Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 French Version Manual
Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 French Version Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Multiclip 46 Battery 8211-3417-07 French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
FRANÇAISFR SYMBOLES Les symboles suivants placés sur la machine in- diquent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requises lors de lutilisation de la machine. Les symboles indiquent: Attention! Avant dut iliser la machine, lisez attentivement le mode demploi et le manuel de sécurité. Attention! Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine. Danger de projection dobjets. Attention! Retirer la clé de sécurité avant tout entretien. Attention! Nintroduisez ni la main ni le pied sous le capot lorsque la machine est en marche. Attention! La lame continue à tourner après arrêt de la machine. Lorsque le voyant rouge est allumé sur le panneau de réglage de la tondeuse et/ou un signal sonore est émis, retirer la clé de sécurité. MONTAGE Lors du déballage, la machine peut présenter un câble pour la charge de la batterie. Lorsque la ton- deuse est retirée de l’emballage, ce câble n’est plus nécessaire et peut être enlevé. GUIDON 1. Régler la hauteur supérieure de coupe (position 4, voir rubrique ”hauteur de coupe”). 2. Les pièces de montage de la partie inférieure du guidon se trouvent dans l_emballage. Retirer ces pièces du trou inférieur du châssis. Déplier ensuite la partie inférieure du guidon et monter les pièces. Remarque! La rondelle A doit être montée entre la vis et la douille en plastique (fig. 1). 3. Monter la partie supé rieure du guidon sur le gui- don à l_aide de rondelles et boutons de serrage (fig. 2). BATTERIE GENERALITES Avant la première mise en service et après le remisage d’hiver, la batterie doit être chargée pendant 24 à 48 heures pour éviter qu’elle ne se détériore. Pour que la batterie conserve sa capac- ité et fournisse un rendement optimal, il est important de suivre scrupuleuse- ment les instructions relatives à la charge et au remisage. • La batterie utilisée sur cette machine est de type plomb-acide. Ce type de batterie doit toujours être stocké entièrement chargé. • Toujours charger la batterie à l’intérieur, dans un garage ou lieu similaire, au sec et à l’abri du temps. • Charger la batterie uniquement si la tempéra- ture est comprise entre 0° C et +40° C. La charge effectuée à des températures hors de ces limites peut détériorer la batterie. • Toujours maintenir la ba tterie éloignée de l’eau, des sources chaudes (cuisini ères, radiateur, feu ou- vert, etc.) et des produits chimiques dangereux. • Toujours utiliser le charge ur d’origine de Stiga. Ne jamais utiliser le chargeur pour un autre pro- duit. • Ne jamais utiliser le chargeur s’il est endom- magé. Si le câble ou le chargeur sont endom- magés, les remplacer immédiatement dans un atelier de service agréé. • Attention aux câbles. Ne jamais tenir le chargeur par le câble. Lorsque la batterie est chargée, toujours débrancher le chargeur au niveau du contact, sans tirer sur le câble. Si une rallonge de câble s’avère nécessaire pour le chargeur, en choisir une qui est solide et prévue pour un usage externe, même si la batterie n’est jamais chargée à l’extérieur. • Le chargeur est toujours chaud au toucher pen- dant les premières heures de charge. STOP
FRANÇAISFR CHARGE AVANT LE REMISAGE D’HIVER La batterie doit toujours être entière- ment chargée avant le remisage. 1. Retirer la batterie de la tondeuse. 2. Bien sécher la batterie. 3. Conserver la batterie à l’extérieur de la ton- deuse dans un lieu sec et frais. UTILISATION MARCHE/ARRET DE LA TONDEUSE Tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces rotatives. Ne jamais intro- duire la main ou le pied sous le cart- er ou dans l’éjecteur d’herbe quand le moteur tourne. 1. Mettre la batterie en plac e sur la tondeuse (fig. 4). 2. Introduire la clé de sécurité dans le panneau de réglage (fig. 5). Lorsque la clé est en place, le voyant vert s’allume. Si ce n’est pas le cas, con- trôler si la protection de moteur de la clé de sécurité est enfoncée (fig. 6) et que la batterie est entièrement chargée. 3. Pour réduire la résistan ce de l’herbe au moment du démarrage, appuyer sur le guidon pour sou- lever légèrement les roues avant. 4. Appuyer sur l’interrupteur 1 (fig. 7). Démarrer la tondeuse en appuyant sur la poignée de dé- marrage 2. Pour arrêter le moteur, lâcher la poi- gnée de démarrage. A la fin de la tonte: 1. Retirer la clé de sécurité et la mettre hors de portée des enfants. 