Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 Italian Version Manual
Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 Italian Version Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ITALIANOIT SIMBOLI I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per ricordare che durante luso occorre prestare atten- zione e cautela. Significato dei simboli:Avvertenza! Leggere il libretto istruzioni ed il manuale di sicu rezza prima di utiliz- zare la macchina. Avvertenza! Non lasciare avvicinare nes- suno durante il lavoro. Fare attenzione alla proiezione di oggetti. Avvertenza! Disinserire la chiave di ac- censione prima di qualsiasi intervento ma- nutentivo. Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto il carter mentre la macchina è in fun- zione. Avvertenza! La lama continua a ruotare per un po di tempo anche dopo lo spegni- mento della macchina. Quando si accende la spia rossa sul pan- nello di comando del rasaerba e/o si sente un segnale acustico, disinserire la chiave di accensione. MONTAGGIO Alla consegna la macchina può essere dotata di cavo per la ricarica di manutenzione del rasaerba. Una volta tolto il rasaerba dall imballo, questo cavo non serve più e può essere rimosso. MANUBRIO 1. Impostare laltezza di ta glio massima (posizione 4, vedere nella sezion e “altezza di taglio”). 2 I particolari per il mont aggio della sezione infe- riore del manubrio sono fissati allimballaggio. Rimuovere i particolari da l foro inferiore del te- laio. Aprire quindi la se zione inferiore del manu- brio e montare i particolari. NB - La rondella A deve essere inserita fra la vite e la bussola di plas- tica (fig. 1). 3. Installare la sezione superiore del manubrio su quella inferiore fissando la con viti, rondelle e volantini di bloccaggio (fig. 2). BATTERIA GENERALITA’ Prima di utilizzare l’apparecchio e del rimessaggio invernale si consiglia di ri- caricare la batteria per 24 ore al fine di prevenire possibili danni. La batteria conserverà la propria autono- mia e funzionerà in modo ottimale soltan- to se verranno rispettate attentamente le istruzioni per la rica rica ed il rimessaggio. • La batteria utilizzata su questa macchina è del tipo al piombo. Questo ti po di batteria deve es- sere sempre conservata completamente carica. • Ricaricare sempre la batteria in interni, ad es. in un garage, in cui la batteria si trovi all’asciutto e protetta dagli agenti atmosferici. • Ricaricare la batteria ad una temperatura com- presa fra 0° e +40°C. La ricarica a temperature inferiori o superiori può danneggiare la batteria. • Tenere sempre la batteria lontana da acqua, fon- ti di calore (fornelli, cal oriferi, fiamme libere ecc.) e sostanze chimiche pericolose. • Utilizzare sempre il cari cabatterie originale al- legato Stiga. Non utilizzare il caricabatterie con altri prodotti. • Non utilizzare mai il caricabatterie se presenta danni. Se il cavo oppure il caricabatterie sono danneggiati, rivolgersi immediatamente ad un centro di assistenza autorizzato per la necessar- ia sostituzione. • Fare attenzione ai cavi di alimentazione. Non sollevare mai il caricab atterie tirandolo per il cavo. Al termine della ri carica, disinserire sem- pre il caricabatterie tirando la spina e non il ca- vo. Se occorre utilizzare una prolunga, sceglierne una di sezione robusta, idonea all’utilizzo all’aperto, an che se la ricarica della batteria viene effettuata in interni. • Durante le prime ore di ricarica, il caricabatterie risulta sempre caldo al tatto. STOP
ITALIANOIT RICARICA PRIMA DEL RIMESSAGGIO INVERNALE La batteria deve essere sempre rime- ssata completamente carica. 1. Estrarre la batteria dal rasaerba. 2. Pulire accuratamente la batteria. 3. Conservare la batteria di sinserita dal rasaerba in luogo fresco ed asciutto . USO AVVIAMENTO/ARRESTO DEL RASAERBA Tenere lontani mani e piedi dalle lame in rotazione. Non infilare mai le mani o i piedi sotto la scocca o nell’apertura di scarico se il motore è in moto. 1. Inserire la batteria nella relativa sede nel rasaer- ba (fig. 4). 2. Inserire la chiave di accensione nel pannello di comando (fig. 5). All’inse rimento della chiave di accensione si deve accendere la spia verde. In caso contrario, controllare che la termica del mo- tore sulla chiave di accensione sia premuta (fig. 6) e che la batteria sia perfettamente carica. 3. Premere il manubrio per sollevare le ruote ante- riori, riducendo così la resistenza dell’erba all’avviamento. 4. Premere l’interru ttore a pulsante 1 (fig. 7). Ac- cendere il rasaerba premendo il manubrio di ac- censione 2. Rilasciare il manubr io di accensione per arrestare il rasaerba. Al termine della rasatura: 1. Disinserire la chiave di accensione e conser- varla fuori dalla portata dei bambini. 