Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Czech Version

Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Czech Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Czech Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    STIGA 
    TORNADO
    51 S
    PRO 51 S
    8211-0225-10 
    						
    							
    SVENSKAS
    STOP
    3x
    ADD
    FULL
    FULL
    ADD
    3x
    1.
    7. 8.
    2.
    4. XTE 
    6. XTE 
    3. LS 45
    5. LS 45
    3 1
    2
    0,15 l.
    ADD FULL
    H
    I 
    						
    							
    SVENSKA
    S
    10. 9.
    11. 12. LS 45
    13. XTE14.
    15.16.
    0.7-0.8 mm
    40 Nm 
    						
    							
    CZÈESKY
    SYMBOLY
    Následující symboly jsou na stroji k tomu, aby 
    pøipomnìly nutnost být opatrný a pozorný pøi 
    pou¾ívání stroje.
    Význam symbolù:Pozor! Pøed pou¾itím stroje si proètìte 
    návod k pou¾ití a bezpeènostní pøedpisy.
    Pozor! Dr¾te diváky stranou. Dejte pozor na 
    odhozené pøedmìty.
    Pozor! Nedávejte ruku ani nohu pod kryt za 
    chodu stroje.
    Pozor! Pøed zapoèetím jakékoliv opravy 
    vytáhnìte kabel zapalování ze svíèky.
    Výstraha! P ři  čišt ění spodní strany 
    sklo ňte seka čku vzad. P ři sklon ění 
    na jinou stranu by mohl vytéct 
    benzín a olej.
    MONTÁ®
    CLONA VÝHOZU
    Stroj se absolutnì nesmí pou¾ívat bez 
    namontované clony výhozu. Není-li 
    clona namontována, mohou rotující 
    no¾e vyhodit výhozem kameny a jiné 
    pøedmìty.
    Namontujte clonu výhozu do otvorù v rámu 
    podvozku. Matice øádn ì utáhnìte (obr.1).
    ØÍDÍCÍ RUKOVÌ«
    Vytáhnìte horní díl rukovì ti a utáhnìte kohoutky 
    (obr.2). Vý¹ka rukovìti je mìnitelná a má 3 polohy.
    POU®ITÍ STROJE    
    PØED STARTEM
    NAPLÒTE KLIKOVOU SKØÍÒ OLEJEM
    Sekaèka se dodává bez oleje v klikové 
    skøíni motoru. Ne¾ dáte sekaèku po 
    prvé do provozu, je nutno naplnit 
    klikovou skøíò olejem.  Vyjmìte mìøící tyèku oleje (obr.3, 4). Naplòte 
    klikovou skøíò 0,6 litru ol
    eje dobré kvality (servisní 
    tøída SE, SF nebo SG). Pou¾ijte oleje SAE 30 nebo 
    SAE 10W-30.
    Naplòte a¾ k oznaèení „F ULL/MAX”. Nepøeplòujte.
    KONTROLUJTE HLADINU OLEJE
    Pøed ka¾dým pou¾itím zkontrolujte, zda je hladina 
    oleje mezi oznaèeními „FULL/MAX” a „ADD/MIN” 
    na mìøící tyèce. Sekaèka musí stát rovnì.
    Vyjmìte mìøící tyèku a otøete ji (obr.3, 4). Ponoøte 
    ji zpìt a zcela za¹roubu jte. Znovu vy¹roubujte a 
    vyjmìte. Pøeètìte hladinu oleje. Je-li hladina nízká, 
    dolejte olej a¾ k oz naèení „FULL/MAX”.
    PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽEB ěží-li motor nebo pokud je stále 
    teplý, neodstra ňujte ví čko nádrže ani 
    nedolévejte palivo.
    Palivovou nádrž nikdy zcela 
    nenapl ňujte. Ponechejte trochu místa 
    na rozpínání benzínu.
    Nìkteré motory mají pod  víèkem palivové nádre 
    bezpeènostní uzávìr. Nenasazujte jej zpìt.
    Dávejte p řednost použití ekologického benzínu, 
    tj. alkylátového benzínu. Složení benzínu tohoto 
    typu je mén ě škodlivé pro lidi a p řírodu. 
    Nap říklad neobsahuje olovnaté p řísady, 
    okysli čovadla (alkoholy a étery), alkeny ani 
    benzen.
     POZNÁMKA!  Jestliže p řecházíte na 
    použití ekologického benzínu u 
    motoru, kde jste d říve používali b ěžný 
    bezolovnatý benzín (95), musíte p řísn ě 
    dodržovat doporu čení výrobce benzínu. 
    M ůžete take používat bezolovnaný 95 oktanový 
    benzín. V žádném p řípad ě nesmíte používat 
    benzín pro dvoutaktní motory s olejem. 
    UPOZORN ĚNÍ! Vezm ěte na v ědomí, že se 
    bezolovnatý benzín kazí,  a proto nekupujte více 
    benzínu, než m ůžete spot řebovat b ěhem t řiceti 
    dní. 
    START MOTORU 
    Dr¾te nohy a ruce mimo dosah 
    rotujícího no¾e/rotujících no¾ù. 
    Nedávejte nikdy ruku ani nohu pod 
    kryt no¾ù nebo do výhozu trávy za 
    chodu motoru.
    1. Postavte sekaèku na rovnou a pevnou plochu.  Nestartujte ve vysoké trávì.
    2. Zkontrolujte, aby byl kabel zapalování pøipojen ke  svíèce.
    3. Pøi studeném startu: Zatlaète øádnì na balónek  pumpy (Primern) 6-krát (obr.5, 6).
    Pøi teplém startu není tøeba na balónek pumpy 
    (Primern) tlaèit. Zastaví-li se motor z dùvodu 
    do¹lého paliva, naplòte pa livem a zatlaète 3-krát 
    na balónek. 
    						
