Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 3011 10 Stiga Park 121m Operators Manual

Lawn Mower 8211 3011 10 Stiga Park 121m Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 3011 10 Stiga Park 121m Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    ENGLISHGB
    Always check the blades after a collision. If the 
    blade system has been damaged, defective parts 
    should be replaced.
    Always use original spare parts. Non-
    original spare parts can entail a risk of 
    injury, even if they fit the machine.
    The cutting system comprises three blade 
    bars with two replaceable blades Y (fig. 15). When 
    replacing blades, both should be replaced to avoid 
    imbalance.
    Install the new blades. Tighten screws V and W 
    properly. Tightening torque: V - 9.8 Nm, W - 24 
    Nm.
    In the event of a powerful collision, the blades may 
    be bent out. Undo the locking nut X and fold back 
    the blade. Install a new original break bolt V. 
    Tighten the locking nuts X and Z.
    SPARE PARTS
    STIGA original spare parts and accessories are 
    designed specifically for STIGA machines. Please 
    note that ‘non-original’ spare parts and accessories 
    have not been checked or approved by STIGA:
    The use of such parts and accessories 
    can affect the function and safety of the 
    machine. STIGA accepts no 
    responsibility for damage or injuries 
    caused by such products.
    GGP reserves the right to make alterations to the 
    product without prior notification.  
    						
    							22
    FRANÇAISFR
    SYMBOLES
    Vous trouverez les symboles suivants sur la 
    machine pour vous rappeler les précautions à 
    prendre lors de son utilisation.
    Signification des symboles :
    Attention!
    Lire le mode d’emploi et le manuel de 
    sécurité avant d’utiliser la machine.
    Attention!
    Ne pas mettre les mains ou les pieds sous 
    la machine en fonctionnement.
    Attention!
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention!
    Avant toute réparation, débrancher le 
    câble d’alimentation de la bougie.
    INTRODUCTION 
    Utiliser ce plateau de coupe exclusivement sur les 
    tondeuses Park avec motorisation de 16 cv min. 
    Ce plateau de coupe existe en deux versions 
    standards :
    - avec réglage mécanique de la hauteur de coupe
    (article n° 13-2915).
    - avec réglage électrique de la hauteur de coupe, 
    monté en usine (article n° 13-2921).
    PRÉPARATION
    Park, modèles de l’année 1993 et antérieurs :
    La tondeuse doit être modifiée pour pouvoir être 
    utilisée : 
    1. Retirer le ressort de retour du joint articulé
    (fig. 1).
    2. Scier l’encastrement du support de ressort et le 
    longeron du cadre
    (fig. 2).
    3. Forer un nouveau trou (Ø 8 mm), 8 mm au-
    dessus du bord inférieur du longeron (fig. 3). 
    4. Placer le ressort dans le nouveau trou (fig. 4). 
    INSTALLATION
    PLATEAU DE COUPE
    1. Visser le plateau de coupe dans les supports D 
    (fig. 5a). 
    2. Attacher le ressort au dispositif de levage (fig. 
    5b).
    3. Installer le vérin du bras de levage avant en 
    plaçant la tige dans le trou du cylindre, ainsi 
    qu’une rondelle de chaque côté. Fixer au moyen de 
    la vis et de l’écrou (uniquement pour article n° 13-
    2921).
    4. Effectuer le branchement électrique de la prise 
    située sur le flanc de la machine (uniquement pour 
    article n° 13-2921), (fig. 6).
    COURROIE TRAPÉZOÏDALE
    1. Régler la hauteur de coupe sur une position 
    intermédiaire.
    2. Faire passer la courroie trapézoïdale sur la 
    poulie centrale F (fig. 7). 
    3. Tendre la courroie au moyen du tendeur G. Vu 
    dans le sens de la marche, le tendeur doit se trouver 
    sur la gauche de la courroie. 
    4. Park -1999:
    Accrocher le ressort de tendeur H dans la base du 
    côté droit (fig. 7). 
