Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use French Version

Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    STIGA 
    TORNADO
    51 S
    PRO 51 S
    8211-0225-10 
    						
    							
    SVENSKAS
    STOP
    3x
    ADD
    FULL
    FULL
    ADD
    3x
    1.
    7. 8.
    2.
    4. XTE 
    6. XTE 
    3. LS 45
    5. LS 45
    3 1
    2
    0,15 l.
    ADD FULL
    H
    I 
    						
    							
    SVENSKA
    S
    10. 9.
    11. 12. LS 45
    13. XTE14.
    15.16.
    0.7-0.8 mm
    40 Nm 
    						
    							
    FRANÇAISFR
    SYMBOLES
    Les symboles suivants placés sur la machine 
    indiquent que la plus grande attention et la plus 
    grande prudence sont requise s lors de lutilisation 
    de la machine. 
    Les symboles indiquent:
    Attention! Avant dut iliser la machine, 
    lisez attentivement le  mode demploi et le 
    manuel de sécurité.
    Attention! Veillez à ce que personne ne se 
    trouve à proximité de la machine. Danger 
    de projection dobjets.
    Attention! Nintroduisez ni la main ni le 
    pied sous le capot lorsque la machine est 
    en marche.
    Attention! Avant de commencer tout 
    travail de réparation, retirez le fil de la 
    bougie.
    MONTAGE
    DÉFLECTEUR 
    Ne jamais démarrer la machine sans 
    lavoir équipée du carter de lame 
    antiprojections. Si le carter de lame 
    antiprojections nest pas monté, la lame 
    en rotation peut éjecter des cailloux et 
    autres objets.
    Monter le déflecteur dans les trous du carter à laide 
    de deux écrous. Serrer les écrous à fond (fig. 1).
    GUIDON
    Rabattre le haut du guidon et serrer les molettes de 
    verrouillage (fig. 2). La hauteur du guidon est 
    réglable sur 3 positions.
    UTILISATION DELEQUIPEMENT
    AVANT LE DEMARRAGE
    REMPLIR DHUILE LE CARTER DEVILE- BREQUIN
    La tondeuse est livrée sans huile dans le 
    carter du moteur. Il faut remplir dhuile 
    le carter du moteur avant de démarrer 
    pour la première fois.
    Retirer la jauge dhuile (fi g. 3,4). Remplir le carter 
    de vilebrequin du moteur avec 0,6 litres dhuile de 
    bonne qualité (classe de service SE, SF ou SG). 
    Utiliser de lhuile SAE 30 ou SAE 10 W-30.
    Mettre de lhuile jusquà a tteindre le repère “FULL/
    MAX” sur la jauge. Ne  pas mettre trop dhuile.
    CONTROLE DU NIVEAU DHUILE
    Vérifier avant chaque empl oi que le niveau dhuile 
    se trouve entre “FULL/MAX” (plein) et “ADD/
    MIN” (ajouter) sur la ja uge dhuile. La tondeuse 
    doit reposer sur un sol plan
    Dévisser, sortir et essuyer  la jauge dhuile (fig. 3,4). 
    La remettre en place, lenfoncer bien à fond et la 
    revisser. Puis la dévisser  à nouveau, la sortir et 
    vérifier le niveau dhuile. Si le niveau est trop bas, 
    faire lappoint jusquau  repère “FULL/MAX” 
    (plein).
    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DES-
    SENCE
     Ne jamais enlever le bouchon du 
    réservoir ou procéder au remplissage 
    quand le moteur tourne ou est encore 
    chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. 
    L’essence doit disposer d’un peu 
    d’espace pour pouvoir se dilater si 
    nécessaire.
    Certaines machines sont équipées dun couvercle 
    de sécurité supplémentaire situé sous le capuchon 
    du réservoir. Ne pas le réinstaller.
    Utiliser de préférence un carburant écologique, 
    telle que l’essence alkylatée. Par leur composition, 
    ces carburants ont un impact  réduit sur la  nature et 
    la santé. Ils ne contiennent  pas de plomb, d’agents 
    oxygénants (alcools et éthers), d’alcènes ou de 
    benzènes.
     REMARQUE ! Lors du passage à un 
    carburant écologique sur une machine 
    qui fonctionnait précédemment avec de 
    l’essence normale sans plomb (95), 
    suivre attentivement les 
    recommandations du fabricant de 
    carburant.  
    						
