Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 German Version Manual
Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 German Version Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
DEUTSCHDE SYMBOLE Folgende Symbole befinden sich an der Maschine, um den Bediener daran zu erinnern, daß bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerk- samkeit geboten sind. Die Symbole bedeuten:Warnung! Vor der Benutzung der Maschine die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften durchlesen. Warnung! Zuschauer fernhalten. Auf her- ausgeschleuderte Gegenstände achtgeben. Warnung! Vor jeglichen Wartungs- maßnahmen den Sicherheitsschlüssel abziehen. Warnung! Wenn die Maschine in Betrieb ist dürfen weder Hände noch Füße unter die Haube gelangen. Warnung! Hinweis! Da s Messer dreht sich nach Ausschalten der Maschine weiter. Leuchtet die rote Lampe an der Schalter- blende und/oder ertönt ein akustisches Signal, Sicherheitsschlüssel abziehen. MONTAGE Möglicherweise ist das Gerät beim Auspacken mit einem Ladekabel versehen. Nach Entfernen der Verpackung wird das Kabel nicht mehr benötigt und kann herausgezogen werden. FÜHRUNGSHOLM 1. Die höchste Schnitthöhe einstellen (Stellung 4, siehe unter “schnitthöhe”) 2. Die Kleinteile zum Befestigen des Unterteils des Führungsholms sind vormontiert. Die Kleinteile an der unteren Öffnung des Chassis lösen. Anschließend das Unterteil des Holms öffnen und die Kleinteile montieren. Achtung! Unterlegscheibe A zwischen Schraube und Kunststoffhülse montieren (Abb. 1). 3. Das Oberteil des F ührungsholms mit Hilfe der Schrauben, Unterlegscheiben und Verriege- lungsräder am Unterteil befestigen (Abb. 2). BATTERIE ALLGEMEINES Batterie vor der ersten Inbetriebnahme und nach der Winteraufbewahrung 24 - 48 Stunden laden, da sie andernfalls Schaden nehmen kann. Die Instruktionen zum Laden und Auf- bewahren genau befolgen, damit die Batterie ihre Kapazität beibehält und optimale Leistung bringt. • Bei der Batterie dieses Mähers handelt es sich um eine Bleibatterie. Dies er Batterietyp ist stets voll geladen aufzubewahren. • Die Batterie stets im Innenbereich, z. B. in einer Garage o. ä. aufladen, wo sie trocken und wet- tergeschützt steht. • Während der Ladedauer soll die Temperatur mindestens 0 °C und nicht über +40 °C be- tragen. Durch das Aufladen bei niedrigerer oder höherer Temperatur kann die Batterie beschä- digt werden. • Batterie stets von Wasser, Hitze (Kamine, Heiz- körper, offenes Feuer etc.) und aggressiven Chemikalien fernhalten. • Den Mäher stets mit de m Original-Ladegerät aufladen. Das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer Geräte verwenden. • Ein beschädigtes Ladegerät nicht verwenden. Ein beschädigtes Kabel oder Ladegerät ist so- fort bei einer autorisierten Servicewerkstatt auszutauschen. • Kabel mit Vorsicht behandeln. Ladegerät nie am Kabel tragen. Nach beendetem Ladevor- gang den Stecker niemals am Kabel, sondern am Stecker aus der Dose ziehen. Wenn ein Ver- längerungskabel benutzt wird, ein robustes, für die Anwendung im Außenbereich geeignetes wählen, auch wenn die Batterie nicht draußen aufgeladen werden darf. • Das Ladegerät fühlt sich+- während der ersten Stunden eines Ladevorgangs immer warm an. STOP
DEUTSCHDE AUFLADEN VOR DER WINTERAUF- BEWAHRUNG Batterie stets voll aufgeladen aufbe- wahren. 1. Die Batterie aus dem Rasenmäher ausbauen. 2. Die Batterie gr ündlich abwischen. 3. Die Batterie außerhalb des Rasenmähers an einem trockenen und kühlen Platz aufbewahren. GEBRAUCH DES GERÄTES START/STOPP DES MÄHERS Hände und Füße außerhalb der Reich- weite der/des rotierenden Messer/Mess- ers halten. Während der Motor in Betrieb ist, darf niemals eine Hand oder ein Fuß unter das Messergehäuse oder in den Grasauswurf gesteckt werden. 1. Batterie an ihren Platz im Rasenmäher stellen (Abb. 4). 2. Den Sicherheitsschlüssel ins Schloß an der Schal- terblende stecken (Abb. 5). Sobald der Schlüssel steckt, soll die grüne Lampe aufleuchten. Ist dies nicht der Fall kontrollieren, ob der Motorschutz am Sicherheitsschlüssel eingedrückt (Abb. 6) und die Batterie voll aufgeladen ist. 3. Um den Widerstand des Grases im Startaugen- blick zu verringern, Holm herunterdrücken und so die Vorderräder leicht anheben. 4. Den Schalter 1 (Abb. 7) drücken. Den Motor durch Anziehen des Starthandgriffs 2 starten. Zum Abstellen des Motors Starthandgriff loslassen. Nach dem Mähen: 1. Den Sicherheitsschlüssel abziehen und für Kinder unzugänglich aufbewahren. 2. Den Rasenmäher reinigen (siehe Abschnitt “War- tung” unter “Reinigung”). 3. Die Batterie wieder aufladen, sobald sie abgekühlt ist (nach ca. 30 min.). Ist der Starthandgriff defekt, Sicher- heitsschlüssel abziehen und den Mäher bei einer autorisierten Servicewerkstatt zur Reparatur abgeben. SCHALTERBLENDE (Abb. 8) Die Schalterblende hat folgende Funktionen: 1. Sie ist mit einem Schloß für den Sicherheitss-chlüssel versehen. Der Sicherheitsschlüssel hat auch einen eingebauten Motorschutz. Wurde der Motorschutz ausgelöst, Sicherheitsschlüssel abziehen und Motorschutz rückstellen (Abb. 6). 2. Auf der Schalterblende befinden sich drei Lampen, die den Status der Batterie anzeigen: A (Grüne Lampe) = Batterie hat zwischen 30% und 100% Ladung. B (Gelbe Lampe) = Reduzie rte Batteriekapazität. Rest zwischen 5% und 30%. C (Rote Lampe) = Die Batterieleistung ist bis auf 5% oder weniger gesunken. Ein Warnsignal ertönt (“piep-piep”), und das Gerät schaltet sich automa- tisch aus. Die Batterie wieder aufladen, sobald sie abgekühlt ist (nach ca. 30 min.). Den Rasenmäher erst wieder benutzen, we nn die Batterie voll auf- geladen ist. AUFLADEN DER BATTERIE Die Batterie ist stets direkt nach dem Mähen, sobald sie abgekühlt ist, wied- er aufzuladen (nach ca. 30 min.). 1. Die Batterie außerhalb des Rasenmähers an einem trockenen und kühlen Platz aufladen. 2. Zuerst das Ladegerät direkt an die Batterie an- schließen (Abb. 3). 3. Danach Ladegerät an eine Steckdose an- schließen (~ 220/230 V). 4. Die Ladezeit beträgt 24 - 48 Std., je nach Betriebszeit des Mähers. Während des Lade- vorgangs leuchtet die rote Lampe der Kontroll- tafel so lange, wie das Ladegerät angeschlossen ist. 5. Der Ladevorgang wird beendet, indem man zu- erst den Stecker des Ladegeräts aus der Netzsteckdose zieht. Wenn zuerst der Ladestecker von der Batterie abgezogen wird, können die Glieder im Stecker bei Kontakt mit lei- tendem Material einen Kurzschluß verursachen.