    RÉGLAGE
    Une coupe régulière et réussie nécessite un réglage 
    correct : 
    1. Vérifier la pression des pneus :
    Avant : 0,6 bar (9 psi).
    Arrière : 0,4 bar (6 psi). 
    2. Placer la machine sur un sol plat. Desserrer les 
    vis I (fig. 8). 
    3. Régler l’unité pour que l’avant et l’arrière du 
    carter soient à la même hauteur par rapport au sol. 
    4. Serrer les vis. 
    UTILISATION
    HAUTEUR DE COUPE
    La hauteur de coupe se règle entre 30 et 80 mm.
    - l’article n° 13-2915 est muni de 17 positions  
    						
    							23
    FRANÇAISFR
    fixes pour déterminer la hauteur de coupe.
    - sur l’article n° 13-2921, la hauteur de coupe est 
    variable à l’infini. 
    Remarque : Les hauteurs de coupe annoncées 
    correspondent à une utilisation sur surface ferme. 
    CONSEILS
    Quelques conseils pour un « effet Multiclip » 
    optimal :
    - tondre fréquemment.
    - faire tourner le moteur à plein régime.
    - garder propre le dessous du plateau de coupe.
    - utiliser des lames affûtées. 
    - ne pas couper de gazon humide.
    - si le gazon est haut, le couper en deux fois (deux 
    hauteurs de coupe). 
    ENTRETIEN
    PRÉPARATION
    Sauf indication contraire, les interventions et 
    entretiens doivent s’effectuer sur des machines 
    immobilisées dont le moteur est à l’arrêt.
    Bloquer la tondeuse en serrant le frein à 
    main.
    Pour éviter le démarrage intempestif 
    du moteur, l’arrêter, débrancher le 
    câble d’alimentation de la bougie et le 
    raccorder à la terre. Débrancher le 
    câble attaché au pôle négatif de la 
    batterie. 
    CONSEILS D’ENTRETIEN
    Pour faciliter le nettoyage et l’entretien, rabattre le 
    plateau de coupe : 
    1. Régler la hauteur de coupe sur une position 
    intermédiaire (= tension minimale de la courroie 
    d’entraînement). 
    2. Attacher le tendeur au crochet.
    3. Dégager la courroie de la poulie centrale F.
    4. Détacher les deux goupilles J (fig. 9). 
    5. Saisir d’une main le cadre de l’unité (fig. 10). 
    6. Replier l’unité jusqu’à ce qu’elle soit en position 
    verticale sur les plateaux de support arrière (fig. 
    11). 
    NETTOYAGE
    Rincer le dessous du plateau de coupe après 
    chaque utilisation. 
    Si nécessaire, gratter le gazon séché qui adhère 
    sous le plateau de coupe. 
    Si nécessaire, protéger la partie inférieure avec une 
    peinture antirouille.
    COURROIES À ENTRAÎNEMENT 
    DIRECT
    Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. 
    une pierre), la courroie peut être détendue. Il peut 
    en résulter un « sur-engrènement » de la courroie 
    avec, à long terme, des dégâts aux lames. 
    Retendre la courroie si nécessaire : 
    1. Attacher le tendeur au crochet. 
    2. Dégager la courroie de la poulie centrale F.
    3. Démonter le carter de transmission. 
    4. Détacher le tendeur K (fig. 12). 
    5. Détacher les vis de fixation L du boîtier de 
    roulement (fig. 13). 
    6. Tendre la courroie à entraînement direct en 
    repoussant le tendeur vers l’arrière. 
    7. Serrer la vis de fixation du tendeur. 
    8. Serrer la vis de fixation du boîtier de roulement. 
    9. Répéter l’opération avec l’autre courroie.
    Lors du remplacement des courroies, 
    vérifier que les deux lames extérieures 
    forment toujours un angle droit avec la 
    lame centrale (fig. 14). 
    En cas de montage incorrect des courroies, les 
    lames se cogneront à l’endroit où elles se 
    chevauchent. 
    Toujours vérifier la position des lames après avoir 
    remplacé ou retendu une courroie. 
