Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Italian Version

Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Italian Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Italian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    STIGA 
    TORNADO
    51 S
    PRO 51 S
    8211-0225-10 
    						
    							
    SVENSKAS
    STOP
    3x
    ADD
    FULL
    FULL
    ADD
    3x
    1.
    7. 8.
    2.
    4. XTE 
    6. XTE 
    3. LS 45
    5. LS 45
    3 1
    2
    0,15 l.
    ADD FULL
    H
    I 
    						
    							
    SVENSKA
    S
    10. 9.
    11. 12. LS 45
    13. XTE14.
    15.16.
    0.7-0.8 mm
    40 Nm 
    						
    							
    ITALIANOIT
    SIMBOLI
    I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per 
    ricordare che durante luso occorre prestare 
    attenzione e cautela. Significato dei simboli:Avvertenza! Leggere il libretto istruzioni 
    ed il manuale di sicurezza prima di 
    utilizzare la macchina.
    Avvertenza! Non lasciare avvicinare 
    nessuno durante il lavoro. Fare attenzione 
    alla proiezione di oggetti.
    Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi 
    sotto il carter mentre la macchina è in 
    funzione.
    Avvertenza! Prima di iniziare qualsiasi 
    intervento di riparazione, staccare il cavo 
    della candela dalla candela.
    Attenzione! Per pulire il lato 
    inferiore del tosaerba inclinarlo 
    sempre all’indietro. Inclinandolo 
    nella direzione opposta possono 
    verificarsi fuoriuscite di benzina e 
    olio.
    MONTAGGIO
    DEFLETTORE
    Non mettere mai in moto il rasaerba 
    senza aver prima montato il deflettore 
    dello scarico per evitare che pietre e altri 
    oggetti possano essere messi in 
    movimento dalle lame e causare danni o 
    ferite.
    Montare il deflettore nei fori sul telaio, con due 
    dadi. Serrare bene i dadi (fig. 1).
    MANUBRIO
    Sollevare la parte superiore del manubrio e serrare 
    i volantini. Laltezza èregol abile su tre posizioni 
    (fig. 2).
    USO DEL RASAERBA
    PRIMA DI METTERE IN MOTO
    RIFORNIMENTO DELLOLIO
    Il rasaerba viene consegnato privo di 
    olio nel motore. Effettuare quindi il 
    rifornimento prima di mettere in moto 
    per la prima volta.
    Togliere lastina dellolio (f ig. 3,4). Rifornire con 0,6 
    litri di olio di buona qua lità (classe SE, SF oppure 
    SG). Usare olio SAE 30 oppure SAE 10W-30.
    Rifornire lentamente fino al livello “FULL/
    MAX”. Non eccedere nel rifornimento.
    CONTROLLARE IL LIVELLO DELLOLIO
    Prima di ogni occasione dus o controllare il livello 
    dellolio che deve essere tra i contrassegni “FULL/
    MAX” e “ADD/MIN” su llastina dellolio.
    Estrarre e asciugare lasti na (fig. 3,4). Infilare 
    nuovamente e avvitare completamente. Risvitare 
    ed estrarla per leggere il livello dellolio. Se manca 
    olio rifornire fino al  livello “FULL/MAX”.
    IEMPIMENTO DEL SERBATOIO DI BENZINA Non aprire il tappo della benzina né fare 
    rifornimento quando il motore è acceso 
    o è ancora caldo.
    Non riempire completamente il 
    serbatoio della benzina. Lasciare un po’ 
    di spazio libero per consentire 
    l’espansione della benzina.
    Alcuni motori sono dotati di una protezione di 
    sicurezza supplementare, si tuata sotto il normale 
    tappo del carburante,  che non deve essere 
    reinstallata.
    Si consiglia di utilizzare benzina ecologica, cioè 
    benzina di alchilazione. La composizione di questa 
    benzina ha un impatto minore su persone e 
    ambiente. Non contiene addi tivi a base di piombo, 
    ossigenatori (alcool o eteri), né alcheni o benzene.
    NOTA! Se si decide di utilizzare della 
    benzina ecologica in un motore che ha 
    precedentemente utilizzato benzina 
    senza piombo normale (95), attenersi 
    alle indicazioni del produttore della 
    benzina. 
    È possibile utilizzare anche normale benzina senza 
    piombo a 95 ottani. Non miscelare la benzina con 
    olio. NOTA! La benzina senza piombo deve essere 
    fresca. Non comprare più benzina di quella 
    necessaria per il consumo di un mese. 
    						