    							
    CZÈESKY
    4. Pøitlaète startovací dr¾adlo Start/Stop H k øídící 
    rukovìti.Dr¾adlo  H je nutno dr¾et po celou dobu 
    pøita¾ené, jinak se mo tor zastaví (obr.7). 
    5 Uchopte startovací dr¾a dlo a nastartujte motor 
    rychlým tahem startovací ¹òùry. 
    VY-/ZAPOJENÍ POHONU
    Zapojte pohon pøitlaèením dr¾adla spojky  I k øídící 
    rukovìti. Vypojte pohon tím, ¾e pustíte dr¾adlo 
    spojky  I (obr.7). Stlaèením øídící rukovìti tak, aby se 
    pohonná kola o nìco nadlehèila od zemì, si 
    umo¾níte obrácení smìru  jízdy stroje, couvání, 
    pojezd kolem stromu apod.  ani¾ by bylo nutné 
    vypnout spojku.
    ZASTAVENÍ MOTORU
    Motor mù¾e být hned po zastavení 
    stroje velmi horký. Nedotýkejte se 
    tlumièe zvuku, válce a chladících 
    ¾eber. Dotyk mù¾e mít za následek 
    popáleniny.
    1. Pus»te startovací dr¾adlo  H (obr.7) a tím 
    zastavíte motor. Toto dr¾adlo se nesmí nikdy 
    uvést mimo provoz (napø. jeho zafixováním k 
    rukovìti ve stlaèené poloze), v tom pøípadì nelze 
    motor zastavit.
    2. Necháte-li sekaèku be z dozoru, odpojte kabel 
    zapalování od svíèky. 
    Pøestane-li startovací dr¾adlo 
    fungovat, zastavte motor odpojením 
    kabelu zapalování od svíèky. Dejte 
    ihned stroj opravit do autorizované 
    dílny.
    VÝ©KA SEKÁNÍ
    Pøed nastavením vý¹ky sekání 
    zastavte motor.
    Nenastavujte vý¹ku  sekání tak nízko, 
    a¾ se no¾e dostanou do kontaktu s 
    nerovnostmi v pùdì.
    Nesekejte trávu za mokra.  Tráva snadnìji uvázne 
    pod krytem a výsledek sekání je hor¹í.
    Sekaèka je vybavena je dnopákovou reglá¾í k 
    nastavení vý¹ky sekání. Vytáhnìte páku smìrem 
    ven a nastavte vý¹ku na tu z 8 poloh, která je 
    vhodná pro vá¹ trávník (obr.8).
    ÚDR®BA
    Je nepøípustné provádìt jakékoliv 
    servisní úpravy na motoru nebo na 
    sekaèce, není-li motor zastaven a 
    kabel zapalování odpojen od svíèky.
    Chcete-li sekaèku zvedat, napø. z dùvodu 
    pøepravy, je nutno zastavit motor a odpojit  kabel zapalování od svíèky.
    Potøebujete-li sekaèku nahnout, nahýbejte ji 
    tak, aby svíèka motoru byla smìrem nahoru. 
    Benzínová nádr¾ musí být prázdná.
    ÈI©TÌNÍ
    Po ka¾dém sekání je dobøe sekaèku vyèistit. Zvlá¹» 
    dùle¾ité je vyèistit spodn
    í stranu poklopu sekaèky. 
    Ostøíkejte hadicí. Sekaèka  má del¹í ¾ivotnost a lépe 
    funguje. 
    POZOR! Nepou¾ívejte v odu s vysokým tlakem. 
    Jestli¾e tráva k poklopu pøisch la, je tøeba ji o¹krábat. 
    V pøípadì potøeby pøelakujte spodek barvou abyste 
    se vyhnuli rezivìní.
    Èistìte pravidelnì tlumiè zvuku a jeho 
    okolí od trávy, neèistot a hoølavých 
    látek. 
    POZOR! 1-2 x roènì je nutno vyèistit prostor pod 
    krytem pøevodu. Nastavte na nejni¾¹í vý¹ku sekání. 
    Povolte vruty a odmontujte  kryt pøevodu (obr.9). 
    Vyèistìte kartáèem nebo stlaèeným vzduchem.
    Jednou za rok je dobøe  vyèistit kola pohonu. 
    Odmontujte talíø kola, vrut, podlo¾ku a kolo. 
    Okartáèujte nebo  ofoukejte ozubené kolo a jeho 
    vìnec od trávy a neèistot ( obr.10). Namontujte kolo 
    zpátky.
    CHLADÍCÍ SYSTÉM
    Pøed ka¾dým pou¾itím sekaèky je nutno vyèistit 
    chladící systém motoru. Oèistìte chladící ¾ebra 
    válce a otvor pro vstup vzduchu od zbytkù trávy, 
    neèistot apod.
    MAZÁNÍ
    Nastavte nejni¾¹í vý¹ku  sekání. Povolte vruty a 
    demontujte kryt pøevodu  (obr.9). Nama¾te osu 
    pohonu u plastových pouzder olejem/sprajovým 
    olejem nejménì jednou  za sezónu (obr.11).
    VÝMÌNA OLEJE
    Vymìòujte olej pokud je motor teplý a 
    benzínová nádr¾ prázdná. Pøi 
    vyprázdòování oleje buïte opatrní, 
    aby nedo¹lo k popáleninám, nebo» olej 
    je horký.
    Vymìòte olej po prvé po  5 hodinách provozu, 
    potom po ka¾dých 50 hodinách provozu nebo 
    jednou za sezónu. Vyjmìt e mìøící tyèku, nahnìte 
    sekaèku a nechte olej vy téci do pøipravené nádoby. 
    Pozor na trávník.
    Naplòte novým olejem: Pou¾ ijte olej SAE 30 nebo 
    SAE 10W-30. Kliková skøíò  pojme 0,6 litru. Naplòte 
    o l e j e m  a ¾  k  o z n a è e n í  „ F UL L / M A X”  na  m ì ø í c í  t y è c e .  
    Nepøeplòujte. 
    						
