Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Portuguese Version

Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Portuguese Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Portuguese Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    STIGA 
    TORNADO
    51 S
    PRO 51 S
    8211-0225-10 
    						
    							
    SVENSKAS
    STOP
    3x
    ADD
    FULL
    FULL
    ADD
    3x
    1.
    7. 8.
    2.
    4. XTE 
    6. XTE 
    3. LS 45
    5. LS 45
    3 1
    2
    0,15 l.
    ADD FULL
    H
    I 
    						
    							
    SVENSKA
    S
    10. 9.
    11. 12. LS 45
    13. XTE14.
    15.16.
    0.7-0.8 mm
    40 Nm 
    						
    							
    PORTUGUÊSPT
    SÍMBOLOS
    Os símbolos seguintes encontram-se na máquina 
    para que se lembre do cuidado e atenção 
    necessários à sua utilização.
    Os símbolos significam:Aviso! Leia o manual de instruções e o 
    manual de segurança antes de utilizar a 
    máquina.
    Aviso! Mantenha espectadores afastados. 
    Tenha cuidado com objectos ejectados.
    Aviso! Não meta as mãos nem os pés por 
    baixo da cobertura quando o motor está a 
    trabalhar.
    Aviso! Antes de iniciar trabalhos de 
    reparação, retire o cabo da vela de ignição.
    Aviso! Incline sempre a máquina 
    de cortar relva para trás quando 
    limpar a parte inferior. Poderá 
    escorrer gasolina ou óleo se 
    inclinar a máquina para outro 
    lado.
    MONTAGEM
    TA M P A  D O  E J E C T O R
    Seja em que circunstâncias for, não se 
    pode dar o arranque à máquina sem ter 
    a tampa do ejector montada na mesma. 
    Se a tampa do ejector não estiver 
    montada, podem pedras ou outros 
    objectos soltos ser ejectados pela faca 
    rotativa.
    Monte a tampa do ejector nos orifícios do chassi, 
    com duas porcas. Aperte bem as porcas (fig. 1).
    GUIADOR
    Levante a parte superior do guiador e aperte os 
    freios de maçaneta (fig. 2). A altura do guiador 
    pode ser ajustada 3 posições.
    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
    ANTES DE ARRANCAR
    ENCHER O CÁRTER COM ÓLEO A máquina de cortar relva é entregue 
    sem óleo no cárter do motor. O cárter do 
    motor tem que ser cheio com óleo antes 
    de se dar o arranque pela primeira vez.
    Remova a vareta do óleo (fig. 3,4). Encha o cárter 
    do motor com 0,6 litros de óleo de boa qualidade 
    (classe de serviço SE, SF ou SG). Use óleo SAE 30 
    ou SAE 10W-30.
    Encha devagar até “FULL/MAX”. Não encha 
    demais.
    VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO
    Antes de cada ocasião de uso, verifique se o nível 
    de óleo se encontra entre “FULL/MAX” e “ADD/
    MIN” na vareta do óleo. A máquina tem que estar 
    plana.
    Retire e limpe a vareta do óleo (fig. 3, 4). 
    Introduza-a totalmente e enrosque-a. 
    Desenrosque-a novamente e puxe-a para cima. 
    Leia o nível de óleo. Se  o nível estivar baixo, 
    adicione óleo até à marca ”FULL/MAX”.
    ENCHER O DEPÓSITO DE GASOLINA
    Nunca retire a tampa do depósito nem 
    encha com gasolina com o motor a 
    trabalhar ou ainda quente.
    Nunca encha o depósito de gasolina até cima. 
    Deixe algum espaço para a gasolina expandir, se 
    for necessário.
    Alguns motores estão equipados com uma 
    cobertura de segurança suplementar sob o tampão 
    de combustível habitual. Esta não pode ser 
    reinstalada.
    De preferência, utilize ga solina ecológica, isto é, 
    gasolina de alquilação. A  composição deste tipo de 
    gasolina é menos prejudicial tanto para as pessoas 
    como para a natureza. Por exemplo, não tem 
    quaisquer aditivos de chumbo, oxigenadores 
    (alcoóis e éteres), alcenos nem benzenos.
    NOTA! Se mudar para gasolina 
    ecológica num motor que anteriormente 
    funcionava a gasolina normal sem 
    chumbo (95), é necessário seguir 
    cuidadosamente as recomendações do 
    fabricante da gasolina.  
    						
