Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use German Version

Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use German Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use German Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    STIGA 
    TORNADO
    51 S
    PRO 51 S
    8211-0225-10 
    						
    							
    SVENSKAS
    STOP
    3x
    ADD
    FULL
    FULL
    ADD
    3x
    1.
    7. 8.
    2.
    4. XTE 
    6. XTE 
    3. LS 45
    5. LS 45
    3 1
    2
    0,15 l.
    ADD FULL
    H
    I 
    						
    							
    SVENSKA
    S
    10. 9.
    11. 12. LS 45
    13. XTE14.
    15.16.
    0.7-0.8 mm
    40 Nm 
    						
    							
    DEUTSCHDE
    SYMBOLE
    Folgende Symbole befinden sich an der Maschine, 
    um den Bediener daran zu erinnern, daß bei der 
    Benutzung der Maschine Vorsicht und 
    Aufmerksamkeit geboten sind.
    Die Symbole bedeuten:Warnung! Vor der Benutzung der 
    Maschine die Bedienungsanleitung und 
    die Sicherheitsvorschriften durchlesen.
    Warnung! Zuschauer fernhalten. Auf 
    herausgeschleuderte Gegenstände 
    achtgeben.
    Warnung! Wenn die Maschine in Betrieb 
    ist dürfen weder Hände noch Füße unter 
    die Haube gelangen.
    Warnung! Bevor mit Reparaturarbeiten 
    begonnen wird, ist das Zündkerzenkabel 
    von der Zündkerze abzuziehen.
    Warnung! Kippen Sie den 
    Rasenmäher beim Reinigen des 
    Untergestells stets nach hinten. 
    Beim Kippen in eine andere 
    Richtung können Benzin und Öl 
    auslaufen.
    MONTAGE
    AUSWURFSCHUTZ
    Der Mäher darf nur angelassen werden, 
    wenn zuvor der Auswurfschutz 
    montiert worden ist. Wenn der Schutz 
    nicht montiert ist, kann das rotierende 
    Messer Steine o.ä. herausschleudern.
    Den Auswurfschutz mit zwei Muttern in die 
    Löcher im Chassis montie ren. Die Muttern fest 
    anziehen (Abb. 1).
    FÜHRUNGSHOLM
    Das Oberteil des Führungsholms nach oben ziehen 
    und die Feststelldrehknöpfe anziehen (Abb. 2). Der 
    Holm läßt sich auf 3 vers chiedene Höhen einstellen.
    GEBRAUCH DES GERÄTES
    VOOR DEM ANLASSEN
    KURBELGEHÄUSE MIT ÖL FÜLLEN
    Der Rasenmäher wird ohne Öl im 
    Kurbelgehäuse geliefert. Das 
    Kurbelgehäuse ist daher vor der ersten 
    Inbetrieb-nahme des Motors mit Öl zu 
    füllen.
    Den Ölmeßstab entfernen (Abb. 3,4). Das 
    Kurbelgehäuse des Motors  mit 0,6 l hochwertiges 
    Öl füllen (Serviceklasse SE, SF oder SG). Öl vom 
    Typ SAE 30 oder SAE 10W-30 verwenden.
    Öl auffüllen, bis die Markierung “FULL/MAX” 
    am Ölstandmeßstab erreicht  ist. Nicht zu viel Öl 
    einfüllen.
    ÖLSTAND KONTROLLIEREN
    Vor jedem Gebrauch kontrollieren, ob der Ölstand 
    zwischen den Markierungen “FULL/MAX” und 
    “ADD/MIN” am Ölmeßstab liegt. Der rasenmäher 
    soll plan stehen.
    Den Ölmeßstab herausziehen und reinigen (Abb. 
    3,4). Bis zum Anschlag einschieben und 
    festschrauben. Dann wieder losschrauben und ihn 
    herausziehen. Ölstand ablesen. Ist der Ölstand zu 
    niedrig, dann bis zur “FULL/MAX”-Markierung 
    Öl auffüllen.