    							
    CZÈESKY
    VZDUCHOVÝ FILTR
    Zneèi¹tìný a ucpaný filtr sni¾uje výkon motoru a 
    zvy¹uje jeho slitá¾. 
    Vyèistìte filtr ka¾dý tøetí mìsíc nebo po ka¾dých 25 
    hodinách provozu, závisle na tom, co nastane døív. 
    Èistìte èastìji, pracuje-li stroj na pra¹né pùdì. 
    Briggs & Stratton LS45:  Odmontujte èistiè 
    vzduchu opatrnì, aby se  nedostala neèistota do 
    zplynovaèe (obr.12). Vyjmìte molitanový filtr a 
    vyperte jej ve vodì s tekutým prostøedkem na mytí 
    nádobí. Vysu¹te filtr. Nalijte  na filtr trochu oleje a 
    vmaèkejte jej do molitanu.  Namontujte èistiè 
    vzduchu zpìt.
    Briggs & Stratton XTE 60:  Povolte vrut a 
    odklopte kryt èistièe vz duchu. Sejmìte opatrnì 
    vlo¾ku filtru (obr.13). Vykl epejte ji o rovnou plochu. 
    Je-li vlo¾ka stále zneèi¹tìna, vymìòte ji.
    SVÍÈKA
    Nikdy nezkou¹ejte eventuální jiskru 
    vyjmutím svíèky nebo kabelu 
    zapalování. Pou¾ijte schváleného 
    mìøièe.
    Oèistìte svíèku v pravidelných intervalech (po 
    ka¾dých 100 hodinách provoz u). K èi¹tìní pou¾ijte 
    ocelový kartáè. Nastavte sp rávnou vzdálenost mezi 
    elektrodami 0,7-0,8 mm (obr.14).
    Jsou-li elektrody pøíli¹ vypálené, nebo je-li svíèka 
    po¹kozena, je nutno ji  vymìnit. Výrobci motorù 
    doporuèují následující:
    Pro motory Briggs & Stratton je vhodné pou¾ít  
    Champion J19LM (RJ19LM)  nebo jinou odpovídající 
    svíèku.
    ÚPRAVA LANKA SPOJKY 
    Není-li mo¾né zapojit nebo  vypojit pohon je nutno 
    seøídit lanko spojky.  
    Postupujte následujícím zpùsobem:
    1. Sejmìte kryt pøev odu demontá¾í vrutù  (obr.9).
    2. J
    Není-li madlo spojky p řitisknuté k rukojeti, 
    nem ěla by seka čka p ři tla čení klást žádný 
    odpor. 
    Není-li tomu tak, povolte matku  U a 
    za¹roubujte nipl  T tak,  a¾ je mo¾né stroj táhnout 
    dozadu (obr.15).
    3.Po stlaèení dr¾adla spojky o 
    cca 2 cm (poloha 1) má být 
    cítit odpor pøi posunování 
    stroje dozadu. Se zcela 
    stlaèeným dr¾adlem (poloha 
    2) nemá být mo¾né stroj 
    dozadu posunout. Povolte 
    matku U a vy¹roubujte nipl T o 
    tolik, a¾ tohoto úèinku 
    dosáhnete.
    4. Nakonec utáhnìte matku  U.
    VÝMÌNA NO®E
    Pøi výmìnì no¾e pou¾ívejte ochranné 
    rukavice, abyste zabránili poøezání.
    Tupé a po¹kozené no¾e trávu utrhnou a trávník je po 
    sekání nehezký. Nové dobøe naostøené no¾e trávu 
    useknou. Trávník vypadá zelený a svì¾í i po 
    posekání.
    Kontrolujte nù¾/ostøí v¾dy po najetí na tvrdý 
    pøedmìt. Nejprve  odpojte kabel zapalování. Je-li 
    systém po¹kozený, je nutno po¹kozené èásti 
    vymìnit. Pou¾ívejte v¾dy  originální náhradní díly.
    Pøi výmìnì no¾e povolte vrut. Namontujte nový nù¾ 
    tak, aby aby vyra¾ená firemní znaèka byla obrácena 
    nahoru proti jeho upevnìní (nikoli proti trávníku). 
    Podle obrázku namontujte zp ět. Šroub náležit ě 
    utáhn ěte (obr.16). Dotahovací moment 40 Nm.
    Pøi výmìnì no¾e vymìòte i jeho vrut.
    Záruka nekryje závadu na no¾i, jeho uchycení nebo 
    na motoru, je-li ¹koda zpùsobena kolizí.
    Pøi výmìnì no¾e, jeho uchycení a vrutu pou¾ijte 
    v¾dy originální náhradní  díly. Jiné díly mohou být 
    nebezpeèné i kdy¾  se do stroje zdánlivì hodí.
    OSTØENÍ NO®E
    Eventuální ostøení no¾e je  nutno provádìt za mokra 
    brusem nebo ocílkou.
    Z bezpeènostních dùvodù nelze nù¾ brousit 
    smirkovým kotouèem. Pøíli¹ vysoká teplota by  
    zpùsobila jeho zkøehnutí.
    Po ostøení je nutno no¾e vyrovnat, aby 
    nedo¹lo k po¹kození vibracemi.
    PØECHOVÁVÁNÍ
    ZIMNÍ PØECHOVÁVÁNÍ
    Vyprázdnìte benzínovou ná dr¾. Nastartujte motor a 
    nechte jej jít, a¾ se sá m zastaví. Tentý¾ benzín 
    nesmí být v nádr¾i déle ne¾ 1 mìsíc. 
    Postavte sekaèku a vy¹rou bujte svíèku. Nalijte do 
    otvoru pro svíèku l¾íci motorového oleje. Vytáhnìte 
    pomalu startovací dr¾adlo ta k, aby se olej ve válci 
    rozdìlil. Za¹roubujte svíèku. 
    Øádnì sekaèku oèistìte a pø echovávejte ji uvnitø na 
    suchém místì. 
    SERVIS
    Originální náhradní díly dodávají servisní dílny a 
    mnozí prodejci.
    www.stiga.com 
    						