    							
    PORTUGUÊSPT
    Pode também usar-se gasolina normal sem 
    chumbo de 95 octanas. Nunca se deve utilizar 
    gasolina misturada com óleo para motores a 2 
    tempos. 
    NOTA! Não se esqueça que a gasolina sem 
    chumbo é um produto perecível; não deve, 
    portanto, comprar mais gasolina do que a que vai 
    consumir num período de 30 dias.
    ARRANQUE DO MOTOR
    Mantenha as mãos e os pés afastados da 
    lâmina rotativa. Nunca meta as mãos ou 
    os pés por baixo da cobertura das 
    lâminas quando o motor está a 
    trabalhar.
    1. Coloque a máquina de cortar relva em solo  horizontal e firme. Não arranque sobre relva 
    alta.
    2. Certifique-se de que o cabo da vela está ligado  à vela de ignição.
    3. Arranque com o motor frio: Prima bem a  borracha da bomba (Ajuda de arranque) 6 vezes 
    (fig. 5, 6).
    Ao arrancar com o motor quente, não é 
    necessário premir a borr acha da bomba (Ajuda 
    de arranque). Se o motor tiver parado devido a 
    falta de combustível,  abasteça combustível e 
    aperte a borracha da bomba 3 vezes.
    4. Empurre o arco de Arranque/Paragem H contra  o guiador. NOTA: O arco de Arranque/Paragem 
    H tem que ser mantido apertado para que o 
    motor não pare (fig. 7).
    5 Agarre a pega de arranque e dê o arranque ao  motor sacando com um puxão rápido a corda do 
    arranque.
    ENGATE E DESENGATE DO 
    ACCIONAMENTO
    Engate o accionamento apertando o arco da 
    embreagem I contra o guiador. Desengate o 
    accionamento soltando o arco da embreagem I 
    (fig. 7) Premindo para baixo o guiador, de forma a 
    aliviar as rodas motrizes do solo, pode-se por ex. 
    voltar, recuar e manobrar em torno de árvores sem 
    desengatar o accionamento.
    PARAGEM DO MOTOR
    Imediatamente após a paragem, o motor 
    pode estar muito quente. Não toque no 
    silenciador nem no cilindro e aletas de 
    arrefecimento. Isso pode causar 
    queimaduras.
    1. Solte o arco de Arranque/Paragem H para parar  o motor (fig. 7). Este arco não pode ser 
    impedido de funcionar (por ex. fixando-o na 
    posição apertada contra o guiador), já que então 
    não se poderá fazer parar o motor.
    2. Se a máquina vai ser deixada sem vigilância,  desligue o cabo da vela de ignição.
    Se o comando de arranque/Paragem 
    tiver deixado de funcionar, pare o motor 
    removendo o cabo da vela de ignição. 
    Entregue imediatamente a máquina a 
    uma oficina autorizada para reparação.
    ALTURA DE CORTE
    Desligue o motor antes de ajustar a 
    altura de corte.
    Não ajuste a altura de corte tão baixa 
    que a lâmina entre em contacto com as 
    irregularidades do solo.
    Evite cortar a relva quando está molhada. A relva 
    prende-se mais facilmente sob a cobertura e o 
    resultado de corte é pior.
    A máquina está equipada com uma alavanca de 
    comando única para ajustar a altura de corte. Puxe 
    a alavanca para fora e ajuste a altura de corte numa 
    das 8 posições, que sirva melhor para o seu relvado 
    (fig. 8). 
    						
