Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Spanish Version

Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    STIGA 
    TORNADO
    51 S
    PRO 51 S
    8211-0225-10 
    						
    							
    SVENSKAS
    STOP
    3x
    ADD
    FULL
    FULL
    ADD
    3x
    1.
    7. 8.
    2.
    4. XTE 
    6. XTE 
    3. LS 45
    5. LS 45
    3 1
    2
    0,15 l.
    ADD FULL
    H
    I 
    						
    							
    SVENSKA
    S
    10. 9.
    11. 12. LS 45
    13. XTE14.
    15.16.
    0.7-0.8 mm
    40 Nm 
    						
    							
    ESPAÑOLES
    SÍMBOLOS
    Los siguientes símbolos se encuentran en la 
    máquina para recordarle que sea cuidadoso y 
    atento al manejarla.
    Los símbolos significan:¡Advertencia! Lea el manual de 
    instrucciones y el manual de seguridad 
    antes de utilizar la máquina.
    ¡Advertencia! Mantenga los espectadores 
    a distancia. Esté atento a los objetos que 
    puedan ser disparados.
    ¡Advertencia! No introduzca las manos ni 
    los pies debajo de la cubierta mientras la 
    máquina esté en funcionamiento.
    ¡Advertencia! Antes de comenzar 
    cualquier trabajo de reparación, 
    desconecte el cable de la bujía.
    ¡Advertencia! Incline siempre el 
    cortacésped hacia atrás para 
    limpiar la parte inferior. La 
    gasolina y el aceite se pueden salir 
    si el cortacésped se inclina en la 
    otra dirección.
    MONTAJE
    PANTALLA EXTRACTORA
    En ningún caso deberá arrancarse la 
    máquina sin tener montado el deflector 
    de expulsión. Si éste no está montado, la 
    cuchilla puede proyectar al exterior con 
    gran fuerza piedras y otros objetos 
    sueltos.
    Montar la pantalla extractora en los orificios del 
    chasis con dos tuercas. Apretar estas bien fuerte 
    (fig. 1).
    MANILLAR
    Levantar la parte superior del manillar y apretar los 
    botones de fijación. La altura del manillar puede 
    fijarse en 3 posiciones (fig. 2).
    USO DE LA MAQUINA
    ANTES DEL ARRANQEU
    LLENE EL CARTER CON ACEITE
    El cortacéspedes se entrega con el cárter 
    del motor vacío, por que habrá de 
    llenarse con aceeite antes de arrancar 
    por primera vez el motor.
    Extraiga la varilla de me dición (fig. 3,4).Llenar el 
    cárter del motor con 0,6 litros de aceite de buena 
    calidad (clase de servicio SE, SF o SG). Utilizar 
    aceites SAE 30 o SAE 10W-30.
    Llene hasta que el aceite llegue a la marca “FULL/
    MAX” de la varilla. No llene demasiado.
    CONTROLAR EL NIVEL DE ACEITE
    Antes de cada uso controlar que el nivel de aceite 
    se halla entre las marcas “FULL/MAX” y “ADD/
    MIN” de la varilla de nivel. La cortadora tiene que 
    estar sobre suelo plano.
    Quitar y secar la varilla (fig. 3,4). Introducirla 
    después completamente enroscándola. A 
    continuación, sacarla otra vez y observar el nivel. 
    Si éste es demasiado bajo, reponer hasta la marca 
    “FULL/MAX”.
    LLENE EL DEPOSITO DE GASOLINA
    No quite el tapón del depósito ni eche 
    gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    No llene nunca el depósito de 
    combustible hasta arriba. Deje un 
    pequeño espacio para que el 
    combustible se expanda en caso 
    necesario.
    Algunos motores están equipados con una tapa de 
    seguridad adicional situada bajo el tapón normal 
    del depósito. Esta tapa no debe reinstalarse.
    A ser posible, utilice gasolina ecológica, por 
    ejemplo, con alquilatos.  Este tipo de combustible 
    tiene una composición menos nociva para las 
    personas y el medio ambiente. No contiene, por 
    ejemplo, aditivos de  plomo, ni oxigenadores 
    (alcoholes y éteres), ni  alquenos ni benceno.
    NOTA: Si decide utilizar gasolina 
    ecológica en un motor que 
    anteriormente ha utilizado gasolina sin 
    plomo convencional (95), siga 
    atentamente las recomendaciones del 
    fabricante.  
    						
