben carica ed essere riposto in un luogo asciutto e fresco (fra 0 e +15° C). Al- meno una volta durante l’inverno è necessario pro- cedere a una ricarica di mantenimento della batteria. Prima dell’inizio della stagione, ricaricare la batteria per 24 ore. REGOLAZIONE DEL CAVO DELLA FRIZIONE Nel caso in cui la frizione non si innesti quando la relativa leva viene premuta contro il manico, op- pure se il tosaerba risulta pesante o lento, la causa potrebbe essere uno slittamento della frizione. Per eliminare il problema, re golare il cavo della friz- ione. Procedere come segue: 1. Con la leva della frizi one rilasciata, è possibile spingere facilmente il tosaerba. In caso contrar- io, avvitare il nipplo T fino a quando è possibile spingere il tosaerba (fig. 21). 2. Premendo la leva della friz- ione in dentro di circa 2 cm (posizione 1), quando si sp- inge il tosaerba si dovrebbe incontrare una certa resisten- za. Quando invece la leva del- la frizione è totalmente premuta in dentro (posizione 2) non dovrebbe più essere possibile spingere il to- saerba. Svitare il nipplo T fino ad ottenere questa posizione. SOSTITUZIONE DELLE LAME Per la sostituzione della lama utilizzare dei guanti protettivi al fine di evitare di tagliarsi. Le lame spuntate o danne ggiate strappano lerba, rendendo sgradevole la vista del prato dopo la to- satura. Le lame nuove e ben affilate tagliano lerba di netto. In questo modo, dopo la tosatura il prato avrà un aspetto fresco e verde. Controllare sempre la lama in caso di urto. Prima di tutto scollegare il cavo della candela. Se le lame risultano danneggiate, le parti difettose dovranno essere sostituite. Utili zzare esclusivamente ricam- bi originali. Per sostituire la lama, allentare la vite. Montare la nuova lama in modo che il logo STIGA risulti ri- volto verso il portalama (e non verso lerba). Ri- montare la rondella e la vite. Serrare correttamente la vite. Coppia di serraggio 40 Nm (fig. 22). Quando si sostituisce la lama è necessario sosti- tuire anche la relativa vite. La garanzia non copre i danni alla lama, al portala- ma o al motore causati dall’urto contro ostacoli. Utilizzare esclusivamente ricambi originali in caso di sostituzione della lama, del portalama e della vite. I ricambi non originali, anche quelli install- abili sulla macchina, possono provocare lesioni o danni. AFFILATURA DELLE LAME L’affilatura della lama deve essere eseguita a umi- do, utilizzando una pietra a umido o una mola. Per ragioni di sicurezza, le lame non devono essere affilate con una ruota smerigliatrice. Una temper- atura troppo elevata può far sì che la lama diventi fragile. Terminata l’affilatura della lama, è nec- essario procedere al bilanciamento per evitare i danni causati dalle vibrazioni. RIMESSAGGIO RIMESSAGGIO INVERNALE Svuotare il serbatoio della benzina. Mettere in moto e far funzionare la macchina finché si ferma. La benzina non deve rimanere nel serbatoio per un periodo superiore a un mese. Inclinare il tosaerba verso l’alto e svitare la cande- la. Versare un cucchiaio di olio del motore nel foro della candela. Estrarre la manopola di avviamento lentamente, in modo che l’olio non cada sul cilin- dro. Avvitare la candela. Pulire accuratamente il tosaerba e riporlo al coper- to in un luogo asciutto. ASSISTENZA I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati. Per l’elenco delle officine e dei rivenditori, consul- tare il sito Internet della STIGA: www.stiga.com.
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji S462 1. 11-3603 2. 11-3681 3. 11-3698 1. 9.0 m/s 2 (Σ) 2. 7.0 m/s2 (Σ) 3. 7.0 m/s2 (Σ) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Арт. изд. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti (L WA)1: 94 dB(A) 2-3: 95 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány Znamka1. Honda 2-3. Briggs & Stratton 1. GCV 135 2. 10D902 3. 127707 Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja1. 2900 rpm 2-3. 3000 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti1: 91 dB(A) 2-3: 92 dB(A)7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359