    							
    PORTUGUÊSPT
    MANUTENÇÃO
    Não efectuar quaisquer serviços de 
    manutenção no motor nem na cortadora 
    sem primeiro ter parado o motor e 
    retirado o cabo da vela de ignição.
    Se a máquina de cortar relva vai ser 
    levantada para , por ex. transporte, pare 
    o motor e solte o cabo da vela de ignição.
    Se a máquina vai ser inclinada, tem-se 
    que esvaziar o depósito de combustível e 
    manter a vela de ignição para cima.
    LIMPEZA
    A cortadora deve ser limpa após cada ocasião de 
    uso. Isso é especialmente importante no lado de 
    baixo da cobertura das lâminas. Lave com a 
    mangueira de jardim. Assim a cortadora durará 
    mais e funcionará melhor.
    NOTA: Não lavar com jacto de água a alta pressão. 
    Se a relva tiver secado e aderido, pode-se limpar a 
    cobertura da cortadora raspando-a. Se necessário, 
    retoque a parte de baixo com tinta para evitar que 
    seja atacada pela ferrugem.Limpe regularmente o silenciador e a 
    área em seu redor de ervas, sujidade e 
    detritos inflamáveis.
    NOTA: Uma ou duas vezes por ano, tem-se que 
    limpar por baixo da tampa da transmissão. Ajuste 
    a altura de corte mais baixa. Desaperte os 
    parafusos e desmonte a tampa da transmissão (fig.  
    9). Limpe com escova ou ar comprimido.
    Uma vez por estação tem-se que limpar as rodas 
    motrizes por dentro. Desmonte o tampão da roda, 
    o parafuso a anilha e a roda. Remova a erva e 
    sujidade da roda dentada e do pinhão da roda com 
    uma escova ou ar comprimido (fig. 10). Volte a 
    montar a roda.
    SISTEMA DE ARREFECIMENTO
    O sistema de arrefecimento do motor deve ser 
    limpo antes de cada ocasião de uso. Limpe as 
    aletas de arrefecimento do cilindro e a admissão do 
    ar de restos de erva, sujidade etc.
    LUBRIFICAÇÃO
    Ajuste a altura de corte mais baixa. Desaperte os 
    parafusos e desmonte a tampa da transmissão (fig.  
    9). Lubrifique o eixo motriz com óleo normal ou 
    pulverizado junto aos casquil hos de plástico, pelo 
    menos uma vez por estação (fig. 11).
    MUDAR O ÓLEO
    Mude o óleo com o motor ainda quente 
    e o depósito de gasolina vazio. Para 
    evitar queimaduras, tenha cuidado ao 
    drenar o óleo, uma vez que este está 
    quente.
    Mude o óleo pela primeira vez após 5 horas de 
    operação, e depois, a cada 50 horas de operação ou 
    uma vez por estação. Retire a vareta do óleo, 
    incline a máquina e deixe o óleo escorrer para um 
    recipiente. Tenha cuidado com o relvado.
    Meter óleo novo: Use óleo SAE 30 ou SAE 10W-
    30. A capacidade do cárter é 0,6 litros 
    aproximadamente. Meta óleo até atingir a marca 
    “FULL/MAX” na vareta do óleo. Não encha 
    demais. 
    FILTRO DE AR
    Um filtro de ar sujo e  entupido reduz a potência do 
    motor e aumenta o desgaste do mesmo.
    Limpe o filtro cada três meses ou a cada 25 horas 
    de operação, conforme o que ocorrer primeiro. 
    Com mais frequência se o motor trabalhar em solo 
    poeirento.
    Briggs & Stratton LS 45:  Desmonte o filtro de ar 
    com cuidado, de forma a não cair sujidade para 
    dentro do carburador (fig. 12). Retire o filtro de 
    esponja plástica e lave-o com detergente líquido e 
    água. Seque o filtro. Deite um pouco de óleo no 
    filtro e faça-o absorver. Vo lte a montar o filtro de 
    ar.
    Briggs & Stratton XTE 60:  Desaperte o parafuso 
    e abata a tampa do filtro de ar. Retire com cuidado 
    o elemento de filtro (fig. 13). Bata-o contra uma 
    superfície plana. Se mesmo assim o elemento de 
    filtro estiver sujo, mude-o.
    VELA DE IGNIÇÃO
    Nunca verifique se há faísca removendo 
    a vela de ignição ou o respectivo cabo. 
    Use um instrumento de teste aprovado.
    Limpe a vela de ignição a intervalos regulares 
    (cada 100 horas de operação). Use uma escova 
    metálica para limpar. Ajuste a folga correcta dos 
    eléctrodos 0,7-0,8 mm (fig. 14).
    Se a vela de ignição estiver danificada ou os 
    eléctrodos demasiado queimados, mude a vela de 
    ignição. Os fabricante dos motores recomendam o 
    seguinte:
    Para os motores Briggs & Stratton deve-se usar 
    Champion J19LM (RJ19LM) ou outra vela 
    equivalente. 
    						