    							
    FRANÇAISFR
    De l’essence normale sans plomb (indice d’octane 
    95) peut également être utilisée. Ne jamais utiliser 
    de mélange carburant-huile 2 temps. 
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se 
    conserve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-
    delà de trente jours après l’achat.
    MARCHE DU MOTEUR
    Tenir les mains et les pieds à lécart des 
    parties rotatives. Ne jamais mettre la 
    main ou le pied dans la tondeuse ou dans 
    léjecteur dherbe quand le moteur est 
    en route.
    1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et  ferme. Ne pas tenter de la mettre en route 
    dansde lherbe haute.
    2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la  bougie dallumage.
    3. Pour démarrer le moteur froid: bien appuyer sur  la membrane de la pompe (Primer) 6 fois de 
    suite (fig. 5,6).
    Pour démarrer le moteur chaud, il nest pas 
    nécessaire dactionner la pompe (Primer). Si le 
    moteur sest arrêté faute de carburant, remettre 
    du carburant dans le réservoir et appuyer à 
    nouveaux 3 fois.
    4. Appuyer létrier H de Marche/Arrêt contre la  direction. Attention! La commande de Marche/
    Arrêt H doit être maintenue enfoncée, sinon le 
    moteur sarrête (fig. 7).
    5 Saisir la poignée de démarrage et mettre le  moteur en marche en tirant vigoureusement sur 
    le cordon damorce.
    EMBRAYAGE ET DÉBRAYAGE DE 
    LENTRAÎNEMENT
    Enclencher lentraînement en poussant létrier 
    dembrayage I contre le guidon. Libérer 
    lentraînement en relâch ant létrier I (fig. 7).
    En appuyant sur le guidon de manière à diminuer 
    la pression des roues motrices sur le sol, il est 
    possible de faire demi-tour, de reculer, de 
    manoeuvrer autour des arbres etc, sans avoir à 
    débrayer.
    ARRÊT DU MOTEUR
    Le moteur peut être très chaud aussitôt 
    après larrêt. Ne pas toucher le 
    silencieux, le cylindre ou le radiateur. Il 
    y a risque de brûlures.
    1. Lâcher létrier H de Marche/Arrét pour arrêter  le moteur (fig. 7). Cet étrier ne doit pas être mis 
    hors fonction (par exemple en lattachant à la 
    direction en position enfoncée) car alors on ne 
    peut pas arrêter le moteur.
    2. Si la tondeuse doit être  laissé sans surveillance, 
    enlever de la bougie le câble dallumage.
    Si l’étrier de Marche/Arrêt ne 
    fonctionne plus, arrêter le moteur en 
    retirant le câble d’allumage de la 
    bougie. Amener immédiatement la 
    tondeuse à un centre de service autorisé 
    pour réparation.
    HAUTEUR DE COUPE
    Eteindre le moteur avant de régler la 
    hauteur.
    Ne réglez pas la hauteur de coupe si bas 
    que le ou les couteaux viennent se 
    heurter aux inégalités du terrain.
    Eviter de tondre le gazon lorsque lherbe est mouillée 
    car celle-ci se colle alors facilement sous le carter et 
    les résultats obtenus ne sont plus aussi bons.
    La tondeuse est munie dune mono-commande 
    pour le réglage de la hauteur de coupe. Tirer le 
    levier en arrière et régler la hauteur de coupe sur 
    lune des 8 positions prévue s suivant létat de la 
    pelouse et le résultat voulu (fig. 8).
    ENTRETIEN
    Aucune opération de service ne doit être 
    entreprise sur le moteur ou la tondeuse 
    si le moteur na pas été arrêté et le câble 
    dallumage enlevé de la bougie.
    Arrêtez le moteur et desserrez le câble 
    des bougies si la tondeuse doit être 
    soulevée, par exemple lors dun 
    transport.
    Dans le cas où la machine doit être 
    inclinée, il est nécessaire de vider le 
    réservoir de carburant et de maintenir 
    le bougie du moteur vers le haut. 
    						