    							
    STOP
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    1.Kategori Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    Vibración Vibração
    Wibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vi b r ác i ó
    TresljajiGräsklippare med bensinmotor
    Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
    Plæneklipper med benzinmotor
    Gressklipper med bensinmotor
    Rasenmäher mit Benzinmotor
    Lawnmowers with petrol engines
    Tondeuses à moteur à explosion
    Grasmaaiers met benzinemotor
    Tosaerba con motori a benzina
    Cortacéspedes con motor de gasolina
    Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
    Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
    Газонокосилки
     с  бензиновым  двигателем
    Seka čky trávy s benzinovým motorem
    Benzinmotoros f űnyíró
    Kosilnice z bencinskimi motorji
    S511
    1. 11-4281
    3. 11-4286
    7.1 m/s
    2 (Σ ) 
    (ISO 5349)  2.Typ
    Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p e Ty p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item no N° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de 
    referencia Item nº Pozycja nr
    Арт
    . изд .
    Císlo položky
    Tételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    Manufacturer Fabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    Proizvajalec
    GGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden 8.Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make  Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    Marka Торговая
     марка
    Zna čka
    Gyártmány
    Znamka  STIGA
    9.Klippbredd Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglio Ancho de corte
    Largura de corte
    Szeroko
    ść koszenia
    Рабочий  захват
    Ší řka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje 51cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской  номер
    Č íslo série
    Sorozatszám
    Serijska številkaSe dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См . табличку  на  шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lév ő adattáblát !
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Гарантированный  предельный  уровень  шума
    Zaru čená úrove ň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajam čena raven zvo čne jakosti
    (L
    WA)99 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / 
    Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaМарка
    Zna
    čka
    Gyártmány
    Znamka Briggs & Stratton
    1. 10D902
    2. 12H802
    Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    Model Modèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Pr ędko ść obrotów
    Частота  вращения
    Rychlost otá čení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja 3000 rpm
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Замеренный  уровень  шума
    Nam ěřená úrove ň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvo čne jakosti 97 dB(A)
    7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urz ąd zatwierdzaj ący
    Уполномоченная  организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveš čeni organITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359 
    						