    							
    ITALIANOIT
    AVVIAMENTO DEL MOTORE
    Tenere le mani e i piedi lontani dalle 
    lame rotanti. Non infilare le mani o i 
    piedi sotto la scocca, quando la 
    macchina è in moto!
    1. Posizionare il rasaerba su un terreno  pianegiante. Non partire sullerba molto alta.
    2. Controllare che il filo della candela sia attaccato  alla candela.
    3. In caso di avviamento a freddo. Premere 6 volte  sulla membrana dello sp illo (Primer) (fig. 5,6).
    Questa operazione non va effettuata con 
    ilmotore caldo. Se il motore si è fermato 
    perchéè finita la benzina, rifornire e premere 3 
    volte sulla membrana.
    4. Tirare la barra di Avviamento/Arresto H verso il  manubrio. N.B! Per evitare  che il motore si fermi 
    tenere sempre questa barra premuta (fig. 7).
    5 Avviare il motore tirando la maniglia  diavviamento con decisione.
    INSERIMENTO / ESCLUSIONE
    DELLA TRAZIONE
    Inserire la trazione premendo la barra di 
    inserimento I contro il  manubrio. Per disinserire 
    rilasciare la barra I (fig. 7).
    Premendo sul manubrio le  ruote anteriori si 
    sollevano dal terreno e quindi linversione di 
    marcia, il girare intorno agli alberi ecc., può essere 
    eseguita senza escludere la trazione.
    ARRESTO DEL MOTORE
    Subito dopo larresto il motore è molto 
    caldo. Non toccare la marmitta, il 
    motore o le flange della testa per evitare 
    ustioni.
    1. Rilasciare la barra di Avviamento/Arresto  H per 
    fermare il motore (fig. 7). Non manomettere il 
    funzionamento di questa barra (bloccandola per 
    esempio al manubrio ), altrimenti non è 
    possibile spengere il motore.
    2. Prima di lasciare il  rasaerba, staccare il cavo 
    dalla candela.
    Se la staffa di avviamento/spegnimento 
    non funziona, spegnere il motore 
    staccando il cavo dalla candela. 
    Consegnare immediatamente il rasaerba 
    ad un’officina autorizzata per le 
    necessarie riparazioni.
    ALTEZZA DI TAGLIO
    Prima di selezionare laltezza di taglio, 
    spengere il motore.
    Regolare laltezza di taglio in modo che 
    le lame non battano sul terreno o su 
    eventuali irregolarità.
    Evitare di tagliare su erba bagnata. Questa si 
    accumula più facilmente sotto la scocca e il 
    risultato del taglio peggiora considerevolmente.
    Il rasaerba è dotato di leva unica per la regolazione 
    dellaltezza di taglio. Tirare la leva verso lesterno 
    e spostarla su una delle 8 posizioni possibili, 
    scegliendo quella più adegua ta al vostro prato (fig. 
    8).
    MANUTENZIONE
    Non intervenire sul motore o sul 
    rasaerba prima di aver spento il motore 
    e staccato il filo dalla candela.
    Spengere il motore e staccare il cavo 
    della candela se il rasaerba deve essere 
    sollevato per il trasporto.
    Se la macchina deve essere inclinata, 
    svuotare il serbatoio della benzina e 
    mantenere verso lalto il lato del motore 
    con la candela.
    PULIZIA
    Dopo aver tagliato lerba, conviene pulire il 
    rasaerba. Particolarmente importante è la pulizia 
    della parte inferiore della scocca. Lavare con il 
    tubo per annaffiare del giardino. In questo modo si 
    assicura una maggiore durata e il perfetto 
    funzionamento del rasaerba.
    N.B! Non usare acqua ad alta pressione 
    (idropulitrice). Se  lerba si è incrostata, usare una 
    spatola di legno. Se necessario, ritoccare la 
    verniciatura del sotto-scocca per evitare la 
    ruggine.
    Pulire con regolarità la marmitta e 
    larea circostante ad essa da erba, 
    sporco o altro materiale infiammabile.
    N.B! Pulire sotto il cope rchio della trasmissione un 
    paio di volte lanno. Sel ezionare laltezza di taglio 
    più bassa. Allentare le  viti H e smontare il 
    coperchio della trasmissione  (fig. 9). Pulire con 
    una spazzola o con aria compressa. 
    						