    REMPLACEMENT DES LAMES
    Porter des gants de protection pour 
    changer les lames.
    Pour une coupe idéale, les lames doivent toujours 
    être bien affûtées. 
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Si les éléments coupants sont endommagés,  
    						
    							24
    FRANÇAISFR
    remplacer les parties défectueuses.
    N’utiliser que des pièces d’origine. 
    L’utilisation d’autres types de pièces de 
    rechange, même si elles s’adaptent à la 
    machine, peut se révéler dangereuse.
    Le dispositif de coupe se compose de trois barres 
    et deux lames Y remplaçables (fig. 15). Toujours 
    remplacer les deux lames en même temps pour 
    éviter de déséquilibrer le système.
    Installer les nouvelles lames. Serrer fermement les 
    vis V et W. Couple de serrage :  V – 9,8 Nm, W - 
    24 Nm.
    En cas d’impact violent, les lames peuvent se plier. 
    Desserrer l’écrou de serrage X et déplier la lame. 
    Placer un nouveau boulon V d’origine. Serrer les 
    écrous X et Z.
    PIÈCES DE RECHANGE
    Les pièces de rechange et accessoires d’origine 
    STIGA sont spécifiquement conçus pour les 
    machines STIGA. Les pièces de rechange et 
    accessoires d’autres marques n’ont été ni testés ni 
    approuvés par STIGA.
    L’utilisation de pièces et accessoires 
    d’autres marques peut affecter le 
    fonctionnement de la machine et en 
    altérer la sécurité. STIGA décline toute 
    responsabilité pour les dégâts ou 
    blessures occasionnés par ces produits.
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis 
    préalable.  
    						
    							25
    NEDERLANDSNL
    SYMBOLEN
    Op de machine ziet u de volgende symbolen om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en 
    oplettendheid bij gebruik geboden is.
    Betekenis van de symbolen:
    Waarschuwing!
    Lees vóór gebruik van de machine de 
    gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsvoorschriften.
    Waarschuwing!
    Zorg dat uw handen of voeten niet onder 
    de kap komen als de machine loopt.
    Waarschuwing!
    Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. 
    Houd omstanders op afstand.
    Waarschuwing!
    Vóór het verrichten van reparaties de 
    bougiekabel loskoppelen van de bougie.
    INLEIDING
    Dit maaidek mag alleen worden gebruikt met Park-
    machines met een vermogen van minstens 16 pk. 
    Het maaidek is standaard leverbaar in twee versies:
    - met mechanische instelling van maaihoogte
    (artikelnr. 13-2915).
    - met in de fabriek geïnstalleerde, elektrische 
    instelling van de maaihoogte (artikelnr. 13-2921).
    VOORBEREIDING
    Park, modellen tot en met het jaar 1993:
    Om de eenheid te kunnen gebruiken moet de 
    machine worden aangepast: 
    1. Verwijder de springveer van het verbindingsstuk
    (afb. 1).
    2. Zaag de veerbevestiging eraf
    (afb. 2).
    3. Boor een nieuw gat (Ø 8 mm), 8 mm van de 
    onderste rand van het frame (afb. 3). 
    4. Monteer de veer in het nieuwe gat (afb. 4). 
    MONTAGE
    MAAIDEK
    1. Bevestig het maaidek aan de beugel en schroef 
    het met bout D vast (afb. 5a). 
    2. Bevestig de liftveer aan de liftinrichting (afb. 
    5b).
    3. Monteer de liftcilinder in de voorste liftarm. 
    Steek hiervoor het bijbehorende afstandsstuk door 
    de opening in de liftcilinder en draai daarna op 
    beide uiteinden van het afstandsstuk twee 
    afdichtringen.  Vastzetten met een schroef en een 
    moer (geldt alleen voor artikelnr. 13-2921).
    4. Steek de stekker in het stopcontact op de 
    machine (geldt alleen voor artikelnr. 13-2921), 
    (afb. 6).