    							
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - direktiv 89/336/EEG om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda  hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhet skrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: 
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes ti lnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig hen visning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav  i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    Das Erzeugnis ist in Übereinstimm ung mit folgenden Normen entwickelt und 
    gefertig worden:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    This product conforms to
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health an d safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    This product has been developed and manu factured in conformance with the 
    following standards:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ce produit est conforme à
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant le s exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux 
    normes suivantes:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC  met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage
    - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en 
    vervaardigd:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i r equisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Riferimento alle norme armonizzate:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de sal
    ud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Referente a standards armonizados:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Este produto está em conformidade com
    - Directiva sobre Compatibi lidade Electromagnética 89/336/CEE 
    - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao 
    apêndice 1 da directiva referente aos  requisitos essenciais de saúde e 
    segurança em conjunto  com os de fabrico.
    - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
    Referencias à normas harmonizadas:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ten produkt odpowiada następuj ącym normom: 
    - Kompatybilno ść elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotycz ącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpiecze ństwa w zwi ązku z produkcj ą.
    -Emisja ha łasu - dyrektywa 2000/14/EC
    W odniesieniu do norm harmonizuj ących:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98 /37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Použité harmonizované normy:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi  in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
    - EN 836, EN 292-2, EN 1033,  EN ISO 3767, EN ISO 14982
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Publicado em TranåsWydano w Tranås
    Выдано
     в  Траносе
    Vydáno v Tranåsu
    Kibocsátva Tranåsban
    Izdano v Tranås 2003-11-14 Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificación Director de Certificação
    Kierownik ds. legalizacji
    Начальник
     службы  
    сертификации
    Vedoucí pro certifikaci
    A tanúsításért felel ős igazgató
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov
    Mats Antonsson 
    						
    							
    www.stiga.com
    GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 0225 10 Stiga Tornado PRO 51S Instructions For Use Czech Version