    							
    PORTUGUÊSPT
    AJUSTE DO CABO DA EMBREAGEM
    Se for impossível engatar ou desengatar a 
    propulsão, pode ser devido ao cabo da embreagem 
    precisar de ser ajustado.
    Ajuste de acordo ao seguinte:
    1. Remova a tampa da transmissão desmontando os parafusos (fig. 9).
    2. Quando o arco da embraiagem está solto, deve  poder-se rodar a máquina para trás sem 
    resistência. Se isso não acontecer, desaperte a 
    porca de bloqueio U e aparafuse o bocal T até a 
    máquina poder rolar para trás (fig. 15).
    3. Com o arco de comando da 
    embreagem apertado cerca de 
    2 cm (posição 1), deverá 
    sentir-se resistência ao puxar 
    a máquina para trás. Com o 
    arco de comando da 
    embreagem totalmente 
    apertado (posição 2), não 
    deverá ser possível puxar a 
    máquina para trás. Desaperte 
    a porca de bloqueio U e 
    desenrosque o bocal T até 
    obter essa posição.
    4. Para finalizar, aperte a porca de bloqueio U.
    MUDAR FACAS
    Para evitar ferimentos ao mudar facas, 
    use luvas de trabalho.
    As facas rombas ou danificadas arrancam a relva, 
    tornando o relvado feio após o corte. As facas 
    novas e bem afiadas cortam a relva. A relva fica 
    com um aspecto novo e verde, mesmo após ter sido 
    cortada.
    Verifique sempre as facas após uma colisão. 
    Remova primeiro o cabo da vela de ignição. Se o 
    sistema de facas tiver sofrido danos, ter-se-á que 
    mudar as peças defeituosas. Use sempre peças 
    genuínas.
    Para mudar faca, desaperte o parafuso. Monte a 
    nova faca de forma ao logotipo estampado da 
    STIGA ficar voltado para cima contra o suporte da 
    faca (não contra a relva). Volte a instalar conforme 
    ilustrado. Aperte bem os parafusos (fig. 16). 
    Binário de aperto, 40 Nm.
    Ao mudar faca, deve-se mudar também o parafuso 
    da faca. A garantia não cobre danos nas facas, suportes de 
    facas e no motor, que tenham sido causados por 
    colisão.
    Ao mudar faca, suporte de faca e parafuso de faca, 
    use peças genuínas.  As peças não genuínas podem 
    acarretar perigo, mesmo que sirvam na máquina.
    AFIAÇÃO DE LÂMINAS
    A afiação de lâminas deve ser feita com o método 
    de afiação a húmido, com pedra de afiar ou rebolo.
    Por razões de segurança, as lâminas não devem ser 
    afiadas com disco de esmeril. A temperatura 
    demasiado alta pode tornar a lâmina quebradiça.
    Se as lâminas forem afiadas, terão que 
    ser equilibradas depois, de forma a 
    evitar danos causados por vibração.
    ARMAZENAMENTO
    ARMAZENAMENTO DE INVERNO
    Esvazie o depósito de combustível. Ponha o motor 
    a trabalhar e deixe-o funcionar até parar. Não se 
    deve deixar a mesma gasolina no depósito mais do 
    que 1 mês. 
    Levante a máquina e desenrosque a vela de 
    ignição. Deite uma colher de sopa de óleo no 
    orifício da vela de ignição. Puxe a corda de 
    arranque devagar, de forma ao óleo se distribuir no 
    cilindro. Volte a aparafus ar a vela de ignição.
    Limpe bem a máquina e guarde-a em recinto 
    fechado e seco.
    ASSISTÊNCIA TÉCNICA
    As peças sobressalentes genuínas são fornecidas 
    pelas oficinas de assistência técnica e por muitos 
    revendedores.  www.stiga.com 
    						
