Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 Spanish Version Manual
Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 Spanish Version Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ESPAÑOLES SÍMBOLOS Los siguientes símbolos se encuentran en la máqui- na para recordarle que sea cuidadoso y atento al manejarla. Los símbolos significan: ¡Advertencia! Lea el manual de instruc- ciones y el manual de seguridad antes de utilizar la máquina. ¡Advertencia! Mantenga los espectadores a distancia. Esté atento a los objetos que puedan ser disparados. ¡Advertencia! Antes de efectuar medidas de mantenimiento, sacar la llave de seguridad. ¡Advertencia! No intr oduzca las manos ni los pies debajo de la cubierta mientras la máquina esté en funcionamiento. ¡Advertencia! La cuch illa continúa girando después de apagar la máquina. Cuando se ilumina el testigo rojo en el panel de mandos y/o la alarma sonora se dispara, quite la llave de seguridad. MONTAJE Al desempacar la máquina, puede estar equipada con un cable para la ca rga de mantenimiento del cortacéspedes. Una vez desempacado, este cable no se necesita más y puede ser quitado. MANILLAR 1. Ponga la altura de corte más alta (posición 4, vea el apartado “altura de corte”. 2. Las piezas para el montaje de la sección inferior del mango están montadas en el embalaje. Re- tire las piezas del orificio inferior del chasis. Despliegue luego hacia arriba la sección inferi- or del mango y monte las piezas. ¡Atención!: La arandela A debe montarse entre el tornillo y el buje plástico (fig. 1). 3. Monte la sección superior del mango en la sec- ción inferior con tornillos, arandelas y contratu- ercas (fig. 2). BATERÍA GENERALIDADES La batería debe cargarse de 1 a 2 días antes de la primera puesta en marcha y después del almacenaje invernal. De lo contrario, puede averiarse. Para que la batería mantenga su ca- pacidad y proporcione un rendimiento óp- timo es importante seguir al pie de la letra las instrucciones de carga y almace- namiento. • La batería utilizada en esta máquina es de tipo plomo-ácido. Este tipo de baterías deben man- tenerse siempre totalmente cargada. • Cargar la batería en un local donde esté seca y pro- tegida contra las inclemencias del tiempo. • La batería sólo debe cargarse a una temperatura entre 0ºC y +40ºC. La carga a temperaturas in- feriores o superiores puede dañar la batería. • Mantener la batería apartada de agua, fuentes de calor (estufas, radiadores, llamas, etc.) y pro- ductos químicos peligrosos. • Utilice siempre el cargador original Stiga. No utilice el cargador para otras máquinas. • No utilice el cargador si está averiado. Si se ha dañado el cable o el cargador, contactar inmedi- atamente a un taller de servicio autorizado. • Cuidado con los cables. No tome nunca el car- gador por los cables. Para desenchufar tire del enchufe, nunca del cable. Si utiliza un prolon- gador, debe ser resistente, para uso al aire libre, aunque la batería se cargue en interiores. • El cargador siempre está caliente durante las primeras horas de una carga. Esto es normal y no es señal de problemas. CARGA PARA LA CONSERVACIÓN INVERNAL Guardar la batería cargada a máxi- mo. 1. Sacar la batería del cortacésped. STOP
ESPAÑOLES 2. Limpiarla bien. 3. Almacenar la batería separada del cortacésped en lugar seco y fresco . USO DE LA MÁQUINA ARRANQUE/PARADA Mantener manos y pies lejos de cuchillas en rotación. No introducir nunca manos o pies debajo de la cubierta de las cuchil- las ni en el orificio de expulsión de la hi- erba cuando está en marcha el motor. 1. Poner la batería en el cortacésped (fig. 4). 2. Poner la llave de seguridad en el panel de man- dos (fig. 5). El testigo verde debe iluminarse, de lo contrario controle que la protección del mo- tor de la llave de seguridad esté activada (fig. 6) y que la batería esté totalmente cargada. 3. Levante las ruedas delanteras empujando el ma- nillar hacia abajo, a fin de reducir la resistencia de la hierba al arrancar. 4. Pulsar el botón interruptor 1 (fig. 7) y poner en marcha el motor apretando la empuñadura de seguridad 2. Para parar soltar la empuñadura. Al terminar de cortar: 1. Quite la llave de seguridad y guárdela fuera del alcance de los niños. 