    V- R I E M
    1. Stel de maaihoogte in op een tussenstand.
    2. Span de V-riem op middelste poelie F van de 
    machine (afb. 7). 
    3. Span de riem met spanner G. De spanner moet 
    zich links van de riem bevinden (gezien vanuit de 
    positie van de bestuurder). 
    4. Park - 1999:
    Haak de veer van de riemspanner H rechts in de 
    onderzijde van de machine (afb. 7). 
    AFSTELLING
    Voor een mooi en gelijkmatig maairesultaat moet 
    de machine juist worden afgesteld: 
    1. Zorg voor een juiste bandenspanning:
    Voor: 0,6 bar (9 psi).
    Achter: 0,4 bar (6 psi). 
    2. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Draai 
    de schroeven I los (afb. 8). 
    3. Zorg dat de voor- en achterzijde van het maaidek 
    even hoog zijn ingesteld. 
    4. Draai de schroeven vast. 
    GEBRUIK
    MAAIHOOGTE
    De maaihoogte is variabel tussen 30 en 80 mm.
    - artnr. 13-2915 heeft 17 vaste standen voor 
    						
    							26
    NEDERLANDSNL
    maaihoogte.
    - artikelnr. 13-2921 heeft eentraploos instelbare
    maaihoogte. 
    Opmerking: De gegeven maaihoogtes zijn van 
    toepassing bij gebruik van de machine op een 
    stevige ondergrond. 
    MAAITIPS
    Gebruik deze tips voor een optimaal Multiclip-
    effect:
    - maai regelmatig.
    - gebruik de motor op volle kracht.
    - houd de onderzijde van het maaidek schoon.
    - zorg dat de messen scherp zijn. 
    - maai niet als het gras nat is.
    - maai twee keer (met verschillende maaihoogte) 
    als 
    het gras lang is. 
    ONDERHOUD
    VOORBEREIDING
    Tenzij anders aangegeven moet alle service en 
    onderhoud worden uitgevoerd als de machine stil 
    staat en de motor niet draait.
    Zorg dat de machine niet kan 
    wegrollen, gebruik daarom altijd de 
    parkeerrem.
    Voorkom dat de motor onbedoeld start 
    door altijd de motor uit te zetten, de 
    bougiekabel los te koppelen van de 
    bougie en deze te aarden. Maak de 
    minkabel los van de accu. 
    ONDERHOUDSTIPS
    Om het het schoonmaken en onderhoud van de 
    machine te vergemakkelijken kan het maaidek 
    worden opgeklapt: 
    1. Stel de maaihoogte in op een tussenstand 
    (=minimale spanning van de aandrijfriem). 
    2. Maak de arm vast in de haak.
    3. Maak de riem van de middelste poelie F los.
    4. Maak beide pennen J los (afb. 9). 
    5. Pak het frame vast (afb. 10). 
    6. Klap de het maaidek in tot het rechtop staat en 
    op de steunen rust (afb. 11). 
    SCHOONMAKEN
    Na ieder gebruik moet de onderzijde van het 
    maaidek worden schoongespoten. 
    Gedroogd en vastgekoekt gras kan door 
    losschrapen van de onderzijde worden verwijderd. 
    Indien noodzakelijk kunt u de onderzijde bijlakken 
    om roest te voorkomen.
    AANDRIJFRIEM
    Als één van de messen op een hard voorwerp (bijv. 
    een steen) stoot, kan de riemspanning veranderen. 
    Dit kan ertoe leiden dat de riem slipt, wat de 
    messen op de lange termijn kan beschadigen. 
    Stel de riemspanning indien nodig bij: 
    1. Maak de arm vast in de haak. 
    2. Maak de riem van de middelste poelie F los.
    3. Maak de kap open. 
    4. Draai spanningsarm K los (afb. 12). 
    5. Draai de schroeven van L los (afb. 13). 
    6. Breng de aandrijfriem op spanning door de 
    spanningsarm naar achteren te duwen. 