2. Pulire il rasaerba (vedere sezione “Manutenzi- one”, paragrafo “Pulizia”). 3. Ricaricare la batteria non appena si è raffreddata (dopo circa 30 minuti). Se il manubrio di accensione non funzio- na, disinserire la chiave di accensione e consegnare il rasaerba ad un centro di as- sistenza autorizzato per la riparazione. PANNELLO DI COMANDO (fig. 8) Il pannello di comando presenta le seguenti funzioni: 1. Presa per chiave di accensione, dotata di termica del motore integrata. Se la termica è scattata, di- sinserire la chiave di ac censione e reinstallare la termica del motore (fig. 6). 2. Il pannello di comando presenta tre spie che indi- cano il livello di ri carica della batteria: A (Spia verde) = La batteria ha un’autonomia com- presa fra il 30% ed il 100%. B (Spia gialla) = L’autonomia della batteria è ridot- ta e compresa fra il 5% ed il 30%. C (Spia rossa) = Rimane unautonomia del 5% o in- feriore. La macchina emette un segnale acustico (“bip-bip”) e si spegne. Interrompere la rasatura e provvedere alla ricarica della batteria non appe- na si è raffreddata. No n utilizzare il rasaerba finché non è stata ricaricata a pieno la batteria. Importante: Evitare che la batteria si scarichi com- pletamente perché si ridurrebbe la sua durata. ISTRUZIONI PER LA RICARICA La batteria deve essere sempre cari- cata direttamente al termine della ra- satura, non appena si è raffreddata (dopo circa 30 minuti). 1. Caricare la batteria disinserita dal rasaerba in luogo fresco ed asciutto. 2. Accertarsi di collegare il caricabatterie alla batteria (fig. 3). 3. Accertarsi di collegare il caricabatterie ad una fonte di alimentazione (~220/230 V). 4. Caricare per 1 - 2 giorni, a seconda di quando è stata utilizzata la macchina. Durante la ri- carica la relativa spia sulla batteria emette una luce rossa fissa. 5. Concludere la ricarica disinserendo innanzi- tutto la spina dalla presa a muro. Se il caricabatterie viene dapprima scollegato dalla batteria, il contatto con materiale conduttore potrebbe mettere in corto circuito i conduttori della spina.
ITALIANOIT CONSIGLI PER IL TAGLIO DELL’ERBA Per migliori risultati di taglio e per fare durare la batteria il più a lungo possibile, procedere come sottoindicato: • Procedere a velocità uniforme. • Evitare accensioni e spegnimenti ripetuti per-ché si aumenta il consumo di corrente. • Cercare sempre di procedere alla rasatura con motore a pieni giri. • Tagliare il prato ad intervalli regolari e spesso, soprattutto quando l’erba cresce rapidamente. Non tagliare più di un terzo dell’altezza totale dell’erba per passata. • Utilizzare sempre una lama affilata. • Non utilizzare il rasaerba mentre piove o se l’er- ba è bagnata. • Tenere pulita l’area sotto il carter di taglio. ALTEZZA DI TAGLIO Regolare laltezza di taglio in modo che le lame non battano sul terreno o su eventuali irregolarità. Estrarre la chiave di sicurezza prima di modificare laltezza di taglio. Laltezza di taglio viene scelta spostando gli assi delle ruote su una delle 4 posizioni previste (fig. 9). Posizione 1 = Altezza di taglio minima Posizione 4 = Altezza di taglio massima MANUTENZIONE Togliere la chiave di sicurezza prima di qualsiasi intervento di manutenzione. PULIZIA Pulire sempre il rasaerba dopo lutilizzo. Servirsi di un panno umido o imbevuto di detergente neutro. Non utilizzare acqua o solventi per la pulizia. Rimuovere eventuali resti di erba sotto il carter. SOSTITUZIONE DELLA LAMA Accertarsi prima e dopo ogni utilizzo che la lama sia serrata correttamente e non presenti danni. Sostituire immediata- mente la lama se incurvata o danneggiata. Utilizzare sempre guanti protettivi in sede di sostituzione della lama. Una lama non affilata o danneggiata logora l’erba e lascia un prato non uniforme. Una lama nuova ed affilata recide correttamente l’erba, lasciando un prato bello e sano. Estrarre la batteria. Inserire la chiave in dotazione (36 mm) nel supporto esagonale. Allentare il dado della lama con una chiave inglese o altra chiave fissa (19 mm) (fig. 10). Agire sul dado della lama in senso antiorario per staccare la lama. Installare la nuova lama. Ri montare tutte le parti ri- mosse nella posizione precedente, come mostrato in fig. 10. Serrare bene il dado della lama. Serrare con una coppia di 20 Nm. AFFILATURA DELLA LAMA L’eventuale levigatura deve essere effettuata ad ac- qua con una pietra abrasiva o mola. Per ragioni di sicurezza, non affilare la lama su una smerigliatrice. Una temperatura eccessiva può ren- dere fragile la lama. Dopo l’affilatura, equilibrare la lama onde evitare danni dovuti a vibrazioni (fig. 11).