    							
    FRANÇAISFR
    NETTOYAGE
    Nettoyer la tondeuse après chaque tonte et tout 
    particulièrement la face intérieure du carter de la 
    machine. Rincer au jet. Cette simple opération 
    assurera à la machine une grande longévité et un 
    bon fonctionnement.
    Attention ! Pas de lavage à leau sous pression. Si 
    de lherbe séchée adhère à lappareil, on devra 
    lenlever en grattant. Au besoin, rectifier le dessous 
    du châssis avec de la peinture pour éviter la rouille.
    Enlever régulièrement du silencieux et 
    autour de celui-ci lherbe sèche, la saleté 
    et les déchets inflammables.
    Attention! Nettoyer en dessous du carter de 
    transmission 1-2 fois par an . Régler à la hauteur de 
    coupe minimum. Desserrer les vis et démonter le 
    carter de transmission (fi g. 9). Nettoyer à laide 
    dune brosse ou dair comprimé.
    Il convient de nettoyer lintérieur des roues 
    motrices une fois par saison. Démonter la jante, 
    desserrer les vis, enlever les rondelles et démonter 
    la roue. Débarrasser lengrenage et la couronne 
    dentée dherbes et de déch ets (fig. 10). Remonter la 
    roue.
    CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
    Avant chaque utilisation,  nettoyer le système de 
    refroidissement du moteur. Enlever les restes 
    dherbe, poussières, etc. des brides de 
    refroidissement des cylindres ainsi que de 
    ladmission dair.
    GRAISSAGE
    5Régler à la hauteur de  coupe minimum. Desserrer 
    les vis et démonter le carter de transmission (fig. 
    9). Lubrifier larbre dentr aînement au niveau des 
    bagues de palier/paliers de glissement I avec de 
    lhuile au moins une fois par saison (fig. 11).
    VIDANGE DHUILE
    Changer lhuile quand le moteur est 
    chaud et que le réservoir à essence est 
    vide. Etre prudent lors de la vidange: en 
    effet lhuile est chaude et lon évitera 
    ainsi les brûlures.
    Procéder à la première vidange après 5 heures 
    dutilisation, puis toutes les 50 heures de marche 
    ou une fois par saison. Enlever la jauge dhuile et 
    laisser lhuile sécouler  dans un récipient. Faire 
    attention à la pelouse.
    Remplir dhuile neuve, en prenant de lhuile SAE 
    30 ou SAE 10W-30. Le carter de villebrequin 
    contient environ 0,6 litres. Remplir jusquau repère 
    “FULL/MAX” sur la jauge.
    FILTRE A AIR
    Un filtre à air sale et colmaté réduit la puissance du 
    moteur et en accroît lusure.
    Nettoyer le filtre tous les trois mois ou les 25 
    heures de marche selon le cas se présentant en 
    premier, et plus souvent si  la machine travaille sur 
    des sols poussiéreux.
    Briggs & Stratton LS 45:  Démonter le filtre à air 
    avec précaution de manière quaucune saleté ne 
    tombe dans le carburateur (fig. 12). Sortir le filtre 
    en mousse de plastique et le laver dans du liquide 
    lave-vaisselle mélangé à de leau. Lessuyer, verser 
    un peu dhuile dessus et le presser afin que celle-ci 
    y pénètre bien. Remettre le filtre à air en place.
    Briggs & Stratton XTE 60:  Desserrez les vis et 
    abaissez le couvercle du filtre à air. Retirez 
    soigneusement la cartouche (fig. 13). Tapotez-la 
    doucement contre une surface plane. Changez le 
    filtre sil est toujours sale.
    BOUGIE
    Nessayez jamais de provoquer une 
    étincelle en enlevant la bougie ou le 
    câble dallumage, Utilisez un appareil de 
    contrôle agréé.
    Nettoyer la bougie à intervalles réguliers (toutes 
    les 100 heures de service) et à laide dune brosse 
    métallique. Régler correctement lécartement des 
    électrodes 0,7-0,8 mm (fig. 14).
    Remplacer la bougie si ses électrodes sont trop 
    brûlées ou si elle est endommagée. Les 
    recommandations des constructeurs de moteurs 
    sont les suivantes:
    Avec les moteurs Briggs &  Stratton, on doit utiliser 
    des bougies Champion J19LM (RJ19LM) ou 
    équivalentes. 
    						