2. Nettoyer la tondeuse (voir “Nettoyage” à la sec- tion “Entretien”). 3. Recharger la batterie lo rsquelle a refroidi (après 30 minutes environ). Si la poignée de démarrage ne fonc- tionne plus, retirer la clé de sécurité et amener la tondeuse à un atelier de ser- vice agréé pour réparation. PANNEAU DE REGLAGE (fig. 8) Le panneau de réglage comprend: 1. Une prise pour la clé de sécurité. La clé de sécu-rité présente une protection de moteur incor- porée. Si la protection s’est relevée, retirer la clé de sécurité et remettre la protection de moteur (fig. 6). 2. Trois voyants indiquant le niveau de charge de la batterie: A (voyant vert) = la batterie dispose de 30% à 100% de la charge totale. B (voyant jaune) = la capacité de la batterie a di- minué. Capacité restante: entre 5% et 30%. C (voyant rouge) = capacité restante: 5% ou moins. La machine émet un bip sonore et sar- rête automatiquement. Cesser de tondre et re- charger la batterie dès qu elle a refroidi (après 30 minutes environ). Ne pa s utiliser la tondeuse avant la recharge complète de la batterie. Important : Ne pas laisser la batterie s’épuiser en- tièrement, car ceci pourra it l’endommager et limit- er sa durée de vie. INSTRUCTIONS DE CHARGE La batterie doit toujours être chargée immédiatement après chaque utilisa- tion et dès quelle a refroidi (environ 30 minutes). 1. Charger la batterie à l’ex térieur de la tondeuse dans un lieu sec et frais. 2. Introduire le contact de chargeur directement à la batterie (fig. 3). 3. Brancher le chargeur à une prise murale (~ 220/230 V). 4. Charger pendant 24 à 48 heures en fonction de la durée d’utilisation de la tondeuse. Pen- dant la charge, le voyant rouge de charge de la batterie reste allumé tant que le chargeur est branché. 5. Pour terminer la charge, débrancher d’abord le chargeur de la prise murale. Si le chargeur est débranché en pre- mier de la batterie, les éléments de con- nexion peuvent être court-circuités en cas de contact avec des matériaux con- ducteurs .
FRANÇAISFR CONSEILS DE COUPE Pour garantir une utilisation optimale de la batterie et une coupe parfaite, il convient d’observer les rè- gles suivantes: • Avancer lentement et à vitesse soutenue. • Essayer déviter trop de démarrages ou arrêts, car ces opérations consomment beaucoup délectricité. • Chercher toujours à tondre avec le moteur tour- nant à plein régime. • Tondre régulièrement et souvent, en particulier si l’herbe coupe vite. Ne pas couper plus d’un tiers de la hauteur totale de l’herbe à chaque tonte. • Toujours utiliser une lame aiguisée. • Ne pas utiliser la tondeuse lorsqu’il pleut ou si l’herbe est mouillée. • Veiller à ce que la tondeuse reste propre sous le carter. HAUTEUR DE COUPE Ne réglez pas la hauteur de coupe si bas que le ou les couteaux viennent se heurt- er aux inégalités du terrain. Pour modifier la hauteur de coupe, re- tirer la clé de sécurité. Arrêter le moteur avant de procéder au réglage de la hauteur de coupe (fig. 9). Position 1 = Hauteur de coupe inférieure Position 4 = Hauteur de coupe supérieure ENTRETIEN Retirer la clé de sécurité et la batterie avant tout entretien. NETTOYAGE Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation. Uti- liser un chiffon humide ou une éponge et une solu- tion savonneuse douce. Nutiliser ni eau ni solvant lors du nettoyage. Retirer tous les restes dherbe accumulés sous le capot. REMPLACEMENT DE LA LAME S’assurer avant et après chaque utilisa- tion que la lame est serrée et intacte. Une lame courbée ou endommagée doit être immédiatement remplacée. Porter des gants de protection pour éviter de se couper. Des lames émoussées et endommagées arrachent l’herbe et enlaidissent la pelouse. Des lames neuves bien polies coupent l’herbe et la pelouse est verte et fraîche même après la tonte. Retirer la batterie. Insérer la clé fournie (36 mm) dans le trou hexagonal. Desserrer l’écrou de la lame avec une clé à molette ou un autre type de clé de serrage (19 mm) (fig. 10). Tourner l’écrou de la lame dans le sens inverse des aiguilles pour libérer la lame. Monter une nouvelle lame. Remonter toutes les pièces en suivant l’ordre inverse du démontage. Voir fig. 10. Bien serrer l’écrou de la lame. Couple de serrage : 20 Nm. AFFUTAGE DE LA LAME La lame doit être affûtée à l’eau à l’aide d’une pierre à aiguiser ou d’une meule douce. Par mesure de sécurité, ne pas affûter la lame sur une meule d’émeri. Une température trop élevée fragilise la lame. Une fois affûtée, la lame doit être équili- brée pour éviter les détériorations dues aux vibrations (fig. 11).