    							
    ITALIANOIT
    Una volta per stagione pulire internamente le ruote 
    motrici. Smontare i coprimozzo, le viti, le rondelle 
    e le ruote. Spazzolare o soffiare con aria compressa 
    gli ingranaggi e le corone dentate, eliminando erba 
    e sporco (fig. 10). Rimontare le ruote
    SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
    Prima di ogni occasione duso pulire il sistema di 
    raffreddamento del motore. Pulire le flange della 
    testa del cilindro e la presa di aspirazione dellaria 
    da erba, sporco e simili.
    LUBRIFICAZIONE
    Selezionare laltezza di taglio più bassa. Allentare 
    le viti e smontare il c operchio della trasmissione 
    (fig. 9). Lubrificare lalbero in corrispondenza 
    delle boccole di plastica/cu scinetti lisci con olio/
    lubrificante spray almeno 1  volta per stagione (fig. 
    11).
    CAMBIO DELLOLIO
    Effettuare il cambio dellolio con il 
    motore caldo e il serbatoio della benzina 
    vuoto. Lolio è molto caldo 
    immediatamente dopo aver spento il 
    motore. Procedere con cautela per 
    evitare ustioni.
    Sostituite lolio la prima volta dopo cinque ore di 
    esercizio e poi ogni 50 or e di esercizio o almeno 
    una volta per stagione. Togl iere lasticella dellolio 
    e scaricare lolio in un r ecipiente. Attenzione al 
    prato.
    Rifornire di olio. Usar e olio SAE-30 oppure SAE 
    10W-30. Capacità del carter 0.6 litri. Rifornire fino 
    al livello “FULL/MA X” sullasticella.
    FILTRO DELLARIA
    Se il filtro è sporco o ostruito la potenza del motore 
    diminuisce e ne aumenta lusura.
    Pulire il filtro ogni tre mesi oppure 25 ore di 
    esercizio, a seconda della scadenza che si presenta 
    per prima. Effettuare la pulizia più spesso, se il 
    rasaerba opera su terreni polverosi.
    Briggs & Stratton LS45:  Smontare il filtro con 
    cautela in modo da impedire laccesso di sporco nel 
    carburatore (fig. 12). T ogliere il filtro di 
    gommapiuma e lavarlo in acqua e lavapiatti 
    liquido . Asciugare il filtr o. Oliare leggermente 
    lavorandolo con la mano.  Rimontare il filtro. Briggs & Stratton XTE 60: 
    Togliere la vite ed 
    abbassare il coperchio del  filtro dellaria. Estrarre 
    con cautela lelemento filtrante (fig. 13). Batterlo 
    contro una superficie pian a. Sostituire lelemento 
    filtrante, se resta sporco.
    CANDELA
    Non provare mai la presenza della 
    scintilla smontando la candela o il cavo. 
    Usare uno strumento adeguato.
    Controllare e pulire la candela regolarmente (ogni 
    100 ore di esercizio). Puli re con una spazzola di 
    acciaio la candela e riportare la distanza 
    dellelettrodo sui valori corretti 0,7-0,8 mm (fig. 
    14).
    Sostituire la candela se  gli elettrodi sono molto 
    bruciati o se la candela èdanneggiata. Le candele 
    raccomandate per i motori sono:
    Per i motori Briggs & Stratton usare una candela 
    Champion J19LM (RJ19LM) o equivalenti.
    REGOLAZIONE DEL CAVETTO DI IN-
    SERIMENTO.
    Se la trazione non viene inserita tirando la barra di 
    inserimento verso il manubrio, può darsi che il 
    cavo sia lento.
    Regolare secondo quanto segue:
    1. Togliere il carter dell a trasmissione rimuovendo 
    le viti S (fig. 9).
    2. Con la leva della frizione rilasciata, è possibile  spingere facilmente il tosaerba. In caso 
    contrario, allentare il dado di bloccaggio U ed 
    avvitare il nipplo T finché non è possibile tirare 
    la macchina allindietro (fig. 15).
    3.Quando la staffa della 
    frizione è premuta di circa 2 
    cm (posizione 1), deve 
    opporsi al movimento 
    allindietro della macchina. 
    Quando la staffa della frizione 
    è completamente premuta 
    (posizione 2), non deve essere 
    possibile tirare la macchina 
    allindietro. Allentare il dado 
    di bloccaggio U ed avvitare il 
    nipplo T finché non si 
    raggiunge questa posizione.
    4. Concludere loperazione serrando il dado di  bloccaggio U. 
    						
    							
    ITALIANOIT
    SOSTITUZIONE DELLE LAME
    Per la sostituzione delle lame indossare 
    sempre guanti per evitare di ferirsi.
    Se le lame non sono ben affilate, strappano lerba e 
    il prato appena tagliato non è bello. Se le lame sono 
    ben affilate invece, il taglio dellerba è uniforme e 
    il prato èverde e bell o anche dopo il taglio.
    In caso di collisione, controllare sempre lo stato 
    delle lame. Staccare sempre prima di tutto il cavo 
    della candela. Se le lame sono danneggiate, 
    sostituire. Usare solo ricambi originali.
    Per sostituire le lame, allentare la vite. Montare le 
    lame in modo che il marchio STIGA punzonato, 
    sia rivolto verso il fissaggio della lama, non verso 
    lerba. Rimontare come illustrato. Serrare 
    correttamente la vite (fig. 16). Coppia di serraggio 
    40 Nm.
    In caso di sostituzione della lama, sostituire anche 
    il bullone della lama.
    La garanzia non copre lesioni alle lame, al 
    fissaggio delle lame o danni al motore causati da 
    collisione.
    In caso di sostituzione della lama, del fermo della 
    lama e del bullone della lama, utilizzare sempre 
    ricambi originali. Lut ilizzo di ricambi non 
    originali può comportare danni, anche se 
    apparentemente le parti sono accoppiate 
    correttamente.
    AFFILATURA DELLA LAMA
    Leventuale affilatura deve essere effettuata ad 
    acqua con una pietra per affilare o levigare.
    Per ragioni di sicurezza, non affilare le lame su una 
    smerigliatrice. Una temperatura eccessiva può 
    rendere fragili le lame.
    Se occorre affilare la lama, essa deve 
    essere successivament e equilibrata onde 
    evitare danni dovuti a vibrazioni.
    RIMESSAGGIO
    RIMESSAGIO INVERNALE
    Vuotare il serbatoio della benzina. Far girare il 
    motore fino ad esaurimento del carburante residuo. 
    Non lasciare la benzina nel serbatoio per più di un 
    mese.
    Sollevare il rasaerba e svitare la candela. 
    Immettere un cucchiaio di olio da motori nel foro 
    della candela. Tirare lentamente la maniglia di 
    avviamento per distribuire  lolio nel cilindro. 
    Rimontare la candela.
    Pulire accuratamente il rasaerba e conservare al 
    coperto, in luogo asciutto.
    ASSISTENZA
    I ricambi originali vengono forniti dalle officine di 
    assistenza e dai rivenditori autorizzati.
    www.stiga.com 
    						
    							
    STOP
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    1.Kategori Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    Vibración Vibração
    Wibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vi b r ác i ó
    TresljajiGräsklippare med bensinmotor
    Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
    Plæneklipper med benzinmotor
    Gressklipper med bensinmotor
    Rasenmäher mit Benzinmotor
    Lawnmowers with petrol engines
    Tondeuses à moteur à explosion
    Grasmaaiers met benzinemotor
    Tosaerba con motori a benzina
    Cortacéspedes con motor de gasolina
    Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
    Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
    Газонокосилки
     с  бензиновым  двигателем
    Seka čky trávy s benzinovým motorem
    Benzinmotoros f űnyíró
    Kosilnice z bencinskimi motorji
    S511
    1. 11-4281
    3. 11-4286
    7.1 m/s
    2 (Σ ) 
    (ISO 5349)  2.Typ
    Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p e Ty p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item no N° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de 
    referencia Item nº Pozycja nr
    Арт
    . изд .
    Císlo položky
    Tételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    Manufacturer Fabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    Proizvajalec
    GGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden 8.Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make  Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    Marka Торговая
     марка
    Zna čka
    Gyártmány
    Znamka  STIGA
    9.Klippbredd Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglio Ancho de corte
    Largura de corte
    Szeroko
    ść koszenia
    Рабочий  захват
    Ší řka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje 51cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской  номер
    Č íslo série
    Sorozatszám
    Serijska številkaSe dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См . табличку  на  шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lév ő adattáblát !
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Гарантированный  предельный  уровень  шума
    Zaru čená úrove ň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajam čena raven zvo čne jakosti
    (L
    WA)99 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / 
    Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaМарка
    Zna
    čka
    Gyártmány
    Znamka Briggs & Stratton
    1. 10D902
    2. 12H802
    Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    Model Modèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Pr ędko ść obrotów
    Частота  вращения
    Rychlost otá čení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja 3000 rpm
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Замеренный  уровень  шума
    Nam ěřená úrove ň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvo čne jakosti 97 dB(A)
    7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urz ąd zatwierdzaj ący
    Уполномоченная  организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveš čeni organITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359 
    						
    							
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - direktiv 89/336/EEG om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda  hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhet skrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: 
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes ti lnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig hen visning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav  i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    Das Erzeugnis ist in Übereinstimm ung mit folgenden Normen entwickelt und 
    gefertig worden:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    This product conforms to
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health an d safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    This product has been developed and manu factured in conformance with the 
    following standards:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ce produit est conforme à
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant le s exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux 
    normes suivantes:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC  met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage
    - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en 
    vervaardigd:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i r equisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Riferimento alle norme armonizzate:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de sal
    ud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Referente a standards armonizados:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Este produto está em conformidade com
    - Directiva sobre Compatibi lidade Electromagnética 89/336/CEE 
    - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao 
    apêndice 1 da directiva referente aos  requisitos essenciais de saúde e 
    segurança em conjunto  com os de fabrico.
    - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
    Referencias à normas harmonizadas:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ten produkt odpowiada następuj ącym normom: 
    - Kompatybilno ść elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotycz ącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpiecze ństwa w zwi ązku z produkcj ą.
    -Emisja ha łasu - dyrektywa 2000/14/EC
    W odniesieniu do norm harmonizuj ących:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98 /37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Použité harmonizované normy:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi  in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Publicado em TranåsWydano w Tranås
    Выдано
     в  Траносе
    Vydáno v Tranåsu
    Kibocsátva Tranåsban
    Izdano v Tranås 2003-11-14 Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificación Director de Certificação
    Kierownik ds. legalizacji
    Начальник
     службы  
    сертификации
    Vedoucí pro certifikaci
    A tanúsításért felel ős igazgató
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov
    Mats Antonsson 
    						
    							
    www.stiga.com
    GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Italian Version