    							
    FRANÇAISFR
    REGLAGE DU CABLE 
    DEMBRAYAGE
    Si lentraînement savère impossible à embrayer ou 
    à débrayer, il se peut que  le câble dembrayage ait 
    besoin dêtre ajusté.
    Ajuster comme suit:
    1. Démonter le capot de la transmission en  desserrant les vis S (fig. 9).
    2. Lorsque létrier dembrayage est relâché, la  machine ne présente pas de résistance lorsqu’on 
    la pousse. Si ce nest pas le cas, desserrer lécrou 
    de blocage U et tourner le nipple T jusquà ce 
    que la machine puisse reculer (fig. 15).
    3.Lorsque la bride 
    daccouplement est enfoncée 
    denviron 2 cm (position 1) une 
    résistance rend difficile le recul 
    de la machine. Lorsque la bride 
    daccouplement est 
    complètement enfoncée 
    (position 2) il ne devra pas être 
    possible de reculer la machine. 
    Desserrer lécrou de blocage U 
    et le nipple T jusquà ce que 
    cette position soit atteinte.
    4.Serrer les écrous de serrage U.
    REMPLACEMENT DU COUTEAU
    Portez des gants protecteurs pour 
    remplacer couteau ou lame de couteau, 
    afin déviter de vous couper.
    Les couteaux émoussés et endommagés arrachent 
    lherbe et donnent à la pelouse un mauvais aspect 
    après la tonte. Les couteaux neufs, bien affutés, 
    coupent lherbe qui garde un bel aspect de verdure 
    et de fraicheur même après la tonte.
    Contrôler toujours les lames de couteau après une 
    collision. Débrancher dabord le câble de bougie. 
    Si le mécanisme de coupe est endommagé, en 
    échanger les éléments défectueux en nutilisant que 
    des pièces détachées dorigine.
    Pour remplacer la lame, desserrer la vis (fig. 16). 
    Monter la nouvelle lame de façon que le logotype 
    poinçonné STIGA soit tourné vers le haut, vers le 
    support de lame (non vers lherbe). Procéder au 
    montage suivant l’illustration. Serrer fermement la 
    vis. Couple de serrage 40 Nm.
    Lors du remplacement des lames il est également 
    nécessaire de changer le boulon central de lame. La garantie ne couvre pas les dommages causés à 
    la lame, à la fixation de la lame ou au moteur à la 
    suite de passages sur des objets durs.
    En cas de remplacement de la lame, de la fixation 
    et du boulon de lame, utilisez toujours des pièces 
    de rechange dorigine.
    AFFÛTAGE DES LAMES
    Tout affûtage éventuel doit être effectué à leau à 
    laide dune pierre à aiguiser ou sur une meule à 
    aiguiser.
    Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être 
    affûtée sur une meule démeri. Un affûtage érronné 
    (= à température trop élevée) risque dendommager 
    la lame.
    Après laffûtage la lame doit être 
    équilibrée afin déviter tout risque de 
    dommage dû aux vibrations.
    STOCKAGE
    REMISAGE HIVERNAL
    Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en 
    marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête 
    de luimême. La même essence ne doit pas rester 
    plus dun mois dans le réservoir.
    Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser 
    une cuillerée à bouche dhuile à moteur dans le 
    cylindre. Tirer la poignée de démarrage lentement, 
    de façon que lhuile se répartisse dans le cylindre. 
    Revisser la bougie.
    Nettoyer la tondeuse bien et la remiser en un 
    endroit sec.
    ENTRETIEN
    Les pièces d’origine sont fournies par des services 
    spécialisés et par de nombreux revendeurs.
    www.stiga.com 
    						