    							
    ESPAÑOLES
    También se puede utilizar gasolina sin plomo 
    convencional de 95 octanos. No debe utilizarse 
    gasolina de dos tiempos con mezcla de aceite. 
    Nota: Tenga en cuenta que la gasolina sin plomo es 
    un producto perecedero; no compre más de la que 
    puede consumir en 30 días.
    ARRANQUE DEL MOTOR
    Mantener manos y pies lejos de cuchillas 
    en rotación. No introducir nunca manos 
    o pies debajo de la cubierta de las 
    cuchillas ni en el orificio de expulsión de 
    la hierba cuando está en marcha el 
    motor.
    1. Ponga la máquina sobre suelo llano y firme. No  la arranque en lugares donde hay hierba alta.
    2. Compruebe que el cable de la bujía está  acoplado a ésta.
    3. Si el motor está frío: Comprimir con fuerza 6  veces la vejiga de la bomba (fig. 5,6).
    Si el motor está caliente no es necesario apretar 
    la vejiga para arrancar. Si el motor se ha parado 
    debido a la falta de combustible, poner 
    combustible y apretar la vejiga de la bomba 3 
    veces.
    4. Presionar el estribo Arranque/Parada H contra  el manillar. Nota: Para que no se pare el motor, 
    el estribo de Arranque/Parada H tiene que 
    mantenerse apretado (fig. 7).
    5 Agarrar el mango de arranque y poner en  marcha el motor con un tirón del cordón de 
    arranque.
    ACOPLAMIENTO Y DESACO-
    PLAMIENTO DE LA TRANSMISION
    Acople la tracción apretando el estribo de 
    acoplamiento I hacia el  manillar. Desacople la 
    tracción soltando el estribo I (fig. 7).
    Presionando el manillar hacia abajo para que se 
    levanten las ruedas motrices del suelo puede 
    darsela la vuelta a la máquina, retroceder, 
    maniobrar alrededor de árboles, etc. sin 
    desembragar el motor. 
    PA R A D A  D E L  M O T O R
    Inmediatamente después de parado, el 
    motor puede estar muy caliente. No 
    tocar el silenciador, cilindro ni aletas de 
    refrigeración, pues podrían producirse 
    quemaduras.
    1. Suelte el estribo Arranque/Parada H para quese  pare el motor (fig. 7). Este estribo no debe 
    ponerse fuera de funciona miento (por ejemplo, 
    fijándolo en la posición de apretado contra el 
    manillar), pues no podría pararse entonces el 
    motor.
    2. Si el cortacéspedes se deja desatendido,  desacoplar el cable de la bujía.
    Si el estribo de arranque/parada ha 
    dejado de funcionar, pare el motor 
    desconectando el cable de la bujía. 
    Entregue el cortacésped 
    inmediatamente a un taller autorizado 
    para ser reparado.
    ALTURA DE CORTE
    Parar el motor antes de ajustar la altura 
    de corte.
    No ajustar la altura de corte tan bajo 
    que las cuchillas puedan entrar en 
    contacto con irregularidades del 
    terreno. 
    Evite cortar la hierba cuando está mojada. Se pega 
    entonces más fácilmente debajo de la cubierta y el 
    resultado es peor.
    La máquina tiene una sola palanca para el ajuste de 
    la altura de corte. Tire de la palanca hacia afuera y 
    ajuste la altura de corte en una cualquiera de las 8 
    posiciones, que mejor se ajuste a su césped (fig. 8). 
    						
    							
    ESPAÑOLES
    MANTENIMIENTO
    No proceder nunca a medidas de 
    servicio en motor o cortacéspedes si no 
    se ha parado antes el motor y no se ha 
    desacoplado el cable de encendido de la 
    bujía.
    Cuando hay que levantar la máquina, 
    por ejemplo para transportarla, parar 
    el otor y desmontar el cable de la bujía.
    Si hay que inclinar la máquina, vaciar el 
    depósito de combustible y mantener 
    hacia arriba el lado de la bujía.
    LIMPIEZA
    Limpiar la máquina después de cada corte. Es 
    especialmente importante limpiar la cara inferior 
    de la cubierta de corte. Rociar con la manguera del 
    jardín. La máquina durará entonces y funcionará 
    mejor.
    Nota: No lave la máquina a presión. Si hay hierba 
    adherida, en la cubierta, quítela rascando. En caso 
    necesario, retoque la pintura de la parte inferior 
    para evitar la corrosión.Limpiar regularmente el silenciador y 
    sus alrededores de hierba, suciedad y 
    materia les combustibles. 
    Nota: Limpiar debajo de la cubierta de la 
    transmisión entre una y dos veces al año. Ajustar la 
    altura de corte más baja. Quitar los tornillos y 
    desmontar la cubierta de la transmisión (fig. 9). 
    Efectuar la limpieza con cepillo o aire 
    comprimido.
    Una vez por temporada hay que limpiar 
    interiormente las ruedas propulsoras. Desmontar el 
    tapacubos, tornillo, arandela y rueda. Cepillar o 
    limpiar con aire comprimido los engranajes y la 
    corona dentada de la rueda quitando restos de 
    hierba y suciedad (fig. 10). Volver a montar la 
    rueda.
    SISTEMA DE REFRIGERACION
    Antes de cada uso hay que limpiar el sistema de re-
    frigeración del motor. Limpiar las aletas refriger-
    antes del cilindro y la toma de aire de restos de 
    hierba, suciedad, etc.
    LUBRICACION
    Ajustar la altura de corte más baja. Quitar los 
    tornillos y desmontar la cubierta de la transmisión 
    (fig. 9). Lubricar con aceite, por lo menos una vez 
    por temporada, los casquillos  de plástico/cojinetes 
    de fricción I del eje propulsor (fig. 11).
    CAMBIO DE ACEITE
    Cambiar el aceite cuando el motor está 
    caliente y el depósito de combustible 
    vacío. Para evitar quemaduras tener 
    cuidado al vaciar el aceite, pues está 
    caliente.
    Cambiar el aceite la primera vez después de 5 
    horas de funcionamiento y a continuación cada 50 
    horas o una vez por tempor ada. Extraer la varilla 
    de medición y dejar que salga el aceite 
    recogiéndolo en un recipiente. Poner cuidado con 
    el césped.
    Ponga aceite nuevo: Util ice aceite SAE 30 o SAE 
    10W-30. El cárter tiene una capacidad de unos 0,6 
    litros. Ponga aceite hasta la marca de “FULL/
    MAX” en la varilla.
    FILTRO DE AIRE
    Un filtro de aire sucio u obturado hacen que pierda 
    potencia el motor y aumente su desgaste.
    Limpie el filtro cada 25 horas de trabajo o cada tres 
    meses según el lapso que se cumpla primero. Más 
    a menudo si la máquina trabaja en condiciones 
    polvorientas.
    Briggs & Stratton LS45:  Desmontar con cuidado 
    el filtro de aire para que no entre suciedad en el 
    carburador (fig. 12). Quitar  el filtro de espuma de 
    plástico y lavarlo en detergente líquido y agua. 
    Secar el filtro. Verter un poc o de aceite en el filtro 
    y estrujarlo. Volver a montar el filtro de aire.
    Briggs & Stratton XTE 60:  Aflojar los tornillos y 
    abatir la tapa del purificador de aire. Retirar con 
    cuidado el elemento filtrante (fig. 13). Golpearlo 
    contra una superficie plan a. Si está muy sucio, 
    deberá sustituirse por otro nuevo.
    BUJIA
    No probar nunca la existencia de 
    chispas quitando la bujía o el cable. 
    Utilizar un probador de chispas 
    aprobado.
    Limpiar la bujía a intervalos regulares (cada 100 
    horas de funcionamiento).  Utilizar un cepillo de 
    acero para la limpieza. Ajsutar la separación entre 
    electrodos al valor correcto 0,7-0,8 mm (fig. 14).
    Cambiar la bujía si los electrodos están demasiado 
    quemados o si está estropeada la bujía. Los 
    fabricantes de los motores dan las siguientes 
    recomendaciones:
    En los motores Briggs & Stratton deben utilizarse 
    bujías Champion J19LM (RJ19LM) o 
    equivalentes. 
    						