    DEN BENZINTANK FÜLLEN
    Den Tankverschluss nicht abnehmen 
    und kein Benzin einfüllen, wenn der 
    Motor in Betrieb oder noch warm ist.
    Den Benzintank nie ganz voll füllen. 
    Etwas Platz lassen, damit das Benzin 
    sich bei Bedarf ausdehnen kann.
    Unter dem normalen Tankdeckel besitzen einige 
    Motoren eine zusätzliche Schutzabdeckung. Diese 
    ist nicht wieder anzubringen.
    Auch umweltfreundliches Benzin, sog. 
    Alkylatbenzin, ist bestens geeignet. Diese 
    Benzinsorte ist weniger umwelt- und 
    gesundheitsschädlich als herkömmliches Benzin. 
    Es enthält z. B. keine Bleizusätze, keine 
    Oxygenatoren (Alkohole und Äther), kein Alken 
    und kein Benzol. 
    						
    							
    DEUTSCHDE
    ACHTUNG! Wenn der Motor vorher 
    mit normalem bleifreien Benzin (95 
    Oktan) betrieben wurde und man 
    wechselt zu umweltfreundlichem 
    Benzin, müssen die Anweisungen des 
    Benzinherstellers genau beachtet 
    werden. 
    Normales, bleifreies Benzin mit 95 Oktan kann 
    ebenfalls verwendet werden. 2-Takt-Mischungen 
    dürfen nicht verwendet werden. Bitte beachten! 
    Bleifreies Normalbenzin  ist eine “Frischware, 
    deshalb nicht mehr Benzin kaufen, als in 30 Tagen 
    verbraucht wird.
    ANLASSEN DES MOTORS
    Hände und Füße außerhalb der 
    Reichweite der rotierenden Messer 
    halten. Während der Motor in Betrieb 
    ist darf niemals eine Hand oder ein Fuß 
    unter das Messergehäuse oder in den 
    Grasauswurf gesteckt werden.
    1. Den Rasenmäher auf ebener und fester Boden  unterlage stellen. Nich t in hohem Gras starten.
    2. Kontrollieren, daß das Zündkabel zur Zündker-ze  angeschlossen ist.
    3. Beim Starten eines kalten Motors: Den  Pumpenbalg (Primer) 6 Male ordentlich 
    durchdrükken (Abb. 5,6).
    Beim Start eines warmen Motors muß der 
    Pumpenbalg (Primer) nicht gedrückt 
    werden.Wenn der Motor wegen Kraftstoffmangel 
    gestoppt hat, neuen Kraftstoff auffüllen und den 
    Pumpenbalg 3 Male drücken.
    4. Den Start/Stopp-Bügel H gegen den Holm  drücken. Achtung! Der Start/Stopp-Bügel H muß 
    zum Holm hin gedrückt  gehalten werden, damit 
    der Motor nicht stehenbleibt (Abb. 7).
    5 Den Motor durch kräftiges Ziehen am Start-  handgriff bzw. am Startseil starten.
    EIN-/AUSKUPPELN DES ANTRIEBS
    Der Antrieb läßt sich einkuppeln, indem der 
    Kupplungsbügel I gegen den Führungsholm 
    gedrückt wird. Zum Auskuppeln des Antriebs den 
    Kupplungsbügel I loslassen (Abb. 7).
    Durch Niederdrücken des Holmes, so daß die 
    Triebräder sich vom Boden abheben, kann man 
    wenden, rückwärts fahren, um Bäume usw. 
    herumlenken, ohne den Antrieb auszukuppeln.
    STOPP DES MOTORS
    Der Motor kann unmittelbar nach dem 
    Ausschalten sehr heiß sein. Das 
    Berühren von Schalldämpfer, Zylinder 
    oder Kühlflanschen kann 
    Verbrennungen verursachen.