    7. Draai de schroef van de spanningsarm vast. 
    8. Draai de schroeven L ook weer vast. 
    9. Herhaal dit voor de andere aandrijfriem.
    Zorg bij het vervangen van 
    aandrijfriemen dat de twee buitenste 
    messen altijd in een rechte hoek ten 
    opzichte van het middelste mes liggen 
    (zie afb. 14). 
    Als de aandrijfriemen onjuist gemonteerd zijn, 
    raken de messen elkaar omdat ze elkaar 
    overlappen. 
    Controleer daarom altijd de positie van de messen 
    na het vervangen van de riem of het bijstellen van 
    de riemspanning. 
    MESSEN VERVANGEN
    Gebruik werkhandschoenen bij het 
    verwisselen van de messen: deze zijn 
    scherp!
    Zorg dat de messen altijd scherp zijn. Zo krijgt u 
    het beste maairesultaat. 
    Controleer de messen altijd als u ergens opgestoten 
    bent. Als de messen zijn beschadigd, moeten de  
    						
    							27
    NEDERLANDSNL
    beschadigde onderdelen worden vervangen.
    Gebruik altijd originele onderdelen. 
    Niet-originele onderdelen kunnen 
    verwondingen veroorzaken, ook al 
    passen deze in de machine.
    Het maaisysteem bestaat uit drie mesbladen met 
    ieder twee vervangbare messen Y (afb. 15). Bij het 
    vervangen van de mesbladen vervangt u beide 
    messen om onbalans te voorkomen.
    Monteer de nieuwe messen. Draai de schroeven V 
    en W goed aan. Aanhaalmoment: V - 9,8 Nm, W - 
    24 Nm.
    Bij een krachtige botsing kunnen de messen 
    worden verbogen. Draai moer X los en duw het 
    mes terug. Plaats een nieuwe originele schroef V. 
    Draai moeren X en Z aan.
    RESERVEONDERDELEN
    Originele STIGA-onderdelen en accessoires zijn 
    speciaal ontworpen voor STIGA-machines. Niet-
    originele onderdelen en accessoires zijn niet 
    gecontroleerd of goedgekeurd door STIGA.
    Het gebruik van dergelijke onderdelen 
    kan de werking en veiligheid van de 
    machine aantasten. STIGA is niet 
    verantwoordelijk voor schade of 
    verwondingen die zijn veroorzaakt 
    door dergelijke producten.
    GGP behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande 
    aankondiging wijzigingen in het product aan te 
    brengen.  
    						
    							28
    ITALIANOIT
    SIMBOLI
    I seguenti simboli vengono utilizzati sulla 
    macchina per ricordare l’attenzione con cui la si 
    deve utilizzare.
    Significato dei simboli:
    Attenzione
    Prima di utilizzare la macchina leggere 
    attentamente il manuale di istruzioni e il 
    manuale della sicurezza.
    Attenzione
    Non infilare le mani o i piedi sotto la 
    protezione quando la macchina è in 
    funzione.
    Attenzione
    Fare attenzione a eventuali oggetti sparsi. 
    Fare attenzione a eventuali persone 
    presenti sul posto.
    Attenzione
    Prima di eseguire interventi di 
    riparazione, rimuovere il cavo della 
    candela dalla candela stessa.
    INTRODUZIONE
    Utilizzare questo piatto di taglio solo con 
    macchine Park dotate di motori da almeno 16 HP. 
    Il piatto di taglio è disponibile in due versioni 
    standard:
    - con regolazione meccanica dell’altezza di 
    taglio
    (articolo n. 13-2915).
    - con regolazione elettrica.
    dell’altezza di taglio (articolo n. 13-2921).
    PREPARAZIONE
    Modelli annuali Park fino a 1993 compreso:
    Per poter utilizzare la macchina, è necessario 
    eseguire delle modifiche. 
    1. Rimuovere la molla di ritorno del giunto 
    articolato (fig. 1).
    2. Segare i supporti della molla fino a portarli a filo 
    dell’elemento laterale del telaio (fig. 2).