ITALIANOIT Problema Possibili cause 1. Il rasaerba non si avvia quando viene inserita la chiave di accen- sione ed il manubrio di accen- sione è premuto. A. Controllare che la chiave di accensi one sia inserita correttamente e che la termica sia premuta. B. Disinserire la chiave di accensione, gira re di lato il rasaerba e controllare che la lama non sia bloccata. C. La batteria è completamente carica? Collegare il caricabatterie e control- lare le spie. 2. Il rasaerba si a rresta (anche senza che sia rilasciato il manubrio di accensione). A. E’ scattata la termica del motore nella chiave di accensione per proteg- gere il motore. Attendere un paio di secondi per farla raffreddare e pre- mere nuovamente la termica. B. Disinserire la chiave di accensione. Girare il rasaerba e controllare che la lama abbia spazio sufficiente per muoversi. Controllare anche che il carter e la bocchetta di uscita non siano intasati. C. Il rasaerba cerca di tagliare troppa erba. Aumentare l’altezza di taglio e cercare di riavviare il rasaerba. D. Controllare se occorre ricaricare la batteria. 3. Il rasaerba vibra violentemente oppure fa molto rumore. A. Disinserire la chiave di accensione. Girare il rasaerba per controllare che la lama sia fissata correttamente. B. Disinserire la chiave di accensione. Girare il rasaerba per controllare se la lama presenta pieghe , danni o è consumata. Sostituire con una lama originale. C. Disinserire la chiave di accensione. Gi rare il rasaerba per controllare se il carter della lama è danneggiato. In tal caso, contattare un centro di assis- tenza autorizzato. D. Consegnare il rasaerba ad un centro di assistenza autorizzato se non si vedono danni visibili sul rasaerba o sulla lama. 4. Il rasaerba funziona ma i risultati non sono buoni e/o perde potenza in fase di esercizio. A. La batteria era completament e carica al momento dell’avvio? B. Disinserire la chiave di accensione. Girare il rasaerba per controllare: - La lama è montata correttamente? - La lama è danneggiata? - La lama è piegata, allentata o danneggiata? - Il carter e/o la bocchetta di uscita e/o il raccoglierba sono intasati? C. L’altezza di taglio può essere troppo bassa, cosa che può affaticare il motore, che cerca di tagliare troppo erba. Aumentare l’altezza di taglio. 5. E’ difficile spingere il rasaerba. A. Il rasaerba cerca di tagliare troppa erba (vedere problema 4, causa C). B. Disinserire la chiave di accensione. Girare il rasaerba per controllare che le ruote girino liberamente e non siano danneggiate. Utilizzare ruote originali in sede di sostituzione. 6. Il rasaerba non si arresta quando viene rilasciato il manubrio di accensione. A. Disinserire la chiave di accensione per spegnere il motore. Il rasaerba non può avviarsi. Contattare un centro di assistenza autorizzato. 7. Il rasaerba non riesce a tagliare tutta l’erba con una sola ricarica. A. La batteria era completament e carica al momento dell’avvio? B. L’altezza di taglio può essere troppo bassa (vedere problema 4, causa C). C. Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato per il controllo della batteria. 8. La spia rossa sul caricabatterie non si accende quando si collega il caricabatterie alla presa a muro. A. Non arriva corrente alla presa a muro. Controllare la presa collegando un altro apparecchio elettrico. B. Sostituire il fusibile del caricabatteri e. Contattare un centro di assistenza autorizzato. C. Il caricabatterie o i cavi di alime ntazione sono danneggiati. Contattare un centro di assistenza autorizzato. Se le misure indicate in questa tabella non risolvono il probl ema, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med elmotor Sähkömootoottorilla varustettu ruohonleikkuri Plæneklipper med el-motor Gressklipper med el.motor Rasenmäher mit Elektromotor Lawnmower with electric engine Tondeuses à moteur à électrique Grasmaaiers met elektrische motor Tosaerba con motore elettrico Cortacéspedes con motor eléctrico Máquinas de cortar relva com motores eléctrico Kosiarki do trawy z silnikiem elektrycznym ÓÒËÎ͇ ‰Îÿ Ú‡‚˚ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ Sekačky trávy s elektrickým motorem Villanymotoros fűnyíró Električna kosilnica ES461 11-3251 < 2.5 m/s 2 (Σ) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Арт. изд. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti (L WA)86 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány ZnamkaECO STAR 500 W / 24 V Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja3600 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti83,7 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - lågspänningsdirektiv 73/23/EEG - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - matalajännitedirektiivi 73/23/ETY - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 73/23/EØF om lavspændingsudstyr - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dette produktet er i overensstemmelse med - lavspenningsdirektiv 73/23/EØF - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Niederspannungsdirektive 73/23/EEG - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 This product conforms to - Low Voltage Directive 73/23/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ce produit est conforme à - La Directive basse tension 73/23/EEC - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Baixa Tensão 73/23/CEE - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ten produkt odpowiada nastepujacym normom: - Niskonapieciowe wyroby elektryczne - dyrektywa 73/23/EEC - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja - Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizujących: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 73/23/EGS o nizki napetosti - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås2003-11-27Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificaciónDirector de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Mats Antonsson
NOTES .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................