    1. Den Start/Stopp-Bügel H zum Abstellen des  Motors loslassen (Abb. 7).  Dieser Bügel darf nicht 
    außer Funktion gesetzt werden (z.B. durch 
    Festbinden am Holm in vorgeschobener Stellung), 
    da sonst der Motor nicht abgestellt werden kann.
    2. Wird der Rasenmäher ohne Aufsicht stehenge- lassen, ist das Zündkerzenkabel von der Zünd-
    kerze abzuziehen.
    Sollte der Start/Stopp-Bügel nicht 
    funktionieren, Motor durch Abziehen 
    des Zündkerzenkabels von der 
    Zündkerze zum Stehen bringen. Mäher 
    unverzüglich in einer autorisierten 
    Werkstatt reparieren lassen.
    SCHNITTHÖHE
    Der Motor ist vor der Einstellung der 
    Schnitthöhe abzustellen.
    Die Schnitthöhe nicht so niedrig 
    einstellen, daß das Schneidwerkzeug 
    mit Unebenheiten des Bodens in 
    Berührung kommt.
    Nach Möglichkeit nicht den Razen mähen, wenn 
    das Gras naß ist. Es haftet dann leichter unter der 
    Haube, und der Schnitt wird schlechter.
    Der Rasenmäher ist mit einem Hebel zur 
    Einstellung der Mähhöhe ausgerüstet. Hebel nach 
    außen ziehen und die Mähhöhe je nach Wunsch 
    oder Rasenart auf eine der 8 festen Lagen 
    einstellen 
    (Abb. 8).
    WARTUNG
    Warungsarbeiten am Motor oder am 
    Rasenmäher dürfen nur bei 
    abgeschaltetem Motor und 
    abgezogenem Zündkerzenstecken 
    vorgenommen werden.
    Wenn der Rasenmäher z.B zum Transport 
    angehoben werden soll, den Motor abschalten 
    und das Zündkerzenkabel abziehen.
    Wenn der Mäher zur Seite geneigt werden soll, 
    den Kraftstofftank entleeren und die 
    Zündkerzen des Motors nach oben halten. 
    						
    							
    DEUTSCHDE
    REINIGUNG
    Den Mäher nach jedem Gebrauch reinigen. Die 
    Unterseite der Mäherhaube ist besonders wichtig. 
    Mit dem Gartenschlauch sauberspülen. Der Mäher 
    hält dann länger und arbeitet besser.
    Achtung! Es sollte keine Hochdruckwaschanlage 
    verwendet werden. Wenn das Gras eingetrocknet 
    sein sollte, kann das Gehäuse saubergekratzt 
    werden. Gegebenenfalls die Unterseite mit Lack 
    ausbessern, um Rostschäden zu vermeiden.
    Der Schalldämpfer und dessen 
    Umgebung ist regelmäßig von Gras, 
    Schmutz und brennbarem Abfall zu 
    reinigen.
    Achtung! Ein- bis zweimal pro Jahr sollte der 
    Mäher unter dem Getriebegehäuse gereinigt 
    werden. Die niedrigste Schnitthöhe einstellen. Die 
    Schrauben H lösen und das Getriebegehäuse 
    demontieren (Abb. 9). Mi t Bürste oder Druckluft 
    reinigen.
    Einmal pro Saison sollte das Antriebsrad von 
    innen gereinigt werden. Nabenkapsel, Schraube, 
    Unterlegscheibe und Rad demontieren. Das 
    Zahnrad und den Zahnkranz des Rads mit Bürste 
    oder Preßluft von Gras und Schmutz reinigen 
    (Abb. 10). Das Rad wieder montieren.
    KÜHLSYSTEM
    Vor jedem Gebrauch die Kühlanlage des Motors 
    reinigen. Die Kühlflansche des Zylinders sowie 
    den Lufteinlaß von Grasresten, Schmutz u.ä. 
    befreien.
    SCHMIERUNG
    Die niedrigste Schnitthöhe einstellen. Die 
    Schrauben lösen und das Getriebegehäuse 
    demontieren (Abb. 9). Die Antriebswelle 
    mindestens einmal pro Saison an den 
    Kunststoffbuchsen/Gleitlagern mit Öl/Ölspray 
    schmieren (Abb. 11).
    ÖLWECHEL
    Ölwechsel vornehmen wenn der Motor 
    warm und der Kraftstofftank leer ist. 
    Beim Ablassen des heißen Öls vorsichtig 
    sein, um Verbrennungen zu vermeiden.
    Das Öl zum ersten Mal nach 5 Betriebsstunden 
    wechseln, danach alle 50 Betriebsstunden oder 
    einmal pro Saison. Den Ölmeßstab herausnehmen 
    und das Öl in ein Gefäß ablaufen lassen. 
    Aufpassen, daß nichts auf den Rasen läuft. Neues Öl einfüllen: die Sorte SAE 30 oder SAE 
    10W-30 verwenden. Das Kurbelgehäuse hat ein 
    Volumen von ca. 0,6 Liter. Öl auffüllen, bis die 
    Markierung “FULL/MAX” am Ölstandmeßstab 
    erreicht ist. Nicht zu viel Öl einfüllen.
    LUFTFILTER
    Schmutziges und verstopfte
    s Luftfilter vermindert 
    die Motorleistung und erhöht den 
    Motorverschleiß.
    Den Filter alle drei Monate oder alle 25 
    Betriebsstunden reinigen, je nachdem, was zuerst 
    eintrifft. Häufiger, wenn der Mäher auf staubigem 
    Boden arbeitet.
    Briggs & Stratton LS 45:  Den Luftreiniger 
    vorsichtig abmontieren, so daß kein Schmutz in 
    den Vergaser hinabfällt (Abb. 12). Das 
    Schaumstoffilter herausnehmen und es in 
    flüssigem Spülmittel und Wasser waschen. Das 
    Filter abtrocknen, etwas Öl auf das Filter träufeln 
    und es einwalken. Den Luftreiniger wieder 
    montieren.
    Briggs & Stratton XTE 60:  Die Schraube lösen 
    und den Deckel des Luftreinigers herunterklappen. 
    Den Filtereinsatz vorsich tig entfernen (Abb. 13) 
    und gegen eine ebene Fläche schlagen. Den 
    Filtereinsatz gegen einen neuen austauschen, wenn 
    er immer noch schmutzig ist.
    ZÜNDKERZEN
    Niemals durch Entfernen der 
    Zündkerze oder des Zündkabels prüfen, 
    ob sich ein Funken bildet. Ein 
    zugelassenes Prüfgerät verwenden.
    Die Zündkerze regelmäßig (jeweils nach 100 
    Betriebsstunden) reinigen. Hierfür eine 
    Stahlbürste anwenden. Den richtigen 
    Elektrodenabstand 0,7-0,8 mm einstellen (Abb. 
    14).
    Wenn die Elektroden zu stark verbrannt sind, oder 
    die Zündkerze beschädigt ist, die Zündkerze 
    auswechseln. Die Motorenhersteller empfehlen 
    folgendes:
    Für Briggs & Stratton-Motoren sollten Champion 
    J19LM (RJ19LM) oder gleichwertige Zündkerzen 
    verwendet werden. 
    						
    							
    DEUTSCHDE
    EINSTELLUNG DES KUPPLUNGS-
    DRAHTSEILS 
    Wenn sich der Antrieb nicht ein- oder auskuppeln 
    läßt, ist möglicherweise das Kupplungsdrahtseil 
    falsch eingestellt.
    Wie folgt einstellen:
    1. Die Schrauben S und das Getriebegehäuse  demontieren (Abb. 9).
    2. Bei losgelassenem Kupplungsbügel muss sich  die Maschine leicht rollen lassen. Wenn das 
    nicht der Fall ist, die  Sicherungsmutter U lösen 
    und den Nippel T einschrauben, bis sich das Gerät 
    rückwärts rollen läßt 
    (Abb. 15).
    3.Wenn der Kupplungsbügel 
    ca. 2 cm gedrückt ist (Lage 1) 
    sollte beim Rückwärtsziehen 
    ein Widerstand spürbar sein. 
    Wenn der Kupplungsbügel 
    ganz gedrückt ist (Lage 2), 
    sollte es nicht möglich sein, 
    das Gerät rückwärts zu 
    ziehen. Die Sicherungsmutter 
    U lösen und den Nippel T 
    herausschrauben, bis diese 
    Einstellung erreicht ist.
    4.Die Sicherungsmutter U anschließend fest 
    anziehen.
    MESSERWECHSEL
    Beim Austausch des Messers sind 
    Schutzhandschuhe zu benutzen, um 
    Schnittverletzungen zu vermeiden.
    Stumpfe und beschädigte Messer reißen das Gras 
    ab und ergeben nach dem Mähen einen häßlichen 
    Rasen.Neue, gutgeschliffene Messer schneiden 
    das Gras ab. Es sieht dann nach dem Schneiden 
    grün und frisch aus.
    Nach einem Auffahren stets das Messers 
    kontrollieren.  Zuerst das Zündkerzenkabel 
    entfernen.  Wenn das Messersystem beschädigt 
    wurde, die schadhaften Teile auswechseln. Stets 
    Originalersatzteile anwenden.
    Zum Auswechseln des Messers die Schraube 
    lösen. Das neue Messer mit dem eingestanzten 
    Stiga-Logotype nach oben (also nicht zur 
    Unterlage hin) montieren. Gemäß Abbildung 
    wieder einbauen und fest anziehen. (Abb. 16). 
    Anziehmoment 40 Nm.
    Beim Auswechseln des Messers ist auch der 
    Messerbolzen auszuwechseln. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden an 
    Messer, Messerhalterung oder auf Motorschäden, 
    die durch Auffahren verursacht wurden.
    Beim Auswechseln von Messer, 
    Messerbefestigung und Messerbolzen sind immer 
    Originalersatzteile zu verwenden. Die 
    Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen 
    Risiko, auch wenn die Teile zur Maschine passen.
    SCHLEIFEN DES MESSERS
    Bei evtl. Schleifen ist mit einem Schleifstein 
    naßzuschleifen.
    Aus Sicherheitsgründen darf das Messer nicht auf 
    einer Schmirgelscheibe geschliffen werden. Durch 
    zu hohe Temperatur kann das Messer zu spröde 
    werden.
    Wenn das Messer geschliffen wird, muß 
    es danach ausgewuchtet werden, um 
    Vibrationsschäden zu vermeiden.
    VERWAHRUNG
    AUFBEWAHRUNG ÜBER DEN 
    VINTER
    Den Kraftstofftank entleeren. Motor anlassen und 
    laufen lassen, bis er stehenbleibt. Im Tank darf ein 
    und dasselbe Benzin höchstens einen Monat 
    verbleiben.
    Den Rasenmäher aufrichten und die Zündkerze 
    ausschrauben. Einen Eßlöffel Motoröl in das 
    Zündkerzenlock gießen. Den Startgriff Langsam 
    herausziehen, so daß sich das Öl im Zylinder 
    verteilt. Die Zündkerze festschrauben.
    Den Rasenmäher gründlich reinigen und ihn im 
    Haus an trockenem Platz verwahren.
    SERVICE
    Original-Ersatzteile erhalt en Sie in autorisierten 
    Servicewerkstätten und bei vielen Fachhändlern.
    Ein Verzeichnis der Händler und Werkstätten find-
    en Sie auf der Homepage von STIGA unter der In-
    ternetadresse:  www.stiga.com . 
    						
    							
    STOP
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    1.Kategori Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    Vibración Vibração
    Wibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vi b r ác i ó
    TresljajiGräsklippare med bensinmotor
    Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
    Plæneklipper med benzinmotor
    Gressklipper med bensinmotor
    Rasenmäher mit Benzinmotor
    Lawnmowers with petrol engines
    Tondeuses à moteur à explosion
    Grasmaaiers met benzinemotor
    Tosaerba con motori a benzina
    Cortacéspedes con motor de gasolina
    Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
    Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
    Газонокосилки
     с  бензиновым  двигателем
    Seka čky trávy s benzinovým motorem
    Benzinmotoros f űnyíró
    Kosilnice z bencinskimi motorji
    S511
    1. 11-4281
    3. 11-4286
    7.1 m/s
    2 (Σ ) 
    (ISO 5349)  2.Typ
    Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p e Ty p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item no N° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de 
    referencia Item nº Pozycja nr
    Арт
    . изд .
    Císlo položky
    Tételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    Manufacturer Fabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    Proizvajalec
    GGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden 8.Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make  Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    Marka Торговая
     марка
    Zna čka
    Gyártmány
    Znamka  STIGA
    9.Klippbredd Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglio Ancho de corte
    Largura de corte
    Szeroko
    ść koszenia
    Рабочий  захват
    Ší řka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje 51cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской  номер
    Č íslo série
    Sorozatszám
    Serijska številkaSe dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См . табличку  на  шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lév ő adattáblát !
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Гарантированный  предельный  уровень  шума
    Zaru čená úrove ň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajam čena raven zvo čne jakosti
    (L
    WA)99 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / 
    Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaМарка
    Zna
    čka
    Gyártmány
    Znamka Briggs & Stratton
    1. 10D902
    2. 12H802
    Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    Model Modèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Pr ędko ść obrotów
    Частота  вращения
    Rychlost otá čení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja 3000 rpm
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Замеренный  уровень  шума
    Nam ěřená úrove ň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvo čne jakosti 97 dB(A)
    7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urz ąd zatwierdzaj ący
    Уполномоченная  организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveš čeni organITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359 
    						
    							
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - direktiv 89/336/EEG om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda  hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhet skrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: 
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes ti lnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig hen visning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav  i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    Das Erzeugnis ist in Übereinstimm ung mit folgenden Normen entwickelt und 
    gefertig worden:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    This product conforms to
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health an d safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    This product has been developed and manu factured in conformance with the 
    following standards:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ce produit est conforme à
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant le s exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux 
    normes suivantes:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC  met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage
    - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en 
    vervaardigd:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i r equisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Riferimento alle norme armonizzate:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de sal
    ud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Referente a standards armonizados:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Este produto está em conformidade com
    - Directiva sobre Compatibi lidade Electromagnética 89/336/CEE 
    - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao 
    apêndice 1 da directiva referente aos  requisitos essenciais de saúde e 
    segurança em conjunto  com os de fabrico.
    - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
    Referencias à normas harmonizadas:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ten produkt odpowiada następuj ącym normom: 
    - Kompatybilno ść elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotycz ącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpiecze ństwa w zwi ązku z produkcj ą.
    -Emisja ha łasu - dyrektywa 2000/14/EC
    W odniesieniu do norm harmonizuj ących:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98 /37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Použité harmonizované normy:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi  in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Publicado em TranåsWydano w Tranås
    Выдано
     в  Траносе
    Vydáno v Tranåsu
    Kibocsátva Tranåsban
    Izdano v Tranås 2003-11-14 Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificación Director de Certificação
    Kierownik ds. legalizacji
    Начальник
     службы  
    сертификации
    Vedoucí pro certifikaci
    A tanúsításért felel ős igazgató
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov
    Mats Antonsson 
    						
    							
    www.stiga.com
    GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use German Version