    							
    ESPAÑOLES
    AJUSTE DEL CABLE DEL 
    EMBRAGUE
    Si no se puede embragar o desembragar, puede ser 
    necesario ajustar el cable del embrague.
    Ajuste como se indica a continuación:
    1. Retire la tapa de transmisión quitando los tornillos S (fig. 9).
    2. Al soltar el estribo,  la máquina debe rodar sin 
    ofrecer resistencia. Si no es así, afloje la tuerca 
    fiadora U y atornille el niple T hasta que la 
    máquina se pueda arrastrar hacia atrás (fig. 15).
    3. Cuando la abrazadera de 
    acople está pulsada unos 2 cm 
    (posición 1), la máquina no se 
    debe poder arrastrar hacia 
    atrás. Afloje la tuerca U y 
    destornille el niple T hasta 
    llegar a esta posición.
    4. Para terminar ajuste la tuerca fiadora U.
    CAMBIO DE CUCHILLAS
    Póngase guantes protectores cada vez 
    que cambia la cuchilla o la hoja. Evitará 
    así hacerse cortes.
    Las cuchillas romas y dañadas arrancan la hierba y 
    dejan el cesped feo. Las cuchillas nuevas y bien 
    afiladas cortan la hierba dejándola verde y fresca, 
    incluso después del corte.
    Controlar siempre después de un golpe la cuchilla 
    y las hojas.  Quitar primero el cable de 
    encendido.  Si el sistema de cuchillas se ha dañado, 
    cambiar las piezas afectuos as utilizando siempre 
    recambios originales.
    Para cambiar cuchillas, quitar el tornillo (fig. 16). 
    Montar la nueva cuchilla de manera que el 
    logotipo STIGA quede orient ado hacia arriba, a la 
    fijación de la cuchilla (no hacia la hierba). Para 
    ello, proceda tal y como se muestra en la 
    correspondiente figura. Apretar éste bien fuerte, a 
    40 Nm.
    Al cambiar las cuchillas, se debe cambiar también 
    el perno.
    La garantía no ampara daños en cuchillas, fijación 
    de cuchillas ni daños en el motor debidos a golpes.
    Al cambiar las cuchillas, el soporte y el perno, 
    utilice siempre repuestos  originales. Los repuestos 
    no originales pueden comportar riesgos aún 
    cuando se adapten a la máquina.
    AFILADO DE CUCHILLA
    En caso de afilar, hágalo en húmedo, con piedra de 
    afilar manual o mecánica.
    Por razones de seguridad, la cuchilla no se debe 
    afilar con una muela de rectificar. Expuesta a 
    temperatura demasiado alta, la cuchilla queda muy 
    quebradiza.
    Si la cuchilla se afila, debe luego 
    balancearse para evitar daños causados 
    por la vibración.
    ALMACENAJE
    INVERNAJE
    Vaciar el depósito de combustible. Arrancar el 
    motor y dejarlo funcionar hasta que se para. En el 
    depósito no hay que dejar la misma gasolina más 
    de 1 mes.
    Levantar la máquina y quitar la bujía. Verter una 
    cucharada sopera de aceite de motor por el orifico 
    de la bujía. Tirar del mango de arranque 
    lentamente para que el acei te se distribuya por el 
    cilindro. Volver a montar la bujía.
    Limpiar bien la máquina y guardarla bajo techo y 
    en lugar seco.
    SERVICIO TÉCNICO
    Las piezas de repuesto originales se pueden 
    encontrar en los talleres de reparación y en otros 
    establecimientos.
    www.stiga.com 
    						