    							
    STOP
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    1.Kategori Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    Vibración Vibração
    Wibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vi b r ác i ó
    TresljajiGräsklippare med bensinmotor
    Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
    Plæneklipper med benzinmotor
    Gressklipper med bensinmotor
    Rasenmäher mit Benzinmotor
    Lawnmowers with petrol engines
    Tondeuses à moteur à explosion
    Grasmaaiers met benzinemotor
    Tosaerba con motori a benzina
    Cortacéspedes con motor de gasolina
    Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
    Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
    Газонокосилки
     с  бензиновым  двигателем
    Seka čky trávy s benzinovým motorem
    Benzinmotoros f űnyíró
    Kosilnice z bencinskimi motorji
    S511
    1. 11-4281
    3. 11-4286
    7.1 m/s
    2 (Σ ) 
    (ISO 5349)  2.Typ
    Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p e Ty p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item no N° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de 
    referencia Item nº Pozycja nr
    Арт
    . изд .
    Císlo položky
    Tételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    Manufacturer Fabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    Proizvajalec
    GGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden 8.Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make  Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    Marka Торговая
     марка
    Zna čka
    Gyártmány
    Znamka  STIGA
    9.Klippbredd Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglio Ancho de corte
    Largura de corte
    Szeroko
    ść koszenia
    Рабочий  захват
    Ší řka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje 51cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской  номер
    Č íslo série
    Sorozatszám
    Serijska številkaSe dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См . табличку  на  шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lév ő adattáblát !
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Гарантированный  предельный  уровень  шума
    Zaru čená úrove ň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajam čena raven zvo čne jakosti
    (L
    WA)99 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / 
    Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaМарка
    Zna
    čka
    Gyártmány
    Znamka Briggs & Stratton
    1. 10D902
    2. 12H802
    Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    Model Modèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Pr ędko ść obrotów
    Частота  вращения
    Rychlost otá čení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja 3000 rpm
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Замеренный  уровень  шума
    Nam ěřená úrove ň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvo čne jakosti 97 dB(A)
    7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urz ąd zatwierdzaj ący
    Уполномоченная  организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveš čeni organITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359 
    						
    							
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - direktiv 89/336/EEG om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda  hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhet skrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: 
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes ti lnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig hen visning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav  i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    Das Erzeugnis ist in Übereinstimm ung mit folgenden Normen entwickelt und 
    gefertig worden:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    This product conforms to
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health an d safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    This product has been developed and manu factured in conformance with the 
    following standards:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ce produit est conforme à
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant le s exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux 
    normes suivantes:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC  met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage
    - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en 
    vervaardigd:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i r equisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Riferimento alle norme armonizzate:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de sal
    ud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Referente a standards armonizados:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Este produto está em conformidade com
    - Directiva sobre Compatibi lidade Electromagnética 89/336/CEE 
    - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao 
    apêndice 1 da directiva referente aos  requisitos essenciais de saúde e 
    segurança em conjunto  com os de fabrico.
    - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
    Referencias à normas harmonizadas:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ten produkt odpowiada następuj ącym normom: 
    - Kompatybilno ść elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotycz ącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpiecze ństwa w zwi ązku z produkcj ą.
    -Emisja ha łasu - dyrektywa 2000/14/EC
    W odniesieniu do norm harmonizuj ących:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98 /37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Použité harmonizované normy:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi  in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Publicado em TranåsWydano w Tranås
    Выдано
     в  Траносе
    Vydáno v Tranåsu
    Kibocsátva Tranåsban
    Izdano v Tranås 2003-11-14 Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificación Director de Certificação
    Kierownik ds. legalizacji
    Начальник
     службы  
    сертификации
    Vedoucí pro certifikaci
    A tanúsításért felel ős igazgató
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov
    Mats Antonsson 
    						
    							
    www.stiga.com
    GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use French Version