FRANÇAISFR Problème Causes possibles 1. La tondeuse ne démarre pas lor- sque la clé de sécurité est mise et que la poignée de démarrage est enfoncée. A. Vérifier que la clé est correctement introduite et que la protection de moteur est enfoncée. B. Retirer la clé de sécurité, retourner la tondeuse sur le côté et vérifier quil ny a aucun obstacle qui gêne la lame. C. La batterie est-elle entièrement ch argée? Raccorder le chargeur et véri- fier les voyants. 2. La tondeuse s’arrête en cours de fonctionnement pour une autre raison que le relâchement de la poignée de démarrage. A. La protection de moteur de la clé de sécurité sest déclenchée pour pro- téger le moteur. Patienter quelques secondes jusqu’à son refroidissement, puis enfoncer la protection de moteur. B. Retirer la clé de sécurité. Retourner la tondeuse et vérifier que la lame a assez despace. Contrôler également le carter et s’assurer que l’éjecteur n’est pas bouché. C. La tondeuse tente de couper trop d’herbe. Augmenter la hauteur de coupe et essayer de redémarrer. D. Vérifier si la batterie a besoin dêtre rechargée. 3. La tondeuse est très bruyante et vibre fortement. A. Retirer la clé de sécurité. Retourner la tondeuse et vérifier si la lame est bien fixée. B. Retirer la clé de sécurité. Retourner la tondeuse et vérifier que la lame est tordue, endommagée ou usée. La remplacer par une pièce dorigine. C. Retirer la clé de sécurité. Retourner la tondeuse et vérifier si le carter de la tondeuse est endommagé. Si cest le cas, contacter un atelier agréé. D. Apporter la tondeuse à un atelier ag réé sil ny a aucun dommage appar- ent ni sur la tondeuse ni sur la lame. 4. La tondeuse fonctionne mais donne de mauvais résultats et/ou perd de la puissance en cours de fonctionnement. A. La batterie était-elle entièrement chargée au démarrage de la tondeuse? B. Retirer la clé de sécurité. Retourner la tondeuse et vérifier si: - La lame est correctement montée. - La lame est aiguisée. - La lame est tordue, détachée ou endommagée. - Le carter et/ou léjecteur et/ ou le collecteur sont obstrués. C. La hauteur de coupe peut être tr op basse, ce qui peut causer une trop grande sollicitation du moteur qui te nte de couper trop d’herbe. Aug- menter la hauteur de coupe. 5. La tondeuse est difficile à pousser. A. La tondeuse tente de couper trop d’herbe (voir problème 4, cause C). B. Retirer la clé de sécurité. Retourner la tondeuse et vérifier que les roues tournent correctement et quelles ne sont pas endommagées. Utiliser des roues dorigine en cas de remplacement. 6. La tondeuse ne s’arrête pas lor- sque la poignée de démarrage est relâchée. A. Retirer la clé de sécurité pour arrête r le moteur. La tondeuse ne peut plus démarrer. Contacter un atelier agréé. 7. La tondeuse n’arrive plus à tondre la pelouse avec une seule charge de batterie. A. La batterie était-elle entièrement chargée au démarrage de la tondeuse? B. La hauteur de coupe peut être trop basse (voir problème 4, cause C). C. Contacter un atelier agréé pour vérification de la batterie. 8. Le voyant rouge du chargeur ne s’allume pas lorsque le chargeur est raccordé à une prise murale. A. Aucun courant dans la prise murale. Vérifier la prise en raccordant un autre appareil électrique. B. Vérifier si le fusible du chargeur a besoin dêtre changé. Contacter un atelier agréé. C. Le chargeur ou le câble dalimentation ont pu être endommagés. Con- tacter un atelier agréé. Si la tondeuse ne fonctionne pas malgré les indi cations de ce tableau, contacter un atelier agréé.
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med elmotor Sähkömootoottorilla varustettu ruohonleikkuri Plæneklipper med el-motor Gressklipper med el.motor Rasenmäher mit Elektromotor Lawnmower with electric engine Tondeuses à moteur à électrique Grasmaaiers met elektrische motor Tosaerba con motore elettrico Cortacéspedes con motor eléctrico Máquinas de cortar relva com motores eléctrico Kosiarki do trawy z silnikiem elektrycznym ÓÒËÎ͇ ‰Îÿ Ú‡‚˚ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ Sekačky trávy s elektrickým motorem Villanymotoros fűnyíró Električna kosilnica ES461 11-3251 < 2.5 m/s 2 (Σ) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Арт. изд. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti (L WA)86 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány ZnamkaECO STAR 500 W / 24 V Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja3600 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti83,7 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - lågspänningsdirektiv 73/23/EEG - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - matalajännitedirektiivi 73/23/ETY - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 73/23/EØF om lavspændingsudstyr - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dette produktet er i overensstemmelse med - lavspenningsdirektiv 73/23/EØF - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Niederspannungsdirektive 73/23/EEG - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 This product conforms to - Low Voltage Directive 73/23/EEC - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ce produit est conforme à - La Directive basse tension 73/23/EEC - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Baixa Tensão 73/23/CEE - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ten produkt odpowiada nastepujacym normom: - Niskonapieciowe wyroby elektryczne - dyrektywa 73/23/EEC - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja - Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizujących: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 73/23/EGS o nizki napetosti - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 60335-1:1994, EN 60335-2-77:2000, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN 55014, EN 61000 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås2003-11-27Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificaciónDirector de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Mats Antonsson
NOTES .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................