Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Italian Version
Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Italian Version
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Italian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
SVENSKAS STOP 3x ADD FULL FULL ADD 3x 1. 7. 8. 2. 4. XTE 6. XTE 3. LS 45 5. LS 45 3 1 2 0,15 l. ADD FULL H I
SVENSKA S 10. 9. 11. 12. LS 45 13. XTE14. 15.16. 0.7-0.8 mm 40 Nm
ITALIANOIT SIMBOLI I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per ricordare che durante luso occorre prestare attenzione e cautela. Significato dei simboli:Avvertenza! Leggere il libretto istruzioni ed il manuale di sicurezza prima di utilizzare la macchina. Avvertenza! Non lasciare avvicinare nessuno durante il lavoro. Fare attenzione alla proiezione di oggetti. Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto il carter mentre la macchina è in funzione. Avvertenza! Prima di iniziare qualsiasi intervento di riparazione, staccare il cavo della candela dalla candela. Attenzione! Per pulire il lato inferiore del tosaerba inclinarlo sempre all’indietro. Inclinandolo nella direzione opposta possono verificarsi fuoriuscite di benzina e olio. MONTAGGIO DEFLETTORE Non mettere mai in moto il rasaerba senza aver prima montato il deflettore dello scarico per evitare che pietre e altri oggetti possano essere messi in movimento dalle lame e causare danni o ferite. Montare il deflettore nei fori sul telaio, con due dadi. Serrare bene i dadi (fig. 1). MANUBRIO Sollevare la parte superiore del manubrio e serrare i volantini. Laltezza èregol abile su tre posizioni (fig. 2). USO DEL RASAERBA PRIMA DI METTERE IN MOTO RIFORNIMENTO DELLOLIO Il rasaerba viene consegnato privo di olio nel motore. Effettuare quindi il rifornimento prima di mettere in moto per la prima volta. Togliere lastina dellolio (f ig. 3,4). Rifornire con 0,6 litri di olio di buona qua lità (classe SE, SF oppure SG). Usare olio SAE 30 oppure SAE 10W-30. Rifornire lentamente fino al livello “FULL/ MAX”. Non eccedere nel rifornimento. CONTROLLARE IL LIVELLO DELLOLIO Prima di ogni occasione dus o controllare il livello dellolio che deve essere tra i contrassegni “FULL/ MAX” e “ADD/MIN” su llastina dellolio. Estrarre e asciugare lasti na (fig. 3,4). Infilare nuovamente e avvitare completamente. Risvitare ed estrarla per leggere il livello dellolio. Se manca olio rifornire fino al livello “FULL/MAX”. IEMPIMENTO DEL SERBATOIO DI BENZINA Non aprire il tappo della benzina né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire completamente il serbatoio della benzina. Lasciare un po’ di spazio libero per consentire l’espansione della benzina. Alcuni motori sono dotati di una protezione di sicurezza supplementare, si tuata sotto il normale tappo del carburante, che non deve essere reinstallata. Si consiglia di utilizzare benzina ecologica, cioè benzina di alchilazione. La composizione di questa benzina ha un impatto minore su persone e ambiente. Non contiene addi tivi a base di piombo, ossigenatori (alcool o eteri), né alcheni o benzene. NOTA! Se si decide di utilizzare della benzina ecologica in un motore che ha precedentemente utilizzato benzina senza piombo normale (95), attenersi alle indicazioni del produttore della benzina. È possibile utilizzare anche normale benzina senza piombo a 95 ottani. Non miscelare la benzina con olio. NOTA! La benzina senza piombo deve essere fresca. Non comprare più benzina di quella necessaria per il consumo di un mese.