    3. Eseguire un nuovo foro (Ø 8 mm) a 8 mm dal 
    bordo inferiore dell’elemento laterale del telaio 
    (fig. 3).4. Montare la molla all’interno del nuovo foro (fig. 
    4).
    INSTALLAZIONE
    PIATTO DI TAGLIO
    1. Avvitare il piatto di taglio sugli appositi supporti 
    D (fig. 5a).
    2. Fissare la molla di sollevamento al sollevatore 
    del piatto di taglio (fig. 5b).
    3. Montare il cilindro di sollevamento sul braccio 
    di sollevamento anteriore, inserendo il 
    distanziatore allegato nel foro del cilindro e 
    infilando le due rondelle, una su ciascun lato. 
    Bloccare poi con vite e dado (valido solo per 
    articolo n. 13-2921).
    4. Collegare il cavo elettrico alla presa interna 
    della macchina (valido solo per articolo n. 13-
    2921) (fig. 6).
    CINGHIA TRAPEZOIDALE
    1. Regolare l’altezza di taglio in posizione 
    intermedia.
    2. Spingere la cinghia trapezoidale sulla puleggia 
    centrale F della macchina (fig. 7).
    3. Tendere la cinghia tramite il tenditore G. Il 
    tenditore deve trovarsi sul lato sinistro della 
    cinghia vista dalla posizione di guida.
    4. Park -1999:
    Fissare la molla H del tenditore sul lato destro del 
    piano (fig. 7).
    REGOLAZIONE
    Affinché la macchina possa tagliare in modo 
    uniforme e corretto, è necessario che essa venga 
    regolata correttamente. 
    1. Assicurarsi che la pressione dei pneumatici sia 
    corretta:
    Anteriore: 0,6 bar (9 psi).
    Posteriore: 0,4 bar (6 psi). 
    2. Posizionare la macchina su un pavimento in 
    bolla. Svitare le viti I (fig. 8). 
    3. Regolare la macchina in modo che i bordi 
    anteriore e posteriore della protezione siano alla 
    stessa altezza dal pavimento. 
    4. Serrare le viti.  
    						
    							29
    ITALIANOIT
    UTILIZZO
    ALTEZZA DI TAGLIO
    L’altezza di taglio è regolabile da 30 a 80 mm. 
    - l’articolo n. 13-2915 è dotato di diciassette 
    posizioni fisse per l’altezza di taglio.
    - l’articolo n. 13-2921 è dotato di regolazione 
    costantemente variabile dell’ altezza di taglio. 
    Nota: Le altezze di taglio indicate sono da ritenersi 
    valide solo se la macchina si trova su una 
    superficie stabile. 
    SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
    Per ottenere un ottimo “effetto multipresa”, 
    seguire questi suggerimenti:
    - tagliare l’erba frequentemente.
    - far funzionare il motore a pieni giri.
    - tenere pulita la parte inferiore del piatto di 
    taglio.
    - utilizzare lame affilate. 
    - non tagliare erba bagnata.
    - tagliare due volte (con due diverse altezze di 
    taglio) se
    l’erba è lunga. 
    MANUTENZIONE
    PREPARAZIONE
    Salvo diversamente indicato, tutti gli interventi di 
    assistenza e manutenzione devono essere eseguiti 
    con la macchina ferma e con il motore non 
    funzionante.
    Applicare sempre il freno di 
    stazionamento per evitare che la 
    macchina si sposti.
    Evitare partenze accidentali del 
    motore, arrestandolo e scollegando il 
    cavo della candela dalla candela stessa e 
    mettendolo a terra. Scollegare il cavo 
    negativo dalla batteria. 
    SUGGERIMENTI PER LA 
    MANUTENZIONE
    Per facilitare la pulizia e la manutenzione, il piatto 
    di taglio può essere ripiegato verso l’alto. 
    1. Regolare l’altezza di taglio in posizione intermedia (cioè alla tensione minima della 
    cinghia di motorizzazione). 