    							
    STOP
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    1.Kategori Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    Vibración Vibração
    Wibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vi b r ác i ó
    TresljajiGräsklippare med bensinmotor
    Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
    Plæneklipper med benzinmotor
    Gressklipper med bensinmotor
    Rasenmäher mit Benzinmotor
    Lawnmowers with petrol engines
    Tondeuses à moteur à explosion
    Grasmaaiers met benzinemotor
    Tosaerba con motori a benzina
    Cortacéspedes con motor de gasolina
    Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
    Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
    Газонокосилки
     с  бензиновым  двигателем
    Seka čky trávy s benzinovým motorem
    Benzinmotoros f űnyíró
    Kosilnice z bencinskimi motorji
    S511
    1. 11-4281
    3. 11-4286
    7.1 m/s
    2 (Σ ) 
    (ISO 5349)  2.Typ
    Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p e Ty p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item no N° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de 
    referencia Item nº Pozycja nr
    Арт
    . изд .
    Císlo položky
    Tételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    Manufacturer Fabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    Proizvajalec
    GGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden 8.Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make  Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    Marka Торговая
     марка
    Zna čka
    Gyártmány
    Znamka  STIGA
    9.Klippbredd Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglio Ancho de corte
    Largura de corte
    Szeroko
    ść koszenia
    Рабочий  захват
    Ší řka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje 51cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской  номер
    Č íslo série
    Sorozatszám
    Serijska številkaSe dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См . табличку  на  шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lév ő adattáblát !
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Гарантированный  предельный  уровень  шума
    Zaru čená úrove ň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajam čena raven zvo čne jakosti
    (L
    WA)99 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / 
    Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaМарка
    Zna
    čka
    Gyártmány
    Znamka Briggs & Stratton
    1. 10D902
    2. 12H802
    Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    Model Modèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Pr ędko ść obrotów
    Частота  вращения
    Rychlost otá čení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja 3000 rpm
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Замеренный  уровень  шума
    Nam ěřená úrove ň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvo čne jakosti 97 dB(A)
    7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urz ąd zatwierdzaj ący
    Уполномоченная  организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveš čeni organITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359 
    						
    							
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - direktiv 89/336/EEG om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda  hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhet skrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: 
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes ti lnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig hen visning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav  i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    Das Erzeugnis ist in Übereinstimm ung mit folgenden Normen entwickelt und 
    gefertig worden:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    This product conforms to
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health an d safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    This product has been developed and manu factured in conformance with the 
    following standards:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ce produit est conforme à
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant le s exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux 
    normes suivantes:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC  met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage
    - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en 
    vervaardigd:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i r equisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Riferimento alle norme armonizzate:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de sal
    ud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Referente a standards armonizados:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Este produto está em conformidade com
    - Directiva sobre Compatibi lidade Electromagnética 89/336/CEE 
    - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao 
    apêndice 1 da directiva referente aos  requisitos essenciais de saúde e 
    segurança em conjunto  com os de fabrico.
    - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
    Referencias à normas harmonizadas:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ten produkt odpowiada następuj ącym normom: 
    - Kompatybilno ść elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotycz ącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpiecze ństwa w zwi ązku z produkcj ą.
    -Emisja ha łasu - dyrektywa 2000/14/EC
    W odniesieniu do norm harmonizuj ących:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98 /37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Použité harmonizované normy:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi  in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Publicado em TranåsWydano w Tranås
    Выдано
     в  Траносе
    Vydáno v Tranåsu
    Kibocsátva Tranåsban
    Izdano v Tranås 2003-11-14 Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificación Director de Certificação
    Kierownik ds. legalizacji
    Начальник
     службы  
    сертификации
    Vedoucí pro certifikaci
    A tanúsításért felel ős igazgató
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov
    Mats Antonsson 
    						
    							
    www.stiga.com
    GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Spanish Version