ITALIANOIT AVVIAMENTO DEL MOTORE Tenere le mani e i piedi lontani dalle lame rotanti. Non infilare le mani o i piedi sotto la scocca, quando la macchina è in moto! 1. Posizionare il rasaerba su un terreno pianegiante. Non partire sullerba molto alta. 2. Controllare che il filo della candela sia attaccato alla candela. 3. In caso di avviamento a freddo. Premere 6 volte sulla membrana dello sp illo (Primer) (fig. 5,6). Questa operazione non va effettuata con ilmotore caldo. Se il motore si è fermato perchéè finita la benzina, rifornire e premere 3 volte sulla membrana. 4. Tirare la barra di Avviamento/Arresto H verso il manubrio. N.B! Per evitare che il motore si fermi tenere sempre questa barra premuta (fig. 7). 5 Avviare il motore tirando la maniglia diavviamento con decisione. INSERIMENTO / ESCLUSIONE DELLA TRAZIONE Inserire la trazione premendo la barra di inserimento I contro il manubrio. Per disinserire rilasciare la barra I (fig. 7). Premendo sul manubrio le ruote anteriori si sollevano dal terreno e quindi linversione di marcia, il girare intorno agli alberi ecc., può essere eseguita senza escludere la trazione. ARRESTO DEL MOTORE Subito dopo larresto il motore è molto caldo. Non toccare la marmitta, il motore o le flange della testa per evitare ustioni. 1. Rilasciare la barra di Avviamento/Arresto H per fermare il motore (fig. 7). Non manomettere il funzionamento di questa barra (bloccandola per esempio al manubrio ), altrimenti non è possibile spengere il motore. 2. Prima di lasciare il rasaerba, staccare il cavo dalla candela. Se la staffa di avviamento/spegnimento non funziona, spegnere il motore staccando il cavo dalla candela. Consegnare immediatamente il rasaerba ad un’officina autorizzata per le necessarie riparazioni. ALTEZZA DI TAGLIO Prima di selezionare laltezza di taglio, spengere il motore. Regolare laltezza di taglio in modo che le lame non battano sul terreno o su eventuali irregolarità. Evitare di tagliare su erba bagnata. Questa si accumula più facilmente sotto la scocca e il risultato del taglio peggiora considerevolmente. Il rasaerba è dotato di leva unica per la regolazione dellaltezza di taglio. Tirare la leva verso lesterno e spostarla su una delle 8 posizioni possibili, scegliendo quella più adegua ta al vostro prato (fig. 8). MANUTENZIONE Non intervenire sul motore o sul rasaerba prima di aver spento il motore e staccato il filo dalla candela. Spengere il motore e staccare il cavo della candela se il rasaerba deve essere sollevato per il trasporto. Se la macchina deve essere inclinata, svuotare il serbatoio della benzina e mantenere verso lalto il lato del motore con la candela. PULIZIA Dopo aver tagliato lerba, conviene pulire il rasaerba. Particolarmente importante è la pulizia della parte inferiore della scocca. Lavare con il tubo per annaffiare del giardino. In questo modo si assicura una maggiore durata e il perfetto funzionamento del rasaerba. N.B! Non usare acqua ad alta pressione (idropulitrice). Se lerba si è incrostata, usare una spatola di legno. Se necessario, ritoccare la verniciatura del sotto-scocca per evitare la ruggine. Pulire con regolarità la marmitta e larea circostante ad essa da erba, sporco o altro materiale infiammabile. N.B! Pulire sotto il cope rchio della trasmissione un paio di volte lanno. Sel ezionare laltezza di taglio più bassa. Allentare le viti H e smontare il coperchio della trasmissione (fig. 9). Pulire con una spazzola o con aria compressa.
ITALIANOIT Una volta per stagione pulire internamente le ruote motrici. Smontare i coprimozzo, le viti, le rondelle e le ruote. Spazzolare o soffiare con aria compressa gli ingranaggi e le corone dentate, eliminando erba e sporco (fig. 10). Rimontare le ruote SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO Prima di ogni occasione duso pulire il sistema di raffreddamento del motore. Pulire le flange della testa del cilindro e la presa di aspirazione dellaria da erba, sporco e simili. LUBRIFICAZIONE Selezionare laltezza di taglio più bassa. Allentare le viti e smontare il c operchio della trasmissione (fig. 9). Lubrificare lalbero in corrispondenza delle boccole di plastica/cu scinetti lisci con olio/ lubrificante spray almeno 1 volta per stagione (fig. 11). CAMBIO DELLOLIO Effettuare il cambio dellolio con il motore caldo e il serbatoio della benzina vuoto. Lolio è molto caldo immediatamente dopo aver spento il motore. Procedere con cautela per evitare ustioni. Sostituite lolio la prima volta dopo cinque ore di esercizio e poi ogni 50 or e di esercizio o almeno una volta per stagione. Togl iere lasticella dellolio e scaricare lolio in un r ecipiente. Attenzione al prato. Rifornire di olio. Usar e olio SAE-30 oppure SAE 10W-30. Capacità del carter 0.6 litri. Rifornire fino al livello “FULL/MA X” sullasticella. FILTRO DELLARIA Se il filtro è sporco o ostruito la potenza del motore diminuisce e ne aumenta lusura. Pulire il filtro ogni tre mesi oppure 25 ore di esercizio, a seconda della scadenza che si presenta per prima. Effettuare la pulizia più spesso, se il rasaerba opera su terreni polverosi. Briggs & Stratton LS45: Smontare il filtro con cautela in modo da impedire laccesso di sporco nel carburatore (fig. 12). T ogliere il filtro di gommapiuma e lavarlo in acqua e lavapiatti liquido . Asciugare il filtr o. Oliare leggermente lavorandolo con la mano. Rimontare il filtro. Briggs & Stratton XTE 60: Togliere la vite ed abbassare il coperchio del filtro dellaria. Estrarre con cautela lelemento filtrante (fig. 13). Batterlo contro una superficie pian a. Sostituire lelemento filtrante, se resta sporco. CANDELA Non provare mai la presenza della scintilla smontando la candela o il cavo. Usare uno strumento adeguato. Controllare e pulire la candela regolarmente (ogni 100 ore di esercizio). Puli re con una spazzola di acciaio la candela e riportare la distanza dellelettrodo sui valori corretti 0,7-0,8 mm (fig. 14). Sostituire la candela se gli elettrodi sono molto bruciati o se la candela èdanneggiata. Le candele raccomandate per i motori sono: Per i motori Briggs & Stratton usare una candela Champion J19LM (RJ19LM) o equivalenti. REGOLAZIONE DEL CAVETTO DI IN- SERIMENTO. Se la trazione non viene inserita tirando la barra di inserimento verso il manubrio, può darsi che il cavo sia lento. Regolare secondo quanto segue: 1. Togliere il carter dell a trasmissione rimuovendo le viti S (fig. 9). 2. Con la leva della frizione rilasciata, è possibile spingere facilmente il tosaerba. In caso contrario, allentare il dado di bloccaggio U ed avvitare il nipplo T finché non è possibile tirare la macchina allindietro (fig. 15). 3.Quando la staffa della frizione è premuta di circa 2 cm (posizione 1), deve opporsi al movimento allindietro della macchina. Quando la staffa della frizione è completamente premuta (posizione 2), non deve essere possibile tirare la macchina allindietro. Allentare il dado di bloccaggio U ed avvitare il nipplo T finché non si raggiunge questa posizione. 4. Concludere loperazione serrando il dado di bloccaggio U.