    2. Fissare il braccio tenditore sul gancio.
    3. Estrarre la cinghia dalla puleggia centrale F.
    4. Svitare le due spine J (fig. 9).
    5. Afferrare il telaio della macchina (fig. 10).
    6. Sollevare la macchina portandola in posizione 
    verticale e quindi appoggiarla sulle piastre di 
    supporto posteriori (fig. 11).
    PULIZIA
    La parte inferiore del piatto di taglio deve essere 
    risciacquata dopo l’uso. 
    Se l’erba si è asciugata, utilizzare una raschiatore 
    per pulire la parte inferiore.
    Se necessario, verniciare per evitare la corrosione.
    CINGHIE DI TRASMISSIONE 
    POSITIVE
    Se una delle lame urta un oggetto solido (per 
    esempio una pietra), la tensione della cinghia 
    potrebbe alterarsi. Ciò potrebbe comportare un 
    gioco eccessivo della cinghia positiva che, a lungo 
    termine, potrebbe danneggiare le lame. 
    Se necessario, regolare la tensione della cinghia. 
    1. Fissare il braccio tenditore sul gancio.
    2. Estrarre la cinghia dalla puleggia centrale F.
    3. Smontare il coperchio della trasmissione.
    4. Allentare il braccio tenditore K (fig. 12).
    5. Allentare le viti di fissaggio L della scatola dei 
    cuscinetti (fig. 13).
    6. Tendere la cinghia positiva di trasmissione 
    spingendo indietro il braccio tenditore. 
    7. Serrare le viti di fissaggio del braccio tenditore. 
    8. Serrare le viti di fissaggio della scatola dei 
    cuscinetti. 
    9. Ripetere la procedura sull’altra cinghia positiva 
    di trasmissione.
    In caso di sostituzione delle cinghie 
    positive di trasmissione, assicurarsi che 
    le lame esterne siano sempre in 
    posizione ortogonale rispetto alla lama 
    centrale (fig. 14). 
    						
    							30
    ITALIANOIT
    In caso di montaggio errato delle cinghie positive 
    di trasmissione, le lame potrebbero urtarsi a causa 
    della loro sovrapposizione. 
    Controllare sempre la posizione delle lame dopo la 
    sostituzione di una cinghia o la regolazione della 
    tensione. 
    SOSTITUZIONE DELLE LAME
    Per la sostituzione delle lame utilizzare 
    dei guanti protettivi al fine di evitare di 
    tagliarsi.
    Controllare sempre che le lame siano ben affilate. 
    Questa condizione è essenziale per ottenere i 
    migliori risultati. 
    Controllare sempre le lame in caso di urto. Se 
    risultano danneggiate, le parti difettose dovranno 
    essere sostituite.
    Utilizzare esclusivamente ricambi 
    originali. I ricambi non originali 
    possono provocare lesioni anche se sono 
    montabili sulla macchina.
    Il gruppo di taglio comprende tre barre portalame 
    con due lame sostituibili Y (fig. 15). In caso di 
    sostituzione, cambiare entrambe le lame per 
    evitare perdite di bilanciamento.
    Montare le nuove lame. Serrare correttamente le 
    viti V e W. Coppia di serraggio: V – 9,8 Nm, W – 
    24 Nm.
    In caso di forte urto le lame potrebbero piegarsi. 
    Svitare il controdado X e ripiegare indietro la 
    lama. Montare una nuova vite V originale. Serrare 
    i controdadi X e Z.
    RICAMBI
    I ricambi e gli accessori originali STIGA sono stati 
    sviluppati appositamente per le macchine STIGA. 
    Si ricorda che i ricambi e gli accessori non 
    originali non sono stati verificati e approvati dalla 
    STIGA.
    L’utilizzo di questi ricambi e accessori 
    potrebbe avere effetti negativi sul 
    funzionamento e sulla sicurezza della 
    macchina. La STIGA declina qualsiasi 
    responsabilità in caso di danni o lesioni 
    causati da detti prodotti.
    La GGP si riserva il diritto di eseguire modifiche sul 
    prodotto senza previa notifica.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 3011 10 Stiga Park 121m Operators Manual