DEUTSCHDE Wichtig: Lassen Sie die Batterie niemals ganz leer werden. Sie kann dadurch beschädigt und ihre Lebensdauer kann verkürzt werden. TIPS ZUR ANWENDUNG Für ein optimales Mähergebnis und lange Betrieb- sdauer der Batterie folgende Regeln beachten: • Langsam und mit gleichem Tempo mähen. • Wiederholte Starts und Stopps sind nach Mögli- chkeit zu vermeiden, da sie viel Strom ver- brauchen. • Möglichst immer so mähen, daß der Motor mit Höchstdrehzahl läuft. • Mähen Sie regelmäßig und häufig, besonders in starken Wachstumsperioden. • Stets mit geschliffenen Messern mähen. • Nicht mähen, wenn es regnet oder der Rasen naß ist. • Den Bereich unter der Mäherhaube sauber halt- en. SCHNITTHÖHE Die Schnitthöhe nich t so niedrig ein- stellen, daß das Schneidwerkzeug mit Unebenheiten des Bodens in Berührung kommt. Vor dem Ändern der Schnitthöhe erst Sicherheitsschlüssel herausziehen. Die Schnitthöhe läßt sich durch Versetzen der Ra- dachsen in 4 Lagen verändern (Abb. 9). Stellung 1 = niedrigste Schnitthöhe Stellung 4= höchste Schnitthöhe WA R T U N G Vor jeglichen Wartungsarbeiten den Sicherheitsschlüssel abziehen und die Batterie herausnehmen. REINIGUNG Den Rasenmäher nach dem Benutzen grundsätzli- ch mit einem feuchten Lappen oder Schwamm und milder Seifenlösung reinigen. Zur Reinigung kein Wasser oder Lösungsmittel verwenden. Den Grasschnitt, der sich evtl . unter dem Gehäuse an- gesammelt hat, restlos entfernen. MESSERAUSTAUSCH Vor und nach jeder Benutzung kontrol- lieren, ob das Messer fest sitzt und unbe- schädigt ist. Verbogene oder beschädigte Messer sofort austauschen. Zur Vermeidung von Schnittverletzun- gen Schutzhandschuhe tragen. Stumpfe und beschädigte Messer reißen das Gras aus, statt es zu schneiden, und der Rasen sieht nach dem Mähen nicht schön aus. Neue, scharfe Messer schneiden das Gras, so daß der Rasen nach dem Mähen grün und gesund aussieht. Die Batterie herausnehm en. Den mitgelieferten Schlüssel (36 mm) auf den Sechskanthalter stekken. Die Messermutter mit einem Rollga- belschlüssel oder einem anderen Gabelschlüssel (19 mm) lösen (Abb. 10). Die Messermutter dabei gegen den Uhrzeigersinn drehen. Ein neues Messer montieren. Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren, siehe Abb. 10. Die Mutter fest anziehen. Anziehmoment ist 20 Nm. SCHLEIFEN DES MESSERS Falls das Messer geschliffe n wird, soll dies durch Naßschleifen mit Wetz- oder Schleifstein erfolgen. Aus Sicherheitsgründen darf das Messer nicht auf einer Schmirgelscheibe geschliffen werden. Zu hohe Temperaturen können das Metall spröde ma- chen. Wenn das Messer geschliffen wird, ist es anschließend auszuwuchten, um Vibra- tionsschäden vorzubeugen (Abb. 11).
DEUTSCHDE Problem Mögliche Ursachen 1. Der Mäher startet nicht, wenn der Sicherheitsschlüssel eingesteckt, der Startknopf betätigt und der Sicherheitsbügel gedrückt wird. A. Kontrollieren Sie, ob der Sicherheitsschlüssel richtig steckt und ob der Motorschutz eingedrückt ist. B. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab, kippen Sie den Mäher zur Seite, und kontrollieren Sie, ob das Sc hneidblatt blockiert ist. C. Ist die Batterie voll aufgeladen? Schließen Sie das Ladegerät an und kon- trollieren Sie die Lampen. 2. Der Mäher bleibt beim Mähen stehen (obwohl der Sicherheitsbü- gel nicht losgelassen wurde). A. Der Motorschutz im Sicherheitsschlüss el hat den Strom abgeschaltet, um den Motor zu schützen. Warten Sie einige Minuten, bis der Motor abgekühlt ist und drücken Sie dann den Motorschutz ein. B. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab. Drehen Sie den Mäher um und kontrollieren Sie, ob sich das Schneidblatt frei drehen kann. Kontrol- lieren Sie auch die Haube und den Auswurfkanal auf Verstopfung. C. Der Mäher versucht, zu viel Gras zu schneiden. Stellen Sie eine größere Schnitthöhe ein und versuchen Sie erneut zu mähen. D. Kontrollieren Sie, ob die Batterie aufgeladen werden muß. 3. Der Mäher vibriert zu stark oder erzeugt zu viel Lärm. A. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab. Drehen Sie den Mäher um und kontrollieren Sie, ob das Schneidblatt fest angezogen ist. B. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab. Drehen Sie den Mäher um und kontrollieren Sie, ob das Schneidblatt verbogen, beschädigt oder versch- lissen ist. Gegen ein Original Schneidblatt austauschen. C. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab. Drehen Sie den Mäher um und kontrollieren Sie, ob die Haube beschädi gt ist. Falls ja, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Servicewerkstatt. D. Falls keine sichtbare Beschädigung am Mäher oder am Schneidblatt vor- liegt, bringen Sie den Mäher zu einer autorisierten Servicestelle. 