2. Limpie el cortacésped (consulte la sección “mantenimiento” bajo el título “limpieza”). 3. Recargue la batería cuando se haya enfriado (después de unos 30 minutos). Si la empuñadura deja de funcionar, re- tire la llave de seguridad y entregue el cortacésped a un taller de servicio au- torizado. PANEL DE MANDOS (fig. 8) El panel de mandos tiene las siguientes funciones: 1. Cerradura para la llave de seguridad que incor-pora una protección para el motor. Si ésta se ha disparado, retire la llave y rearme la protección (fig. 6). 2. El panel tiene tres testigos que indican el nivel de carga de la batería: A (Verde) = Carga entre 30% y 100% del total. B (Amarillo) = La poten cia ha disminuido. Quedan entre un 5% y un 30%. C (Rojo) = queda un 5% o menos de la potencia. La máquina comienza a sonar (“beep-beep”) y se apaga sola. Deje de cortar y recargue la bat- ería cuando se haya enfriado (después de unos 30 minutos). No la vuelva a utilizar hasta que la batería se haya recargado. Importante : No deje que la batería de descargue totalmente ya que se puede averiar y se acorta la vida de servicio. CONSEJOS PARA CORTAR Para lograr un resultado óptimo y para que la bat- ería dure lo más posible, proceda como sigue: • Avance lentamente a velocidad constante. • Evite arrancar demasiadas veces ya que el ar- ranque consume mucha corriente. • Trate siempre de cortar con el motor a máximas revoluciones. • Corte en forma regular y asidua, especialmente cuando el césped crece mucho. No corte más de un tercio de la altura del césped por vez. INSTRUCCIONES DE CARGA La batería debe ser recargada inme- diatamente al terminar de cortar y en cuanto se haya enfriado (después de unos 30 minutos). 1. Cargar la batería separada del cortacésped en lugar seco y fresco. 2. Conecte el cargador directamente a la batería (fig. 3). 3. Conecte el cargador a la red (~ 220/230 V). 4. Cargue durante 1 a 2 días según cuánto ha utilizado la máquina. Durante la carga y mientras el cargador está conectado, el testi- go rojo de la batería está iluminado. 5. Al terminar la carga desconecte primero el enchufe de red. Si el cargador se desenchufa primero de la batería, la patillas del enchufe se pueden cortocircuitear en contacto con material conductor.
ESPAÑOLES • Utilice siempre una cuchilla afilada. • No utilice el cortacésped cuando llueve o si el césped está húmedo. • Mantenga limpio debajo de la cubierta de corte. ALTURA DE CORTE No ajustar la altura de corte tan bajo que las cuchillas pu edan entrar en contacto con irregularidades del terreno. Para cambiar la altura de corte, tire primero de la llave de seguridad. La altura de corte puede variarse desplazando los ejes de las ruedas a una cualquiera de 4 posiciones (fig. 9). Posición 1 = altura de corte más baja Posición 4 = altura de corte más alta MANTENIMIENTO Antes de cualquier tipo de manten- imiento saque la llave de seguridad y desmonta la batería. LIMPIEZA Limpie el cortacéspedes después de cada uso. Utilice un paño húmedo o una esponja con una solución jabonosa suave. Retire lodo el césped que se haya juntado debajo de la tapa. CAMBIO DE CUCHILLAS Antes y después de cortar, controle que la cuchilla esté fija y en perfecto estado. Si la cuchilla está torcida o dañada, debe cam- biarse sin dilación. Utilizar guantes pro- tectores para evitar cortes en las manos. Las cuchillas romas o dañadas arrancan la hierba y afean el césped, en tanto que las cuchillas nuevas y bien afiladas cortan la hierba, proporcionando un aspecto verde y fresco. Saque la batería. Coloque la llave adjunta (36 mm) en el soporte hexagonal. Para desmontar la cuchil- la, afloje la tuerca girándola a izquierdas con una llave inglesa o una llave fija de 19 mm (fig. 10). Monte una cuchilla nueva y coloque todas las pie- zas exactamente en orden inverso al desmontaje (fig. 10). Apriete bien la tuerca. Apriete el tornillo correctamente aplicando un par de 20 Nm. AFILADO DE LA CUCHILLA La cuchilla se afila en húmedo con una piedra de afilar. Por razones de seguridad, la cuchilla no debe ser afilada con rueda de esmeril, puesto que con tem- peraturas excesivas se vuelve quebradiza. Las cuchillas afiladas deben equili- brarse para evitar daños por vibración (fig. 11).