    							
    STOP
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    1.Kategori Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    Vibración Vibração
    Wibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vi b r ác i ó
    TresljajiGräsklippare med bensinmotor
    Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
    Plæneklipper med benzinmotor
    Gressklipper med bensinmotor
    Rasenmäher mit Benzinmotor
    Lawnmowers with petrol engines
    Tondeuses à moteur à explosion
    Grasmaaiers met benzinemotor
    Tosaerba con motori a benzina
    Cortacéspedes con motor de gasolina
    Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
    Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
    Газонокосилки
     с  бензиновым  двигателем
    Seka čky trávy s benzinovým motorem
    Benzinmotoros f űnyíró
    Kosilnice z bencinskimi motorji
    S511
    1. 11-4281
    3. 11-4286
    7.1 m/s
    2 (Σ ) 
    (ISO 5349)  2.Typ
    Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p e Ty p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item no N° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de 
    referencia Item nº Pozycja nr
    Арт
    . изд .
    Císlo položky
    Tételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    Manufacturer Fabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    Proizvajalec
    GGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden 8.Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make  Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    Marka Торговая
     марка
    Zna čka
    Gyártmány
    Znamka  STIGA
    9.Klippbredd Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglio Ancho de corte
    Largura de corte
    Szeroko
    ść koszenia
    Рабочий  захват
    Ší řka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje 51cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской  номер
    Č íslo série
    Sorozatszám
    Serijska številkaSe dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См . табличку  на  шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lév ő adattáblát !
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Гарантированный  предельный  уровень  шума
    Zaru čená úrove ň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajam čena raven zvo čne jakosti
    (L
    WA)99 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / 
    Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaМарка
    Zna
    čka
    Gyártmány
    Znamka Briggs & Stratton
    1. 10D902
    2. 12H802
    Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    Model Modèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Pr ędko ść obrotów
    Частота  вращения
    Rychlost otá čení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja 3000 rpm
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Замеренный  уровень  шума
    Nam ěřená úrove ň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvo čne jakosti 97 dB(A)
    7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urz ąd zatwierdzaj ący
    Уполномоченная  организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveš čeni organITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359 
    						
    							
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - direktiv 89/336/EEG om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda  hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhet skrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: 
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes ti lnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig hen visning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav  i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    Das Erzeugnis ist in Übereinstimm ung mit folgenden Normen entwickelt und 
    gefertig worden:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    This product conforms to
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health an d safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    This product has been developed and manu factured in conformance with the 
    following standards:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ce produit est conforme à
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant le s exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux 
    normes suivantes:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC  met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage
    - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en 
    vervaardigd:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i r equisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Riferimento alle norme armonizzate:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de sal
    ud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Referente a standards armonizados:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Este produto está em conformidade com
    - Directiva sobre Compatibi lidade Electromagnética 89/336/CEE 
    - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao 
    apêndice 1 da directiva referente aos  requisitos essenciais de saúde e 
    segurança em conjunto  com os de fabrico.
    - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
    Referencias à normas harmonizadas:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ten produkt odpowiada następuj ącym normom: 
    - Kompatybilno ść elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotycz ącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpiecze ństwa w zwi ązku z produkcj ą.
    -Emisja ha łasu - dyrektywa 2000/14/EC
    W odniesieniu do norm harmonizuj ących:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98 /37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Použité harmonizované normy:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi  in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Publicado em TranåsWydano w Tranås
    Выдано
     в  Траносе
    Vydáno v Tranåsu
    Kibocsátva Tranåsban
    Izdano v Tranås 2003-11-14 Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificación Director de Certificação
    Kierownik ds. legalizacji
    Начальник
     службы  
    сертификации
    Vedoucí pro certifikaci
    A tanúsításért felel ős igazgató
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov
    Mats Antonsson 
    						
    							
    www.stiga.com
    GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Portuguese Version