4. Der Mäher läuft, aber die Mähleistung ist nicht zufrieden- stellend und/oder beim Mähen läßt die Leistung nach. A. War die Batterie zu Beginn der Mäharbeiten voll aufgeladen? B. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab. Drehen Sie den Mäher um und kontrollieren Sie, ob: - das Schneidblatt richtig montiert ist, - das Schneidblatt scharf ist, - das Schneidblatt verbogen, lose oder beschädigt ist, - die Haube und/oder der Auswurfkanal und/oder die Grasfangvor- richtung verstopft sind. C. Die Schnitthöhe kann zu niedrig sein. Dadurch wird der Motor über- mäßig beansprucht, da er zu viel Gr as zu bewältigen hat. Stellen Sie die Schnitthöhe größer ein. 5. Der Mäher läßt sich schwer schie- ben. A. Der Mäher versucht, zuviel Gras zu schneiden (s. Problem 4, Ursache C). B. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab. Drehen Sie den Mäher um und kontrollieren Sie, ob sich alle Räder frei drehen können. Überprüfen Sie die Räder auf Beschädigung. Beschaffen Sie sich ggf. bei einer autorisi- erten Servicestelle Or iginal-Austauschräder. 6. Der Mähermotor bleibt nicht ste- hen, wenn der Sicherheitsbügel losgelassen wird. A. Zum Abstellen des Motors den Si cherheitsschlüssel abziehen. Mäher kann dann nicht mehr angelassen we rden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle. 7. Der Mäher schafft es nicht mehr, den Rasen mit einer einzigen Batte- rieladung fertigzumähen. A. War die Batterie zu Beginn der Mäharbeiten voll aufgeladen? B. Die Schnitthöhe kann zu gering sein (siehe Problem 4, Ursache C). C. Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle, um die Batterie zu kontrollieren. 8. Die rote Lampe am Ladegerät leuchtet nicht auf, wenn das Ladegerät an das Netz ange- schlossen wird. A. Die Steckdose wird nicht mit Strom versorgt. Mit anderem Elektrogerät kon- trollieren. B. Kontrollieren Sie, ob die Ladegeräts icherung ausgetauscht werden muß. Wenden Sie sich dazu an eine autorisierte Servicewerkstatt. C. Das Ladegerät oder die Netzschnur können defekt sein. Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerkstatt. Wenn der Rasenmäher trotz alledem nicht funktioniert, we nden Sie sich an eine autorisierte Servicewerkstatt.
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med elmotor Sähkömootoottorilla varustettu ruohonleikkuri Plæneklipper med el-motor Gressklipper med el.motor Rasenmäher mit Elektromotor Lawnmower with electric engine Tondeuses à moteur à électrique Grasmaaiers met elektrische motor Tosaerba con motore elettrico Cortacéspedes con motor eléctrico Máquinas de cortar relva com motores eléctrico Kosiarki do trawy z silnikiem elektrycznym ÓÒËÎ͇ ‰Îÿ Ú‡‚˚ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ Sekačky trávy s elektrickým motorem Villanymotoros fűnyíró Električna kosilnica ES461 11-3251 < 2.5 m/s 2 (Σ) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Арт. изд. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti (L WA)86 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány ZnamkaECO STAR 500 W / 24 V Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja3600 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti83,7 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - lågspänningsdirektiv 73/23/EEG - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - matalajännitedirektiivi 73/23/ETY - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 73/23/EØF om lavspændingsudstyr - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dette produktet er i overensstemmelse med - lavspenningsdirektiv 73/23/EØF - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Niederspannungsdirektive 73/23/EEG - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 This product conforms to - Low Voltage Directive 73/23/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ce produit est conforme à - La Directive basse tension 73/23/EEC - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Baixa Tensão 73/23/CEE - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ten produkt odpowiada nastepujacym normom: - Niskonapieciowe wyroby elektryczne - dyrektywa 73/23/EEC - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja - Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizujących: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 73/23/EGS o nizki napetosti - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås2003-11-27Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificaciónDirector de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Mats Antonsson
NOTES .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................