ESPAÑOLES Problema Causas posibles 1. El cortacésped no arranca cuando la llave de se guridad está conectada y la empuñadura apre- tada. A. Controle que la llave de seguridad esté bien colocada y que la protección del motor esté activada. B. Retire la llave de seguridad, coloque el cortacésped de costado y controle que nada impida el movimiento de la cuchilla. C. ¿La batería está cargada? Conecte el cargador y controle los testigos. 2. El cortacésped se para durante el funcionamiento (sin soltar la empuñadura). A. La protección del motor de la llave de seguridad se ha disparado. Espere un par de segundos hasta que se enfríe y actívela nuevamente. B. Retire la llave de seguridad. De vuelta el cortacésped y controle que la cuchilla pueda girar. Controle la cubierta y que el orificio de salida no esté taponado. C. El cortacésped corta demasiado césped. Eleve la altura de corte y arranque nuevamente. D. Controle si es necesario recargar la batería. 3. El cortacésped vibra mucho o hace mucho ruido. A. Retire la llave de seguridad. De vuelta el cortacésped y controle que la cuchilla esté bien apretada. B. Retire la llave de seguridad. De vuelta el cortacésped y controle que la cuchilla no se haya doblado. Reemplace con una cuchilla original. C. Retire la llave de seguri dad. De vuelta el cortacésped y controle si la cubi- erta está averiada. En caso afirmativ o diríjase a un servicio autorizado. D. Si no hay ningún daño visible en el cortacésped ni en la cuchilla, deje la máquina en un taller de servicio autorizado. 4. El cortacésped funciona pero el resultado no es bueno y/o pierde potencia durante el trabajo. A. ¿La batería estaba cargada al arrancar? B. Retire la llave de seguridad. De vuelta el cortacésped y controle: - Que la cuchilla esté bien montada. - Que la cuchilla esté afilada. - Que la cuchilla no esté dobl ada, floja ni averiada. - Que ni la cubierta, ni la salid a ni el recogedor estén taponados. C. La altura de corte puede ser dema siado baja, ello puede ser demasiado exigente para el motor por la cantidad de césped a cortar. Eleve la altura. 5. El cortacésped avanza con difi- cultad. A. El cortacésped corta demasiado césp ed (ver el problema 4, causa C). B. Retire la llave de seguridad. De vuelta el cortacésped y controle que las ruedas giren libremente y que no estén dañadas. Utilice ruedas originales al cambiar. 6. El cortacésped no se para al soltar la empuñadura. A. Retire la llave de seguridad para parar el motor. Después el cortacésped no se puede arrancar. Diríjase a un taller de servicio autorizado. 7. El cortacésped ya no puede cortar todo el césped con una sola carga. A. ¿La batería estaba cargada al arrancar? B. La altura de corte puede ser demasia do baja (ver el problema 4, causa C). C. Diríjase a un taller de servicio auto rizado para el control de la batería. 8. El testigo rojo del cargador no se ilumina al enchufarlo a la red. A. No hay corriente de red. Contro le el enchufe conectando otra her- ramienta eléctrica. B. Puede ser necesario cambiar el fusible del cargador. Diríjase a un taller de servicio autorizado. C. El cargador o el cable pueden estar averiados. Diríjase a un taller de ser- vicio autorizado. Si el cortacésped no funciona a pesar de las medidas tomadas según la tabla, diríjase a un taller de servicio autorizado.
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med elmotor Sähkömootoottorilla varustettu ruohonleikkuri Plæneklipper med el-motor Gressklipper med el.motor Rasenmäher mit Elektromotor Lawnmower with electric engine Tondeuses à moteur à électrique Grasmaaiers met elektrische motor Tosaerba con motore elettrico Cortacéspedes con motor eléctrico Máquinas de cortar relva com motores eléctrico Kosiarki do trawy z silnikiem elektrycznym ÓÒËÎ͇ ‰Îÿ Ú‡‚˚ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ Sekačky trávy s elektrickým motorem Villanymotoros fűnyíró Električna kosilnica ES461 11-3251 < 2.5 m/s 2 (Σ) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Арт. изд. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti (L WA)86 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány ZnamkaECO STAR 500 W / 24 V Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja3600 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti83,7 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - lågspänningsdirektiv 73/23/EEG - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - matalajännitedirektiivi 73/23/ETY - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 73/23/EØF om lavspændingsudstyr - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dette produktet er i overensstemmelse med - lavspenningsdirektiv 73/23/EØF - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Niederspannungsdirektive 73/23/EEG - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 This product conforms to - Low Voltage Directive 73/23/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ce produit est conforme à - La Directive basse tension 73/23/EEC - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Baixa Tensão 73/23/CEE - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ten produkt odpowiada nastepujacym normom: - Niskonapieciowe wyroby elektryczne - dyrektywa 73/23/EEC - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja - Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizujących: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 73/23/EGS o nizki napetosti - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås2003-11-27Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificaciónDirector de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Mats Antonsson
NOTES .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................