ITALIANOIT SOSTITUZIONE DELLE LAME Per la sostituzione delle lame indossare sempre guanti per evitare di ferirsi. Se le lame non sono ben affilate, strappano lerba e il prato appena tagliato non è bello. Se le lame sono ben affilate invece, il taglio dellerba è uniforme e il prato èverde e bell o anche dopo il taglio. In caso di collisione, controllare sempre lo stato delle lame. Staccare sempre prima di tutto il cavo della candela. Se le lame sono danneggiate, sostituire. Usare solo ricambi originali. Per sostituire le lame, allentare la vite. Montare le lame in modo che il marchio STIGA punzonato, sia rivolto verso il fissaggio della lama, non verso lerba. Rimontare come illustrato. Serrare correttamente la vite (fig. 16). Coppia di serraggio 40 Nm. In caso di sostituzione della lama, sostituire anche il bullone della lama. La garanzia non copre lesioni alle lame, al fissaggio delle lame o danni al motore causati da collisione. In caso di sostituzione della lama, del fermo della lama e del bullone della lama, utilizzare sempre ricambi originali. Lut ilizzo di ricambi non originali può comportare danni, anche se apparentemente le parti sono accoppiate correttamente. AFFILATURA DELLA LAMA Leventuale affilatura deve essere effettuata ad acqua con una pietra per affilare o levigare. Per ragioni di sicurezza, non affilare le lame su una smerigliatrice. Una temperatura eccessiva può rendere fragili le lame. Se occorre affilare la lama, essa deve essere successivament e equilibrata onde evitare danni dovuti a vibrazioni. RIMESSAGGIO RIMESSAGIO INVERNALE Vuotare il serbatoio della benzina. Far girare il motore fino ad esaurimento del carburante residuo. Non lasciare la benzina nel serbatoio per più di un mese. Sollevare il rasaerba e svitare la candela. Immettere un cucchiaio di olio da motori nel foro della candela. Tirare lentamente la maniglia di avviamento per distribuire lolio nel cilindro. Rimontare la candela. Pulire accuratamente il rasaerba e conservare al coperto, in luogo asciutto. ASSISTENZA I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati. www.stiga.com
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni Vibración Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Seka čky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros f űnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji S511 1. 11-4281 3. 11-4286 7.1 m/s 2 (Σ ) (ISO 5349) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p e Ty p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Арт . изд . Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca Marka Торговая марка Zna čka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio Ancho de corte Largura de corte Szeroko ść koszenia Рабочий захват Ší řka sekání Vágási szélesség Širina košnje 51cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Č íslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См . табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lév ő adattáblát ! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Гарантированный предельный уровень шума Zaru čená úrove ň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajam čena raven zvo čne jakosti (L WA)99 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Zna čka Gyártmány Znamka Briggs & Stratton 1. 10D902 2. 12H802 Modell Malli Model Modell Modell Model Modèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Pr ędko ść obrotów Частота вращения Rychlost otá čení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 3000 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Замеренный уровень шума Nam ěřená úrove ň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvo čne jakosti 97 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urz ąd zatwierdzaj ący Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveš čeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elek tromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhet skrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes ti lnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig hen visning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimm ung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health an d safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manu factured in conformance with the following standards: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant le s exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i r equisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de sal ud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibi lidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ten produkt odpowiada następuj ącym normom: - Kompatybilno ść elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotycz ącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpiecze ństwa w zwi ązku z produkcj ą. -Emisja ha łasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizuj ących: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98 /37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås 2003-11-14 Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificación Director de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felel ős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Mats Antonsson
www.stiga.com GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS