Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use French Version
Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use French Version
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
SVENSKAS STOP 3x ADD FULL FULL ADD 3x 1. 7. 8. 2. 4. XTE 6. XTE 3. LS 45 5. LS 45 3 1 2 0,15 l. ADD FULL H I
SVENSKA S 10. 9. 11. 12. LS 45 13. XTE14. 15.16. 0.7-0.8 mm 40 Nm
FRANÇAISFR SYMBOLES Les symboles suivants placés sur la machine indiquent que la plus grande attention et la plus grande prudence sont requise s lors de lutilisation de la machine. Les symboles indiquent: Attention! Avant dut iliser la machine, lisez attentivement le mode demploi et le manuel de sécurité. Attention! Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine. Danger de projection dobjets. Attention! Nintroduisez ni la main ni le pied sous le capot lorsque la machine est en marche. Attention! Avant de commencer tout travail de réparation, retirez le fil de la bougie. MONTAGE DÉFLECTEUR Ne jamais démarrer la machine sans lavoir équipée du carter de lame antiprojections. Si le carter de lame antiprojections nest pas monté, la lame en rotation peut éjecter des cailloux et autres objets. Monter le déflecteur dans les trous du carter à laide de deux écrous. Serrer les écrous à fond (fig. 1). GUIDON Rabattre le haut du guidon et serrer les molettes de verrouillage (fig. 2). La hauteur du guidon est réglable sur 3 positions. UTILISATION DELEQUIPEMENT AVANT LE DEMARRAGE REMPLIR DHUILE LE CARTER DEVILE- BREQUIN La tondeuse est livrée sans huile dans le carter du moteur. Il faut remplir dhuile le carter du moteur avant de démarrer pour la première fois. Retirer la jauge dhuile (fi g. 3,4). Remplir le carter de vilebrequin du moteur avec 0,6 litres dhuile de bonne qualité (classe de service SE, SF ou SG). Utiliser de lhuile SAE 30 ou SAE 10 W-30. Mettre de lhuile jusquà a tteindre le repère “FULL/ MAX” sur la jauge. Ne pas mettre trop dhuile. CONTROLE DU NIVEAU DHUILE Vérifier avant chaque empl oi que le niveau dhuile se trouve entre “FULL/MAX” (plein) et “ADD/ MIN” (ajouter) sur la ja uge dhuile. La tondeuse doit reposer sur un sol plan Dévisser, sortir et essuyer la jauge dhuile (fig. 3,4). La remettre en place, lenfoncer bien à fond et la revisser. Puis la dévisser à nouveau, la sortir et vérifier le niveau dhuile. Si le niveau est trop bas, faire lappoint jusquau repère “FULL/MAX” (plein). REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DES- SENCE Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. L’essence doit disposer d’un peu d’espace pour pouvoir se dilater si nécessaire. Certaines machines sont équipées dun couvercle de sécurité supplémentaire situé sous le capuchon du réservoir. Ne pas le réinstaller. Utiliser de préférence un carburant écologique, telle que l’essence alkylatée. Par leur composition, ces carburants ont un impact réduit sur la nature et la santé. Ils ne contiennent pas de plomb, d’agents oxygénants (alcools et éthers), d’alcènes ou de benzènes. REMARQUE ! Lors du passage à un carburant écologique sur une machine qui fonctionnait précédemment avec de l’essence normale sans plomb (95), suivre attentivement les recommandations du fabricant de carburant.
FRANÇAISFR De l’essence normale sans plomb (indice d’octane 95) peut également être utilisée. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au- delà de trente jours après l’achat. MARCHE DU MOTEUR Tenir les mains et les pieds à lécart des parties rotatives. Ne jamais mettre la main ou le pied dans la tondeuse ou dans léjecteur dherbe quand le moteur est en route. 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et ferme. Ne pas tenter de la mettre en route dansde lherbe haute. 2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la bougie dallumage. 3. Pour démarrer le moteur froid: bien appuyer sur la membrane de la pompe (Primer) 6 fois de suite (fig. 5,6). Pour démarrer le moteur chaud, il nest pas nécessaire dactionner la pompe (Primer). Si le moteur sest arrêté faute de carburant, remettre du carburant dans le réservoir et appuyer à nouveaux 3 fois. 4. Appuyer létrier H de Marche/Arrêt contre la direction. Attention! La commande de Marche/ Arrêt H doit être maintenue enfoncée, sinon le moteur sarrête (fig. 7). 5 Saisir la poignée de démarrage et mettre le moteur en marche en tirant vigoureusement sur le cordon damorce. EMBRAYAGE ET DÉBRAYAGE DE LENTRAÎNEMENT Enclencher lentraînement en poussant létrier dembrayage I contre le guidon. Libérer lentraînement en relâch ant létrier I (fig. 7). En appuyant sur le guidon de manière à diminuer la pression des roues motrices sur le sol, il est possible de faire demi-tour, de reculer, de manoeuvrer autour des arbres etc, sans avoir à débrayer. ARRÊT DU MOTEUR Le moteur peut être très chaud aussitôt après larrêt. Ne pas toucher le silencieux, le cylindre ou le radiateur. Il y a risque de brûlures. 1. Lâcher létrier H de Marche/Arrét pour arrêter le moteur (fig. 7). Cet étrier ne doit pas être mis hors fonction (par exemple en lattachant à la direction en position enfoncée) car alors on ne peut pas arrêter le moteur. 2. Si la tondeuse doit être laissé sans surveillance, enlever de la bougie le câble dallumage. Si l’étrier de Marche/Arrêt ne fonctionne plus, arrêter le moteur en retirant le câble d’allumage de la bougie. Amener immédiatement la tondeuse à un centre de service autorisé pour réparation. HAUTEUR DE COUPE Eteindre le moteur avant de régler la hauteur. Ne réglez pas la hauteur de coupe si bas que le ou les couteaux viennent se heurter aux inégalités du terrain. Eviter de tondre le gazon lorsque lherbe est mouillée car celle-ci se colle alors facilement sous le carter et les résultats obtenus ne sont plus aussi bons. La tondeuse est munie dune mono-commande pour le réglage de la hauteur de coupe. Tirer le levier en arrière et régler la hauteur de coupe sur lune des 8 positions prévue s suivant létat de la pelouse et le résultat voulu (fig. 8). ENTRETIEN Aucune opération de service ne doit être entreprise sur le moteur ou la tondeuse si le moteur na pas été arrêté et le câble dallumage enlevé de la bougie. Arrêtez le moteur et desserrez le câble des bougies si la tondeuse doit être soulevée, par exemple lors dun transport. Dans le cas où la machine doit être inclinée, il est nécessaire de vider le réservoir de carburant et de maintenir le bougie du moteur vers le haut.
FRANÇAISFR NETTOYAGE Nettoyer la tondeuse après chaque tonte et tout particulièrement la face intérieure du carter de la machine. Rincer au jet. Cette simple opération assurera à la machine une grande longévité et un bon fonctionnement. Attention ! Pas de lavage à leau sous pression. Si de lherbe séchée adhère à lappareil, on devra lenlever en grattant. Au besoin, rectifier le dessous du châssis avec de la peinture pour éviter la rouille. Enlever régulièrement du silencieux et autour de celui-ci lherbe sèche, la saleté et les déchets inflammables. Attention! Nettoyer en dessous du carter de transmission 1-2 fois par an . Régler à la hauteur de coupe minimum. Desserrer les vis et démonter le carter de transmission (fi g. 9). Nettoyer à laide dune brosse ou dair comprimé. Il convient de nettoyer lintérieur des roues motrices une fois par saison. Démonter la jante, desserrer les vis, enlever les rondelles et démonter la roue. Débarrasser lengrenage et la couronne dentée dherbes et de déch ets (fig. 10). Remonter la roue. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Avant chaque utilisation, nettoyer le système de refroidissement du moteur. Enlever les restes dherbe, poussières, etc. des brides de refroidissement des cylindres ainsi que de ladmission dair. GRAISSAGE 5Régler à la hauteur de coupe minimum. Desserrer les vis et démonter le carter de transmission (fig. 9). Lubrifier larbre dentr aînement au niveau des bagues de palier/paliers de glissement I avec de lhuile au moins une fois par saison (fig. 11). VIDANGE DHUILE Changer lhuile quand le moteur est chaud et que le réservoir à essence est vide. Etre prudent lors de la vidange: en effet lhuile est chaude et lon évitera ainsi les brûlures. Procéder à la première vidange après 5 heures dutilisation, puis toutes les 50 heures de marche ou une fois par saison. Enlever la jauge dhuile et laisser lhuile sécouler dans un récipient. Faire attention à la pelouse. Remplir dhuile neuve, en prenant de lhuile SAE 30 ou SAE 10W-30. Le carter de villebrequin contient environ 0,6 litres. Remplir jusquau repère “FULL/MAX” sur la jauge. FILTRE A AIR Un filtre à air sale et colmaté réduit la puissance du moteur et en accroît lusure. Nettoyer le filtre tous les trois mois ou les 25 heures de marche selon le cas se présentant en premier, et plus souvent si la machine travaille sur des sols poussiéreux. Briggs & Stratton LS 45: Démonter le filtre à air avec précaution de manière quaucune saleté ne tombe dans le carburateur (fig. 12). Sortir le filtre en mousse de plastique et le laver dans du liquide lave-vaisselle mélangé à de leau. Lessuyer, verser un peu dhuile dessus et le presser afin que celle-ci y pénètre bien. Remettre le filtre à air en place. Briggs & Stratton XTE 60: Desserrez les vis et abaissez le couvercle du filtre à air. Retirez soigneusement la cartouche (fig. 13). Tapotez-la doucement contre une surface plane. Changez le filtre sil est toujours sale. BOUGIE Nessayez jamais de provoquer une étincelle en enlevant la bougie ou le câble dallumage, Utilisez un appareil de contrôle agréé. Nettoyer la bougie à intervalles réguliers (toutes les 100 heures de service) et à laide dune brosse métallique. Régler correctement lécartement des électrodes 0,7-0,8 mm (fig. 14). Remplacer la bougie si ses électrodes sont trop brûlées ou si elle est endommagée. Les recommandations des constructeurs de moteurs sont les suivantes: Avec les moteurs Briggs & Stratton, on doit utiliser des bougies Champion J19LM (RJ19LM) ou équivalentes.
FRANÇAISFR REGLAGE DU CABLE DEMBRAYAGE Si lentraînement savère impossible à embrayer ou à débrayer, il se peut que le câble dembrayage ait besoin dêtre ajusté. Ajuster comme suit: 1. Démonter le capot de la transmission en desserrant les vis S (fig. 9). 2. Lorsque létrier dembrayage est relâché, la machine ne présente pas de résistance lorsqu’on la pousse. Si ce nest pas le cas, desserrer lécrou de blocage U et tourner le nipple T jusquà ce que la machine puisse reculer (fig. 15). 3.Lorsque la bride daccouplement est enfoncée denviron 2 cm (position 1) une résistance rend difficile le recul de la machine. Lorsque la bride daccouplement est complètement enfoncée (position 2) il ne devra pas être possible de reculer la machine. Desserrer lécrou de blocage U et le nipple T jusquà ce que cette position soit atteinte. 4.Serrer les écrous de serrage U. REMPLACEMENT DU COUTEAU Portez des gants protecteurs pour remplacer couteau ou lame de couteau, afin déviter de vous couper. Les couteaux émoussés et endommagés arrachent lherbe et donnent à la pelouse un mauvais aspect après la tonte. Les couteaux neufs, bien affutés, coupent lherbe qui garde un bel aspect de verdure et de fraicheur même après la tonte. Contrôler toujours les lames de couteau après une collision. Débrancher dabord le câble de bougie. Si le mécanisme de coupe est endommagé, en échanger les éléments défectueux en nutilisant que des pièces détachées dorigine. Pour remplacer la lame, desserrer la vis (fig. 16). Monter la nouvelle lame de façon que le logotype poinçonné STIGA soit tourné vers le haut, vers le support de lame (non vers lherbe). Procéder au montage suivant l’illustration. Serrer fermement la vis. Couple de serrage 40 Nm. Lors du remplacement des lames il est également nécessaire de changer le boulon central de lame. La garantie ne couvre pas les dommages causés à la lame, à la fixation de la lame ou au moteur à la suite de passages sur des objets durs. En cas de remplacement de la lame, de la fixation et du boulon de lame, utilisez toujours des pièces de rechange dorigine. AFFÛTAGE DES LAMES Tout affûtage éventuel doit être effectué à leau à laide dune pierre à aiguiser ou sur une meule à aiguiser. Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être affûtée sur une meule démeri. Un affûtage érronné (= à température trop élevée) risque dendommager la lame. Après laffûtage la lame doit être équilibrée afin déviter tout risque de dommage dû aux vibrations. STOCKAGE REMISAGE HIVERNAL Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête de luimême. La même essence ne doit pas rester plus dun mois dans le réservoir. Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser une cuillerée à bouche dhuile à moteur dans le cylindre. Tirer la poignée de démarrage lentement, de façon que lhuile se répartisse dans le cylindre. Revisser la bougie. Nettoyer la tondeuse bien et la remiser en un endroit sec. ENTRETIEN Les pièces d’origine sont fournies par des services spécialisés et par de nombreux revendeurs. www.stiga.com
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni Vibración Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Seka čky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros f űnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji S511 1. 11-4281 3. 11-4286 7.1 m/s 2 (Σ ) (ISO 5349) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p e Ty p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Арт . изд . Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca Marka Торговая марка Zna čka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio Ancho de corte Largura de corte Szeroko ść koszenia Рабочий захват Ší řka sekání Vágási szélesség Širina košnje 51cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Č íslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См . табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lév ő adattáblát ! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Гарантированный предельный уровень шума Zaru čená úrove ň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajam čena raven zvo čne jakosti (L WA)99 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Zna čka Gyártmány Znamka Briggs & Stratton 1. 10D902 2. 12H802 Modell Malli Model Modell Modell Model Modèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Pr ędko ść obrotów Частота вращения Rychlost otá čení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 3000 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Замеренный уровень шума Nam ěřená úrove ň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvo čne jakosti 97 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urz ąd zatwierdzaj ący Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveš čeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elek tromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhet skrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes ti lnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig hen visning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimm ung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health an d safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manu factured in conformance with the following standards: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant le s exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i r equisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de sal ud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibi lidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ten produkt odpowiada następuj ącym normom: - Kompatybilno ść elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotycz ącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpiecze ństwa w zwi ązku z produkcj ą. -Emisja ha łasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizuj ących: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98 /37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås 2003-11-14 Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificación Director de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felel ős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Mats Antonsson
www.stiga.com GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS