Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Slovenian Version
Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Slovenian Version
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Slovenian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ENSKA S STO P B* G G EURO ADD FULL FULL ADD 12 34 2. 8. 7. Honda 6. Briggs & Stratton5. 3. PRO 464. PRO 46 1.
SVENSKAS 3x 9. Briggs & Stratton10. Honda 11. Front, 4612. 46 EURO, PRO 46 + Rear, 46. 13. Briggs & Stratton 15.16. 14. Honda 0,7-0,8 mm
SVENSKA S 17. Regular blade holder18. Friction blade holder40 Nm 40 Nm
SLOVENSKOSI SIMBOLI Na stroju so ti simboli, ki vas vedno opozarjajo na previdnost in pozornost, potrebni pri uporabi stroja. Simboli pomenijo: Opozorilo! Pred uporabo stroja preberite navodila za uporabo in varnostna navodila. Opozorilo! Opazovalci naj bodo v varni razdalji od stroja. Pazite se predmetov, ki jih stroj izvrže. Opozorilo! Med delovanjem stroja ne segajte z rokami ali nogami pod kosilnico. Opozorilo! Preden za čnete s popravili, z vžigalnih sve čk odstranite kabel. Opozorilo! Ko čistite spodnjo stran kosilnice, jo vedno nagnite nazaj. Če kosilnico nagnete v drugo smer, lahko iztekata gorivo in olje. POMEMBNO! Nekateri modeli nimajo dušilne lopute. Hitrost motorja je nastavljena tako, da stroj deluje optimalno in so emisije izpušnega plina minimalne. NAMESTITEV RO ČAJ Zložite navzgor spodnji del ro čaja. Nato pritrdite zgornji del ro čaja. Ta se pritrdi z vijaki, podložkami in okroglimi zati či (sl. 1). Ro čaj ima štiri razli čne položaje. Z nogo sprostite zaporo in nastavite ro čaj v želeni položaj (sl. 2). 1. Za normalno košnjo. 2. Za košnjo pod drevesi, grmovjem itd. 3. Parkirni položaj. 4. Položaj, v katerem je stroj dostavljen in v katerem se skladiš či. Ro čaj zavzame manj prostora, če gumbe sprostite in ga zložite. PRO 46 Dvignite zgornji del ro čaja in ga namestite za stroj. Zložite spodnji del ro čaja in zategnite okrogle zati če A (sl. 3). Nato pritrdite zgornji del ro čaja. Na desni strani ro čice za zagon je tudi držaj (sl. 1). Položaj za skladiš čenje: Sprostite okrogla zati ča na spodnjem delu ro čaja in ga zložite naprej. Nato sprostite okrogla zati ča na zgornjem delu ro čaja in ga zložite nazaj (sl. 4). POZOR! Pri zlaganju ro čaja pazite, da ne stisnete ali preš čipnete kabla. DRŽALO ZA KABEL Namestite žice v držalo za kabel (sl. 5). UPORABA KOSILNICE PRED ZAGONOM BLOK MOTORJA NAPOLNITE Z OLJEM Ob dostavi v bloku motorja ni nobenega olja. Blok motorja morate pred prvim zagonom napolniti z oljem. Odstranite merilno palico za olje (sl. 6, 7). Napolnite blok motorja z 0,55 litra kakovostnega olja (servisna kakovost SE, SF ali SG). Uporabljajte olje SAE 30 ali SAE 10W-30. Po časi nalijte do oznake FULL/MAX. Ne nalijte ga preve č. PREVERITE KOLI ČINO OLJA. Pred uporabo stroja preverite, ali je raven olja med oznakama FULL/MAX in ADD/MIN na merilni palici za olje (sl. 6,7). Kosilnica mora stati na vodoravni podlagi. Briggs& Stratton: Odstranite merilno palico za olje in jo obrišite (sl. 6). Vstavite jo na zaj in privijte. Odvijte jo in spet izvlecite. Od čitajte koli čino olja. Če je olja premalo, ga dolijte do ozna ke FULL/MAX. Honda: Odstranite merilno palico za olje in jo obrišite (sl. 7). Merilno palico za olje potisnite do konca, vendar je ne privijte. Potegnite jo zopet ven. Od čitajte koli čino olja. Če je olja premalo, ga dolijte do oznake FULL/MAX.
SLOVENSKO SI NAPOLNITE BENCINSKI TANKBencin nalijte pred zagonom motorja. Nikoli ne nalivajte bencina ali ne odstranite pokrov čka med delovanjem motorja ali kadar je ta še vro č. Posode za gorivo nikoli ne napolnite do vrha. Pustite nekaj prostora, da se bencin lahko razširi, če je potrebno. Nekateri motorji imajo pod obi čajnim pokrovom na dovodu goriva še poseben zaš čitni pokrov. Ta pokrov morate ponovno namestiti. Po možnosti uporabljajte okolju prijazen bencin, to je alkilatni bencin. Zaradi svoje sestave je ta bencin manj škodljiv za ljudi in naravo. Nima nobenih svin čevih dodatkov, nobenih oksigenatorjev (alkoholov in estrov), nobenih alkenov in benzena. POZOR! Če v motor, ki je pred tem deloval z navadnim neosvin čenim bencinom (95), nalijete okolju prijazen bencin, morate natan čno upoštevati priporo čila proizvajalca. Uporabljate lahko tudi navaden neosvin čen 95- oktanski bencin. Nikoli ne smete uporabljati bencinske mešanice za dvotaktne motorje. POZOR! Upoštevajte, da je neosvin čen bencin hlapljiva snov; vedno kupite samo toliko bencina, kot ga lahko porabite v tridesetih dneh. ZAGON MOTORJA (Briggs & Stratton) 1. Kosilnico postavite na vodoravno trdo podlago. Ne zaganjajte je v visoki travi. 2. Prepri čajte se, ali je kabel pravilno nameš čen na vžigalno sve čko. 3. Če je kosilnica opremljena z dušilno loputo, jo nastavite B na polni plin (sl. 8). 4. Za zagon hladnega motorja: šestkrat do konca pritisnite ro čico napajalne črpalke za gorivo (sl. 9). Pri zagonu toplega motorja vam te ro čice ni treba uporabiti. Če se motor ustavi zaradi pomanjkanja goriva, spet nalijte bencin in trikrat pritisnite ro čico. 5. Pritisnite ro čico za zagon/ustavitev G proti ro čaju. POZOR! Ro čico za zagon/ustavitev G morate držati pritisnjeno, da se motor ne ustavi (sl. 8). 6. Primite ro čico za zagon in zaženite motor tako, da hitro potegnete vrvico za zagon. 7. Za najboljše rezultate pri košnji naj motor vedno dela pri polnem plinu. Roke in noge imejte vedno dovolj dale č od vrtljivega rezila ali rezil. Med delovanjem motorja nikoli ne segajte z rokami ali nogami pod ohišje rezila ali v ejektor trave. ZAGON MOTORJA (Honda) 1. Kosilnico postavite na vodoravno trdo podlago. Ne zaganjajte je v visoki travi. 2. Prepri čajte se, ali je kabel pravilno nameš čen na vžigalno sve čko. 3. Odprite dovod goriva (slika 10). 4. Ro čico dajte B v položaj za hladni zagon motorja . POZOR! Tega položaja ni treba uporabljati pri zagonu toplega motorja (sl. 8). 5. Pritisnite ro čico za zagon/ustavitev G proti ro čaju. POZOR! Ro čico za zagon/ustavitev G morate držati pritisnjeno, da se motor ne ustavi (sl. 8). 6. Primite ro čico za zagon in zaženite motor tako, da hitro potegnete vrvico za zagon. 7. Po zagonu motorja potisnite ro čico za hladni zagon motorja nazaj, dokler ne dosežete najvišjih obratov. POZOR! Motor naj vedno deluje pri najvišjih obratih, da se izognete nenormalnim tresljajem stroja. Roke in noge imejte vedno dovolj dale č od vrtljivega rezila ali rezil. Med delovanjem motorja nikoli ne segajte z rokami ali nogami pod ohišje rezila ali v ejektor trave. USTAVITEV MOTORJA Motor je lahko takoj po ustavitvi zelo vro č. Ne dotikajte se glušnika, cilindra ali hladilnih reber. To lahko povzro či opekline. 1. Spustite ro čico za zagon/ustavitev G, da ustavite motor. Te ro čice ne smete odklopiti (npr. tako, da jo namestite v pritisnjen položaj ob ro čaj), saj ne boste mogli ustaviti motorja. Honda: Zaprite dovod goriva. 2. Če ni nikogar ob kosilnici, odstranite kabel z vžigalne sve čke. Č e ro čica za zagon/ustavitev ne deluje, ustavite motor tako, da odstranite kabel s sve čke. Kosilnico takoj odnesite na popravilo v pooblaš čeno servisno delavnico.
SLOVENSKOSI NASVETI PRI KOŠNJI Preden se lotite košnje trate, skrbno odstranite vse kamenje, igra če in druge trde predmete. Stroj s sistemom MULTICLIP pokosi travo, jo drobno zreže in jo nato izpihne na trato. Pokošene trave ni treba grabiti in odstraniti. Za najboljši u činek MULTICLIP upoštevajte te nasvete: 1. Uporabljajte visoko hitr ost motorja (polni plin). 2. Ne kosite mokre trave. 3. Ne kosite trave prekratko. Odrežite najve č 1/3 višine trave. 4. Poskrbite, da je del pod ohišjem kosilnice vedno čist. 5. Vedno uporabljajte ostra rezila. VIŠINA KOŠNJE Pred nastavljanjem višine košnje ugasnite motor. Višino košnje nastavite dovolj visoko, da rezila ne pridejo v stik z neravno podlago. Višino košnje lahko spreminjate s premikanjem osi koles skozi štiri razli čne položaje (sl. 11, 12). VZDRŽEVANJE Na motorju ali kosilnici lahko opravljate servisna dela šele potem, ko ugasnete motor in odstranite kabel z vžigalne sve čke. Ustavite motor in odstranite kabel s sve čke, če boste kosilnico dvigali, npr. med prevozom. Č e je treba stroj nagniti, morate pred tem izprazniti bencinski tank in sve čka v motorju mora biti v pokon čnem položaju. Č IŠ ČENJE Kosilnico je treba po vsaki uporabi o čistiti. To je še posebej pomembno na spodnji strani ohišja kosilnice. Sperite jo do čistega s cevjo za zalivanje vrta. Tako bo kosilnica boljše delala in dlje trajala. Barva na spodnji strani kosilnice se bo s časoma zaradi košnje uni čila. Zato prebarvajte spodnjo stran s protikorozivno barvo, da prepre čite korozijo. Redno čistite glušnik in njegovo okolico, da odstranite travo, umazanijo in vnetljive odpadke. HLADILNI SISTEM Pred vsako uporabo je treba o čistiti hladilni sistem motorja. S hladilnih reber cilindra in odprtine za vstop zraka o čistite ostanke trave, umazanijo itd. MENJAVA OLJA Zamenjajte olje, ko je motor še topel in pri praznem bencinskem tanku. Vro če olje lažje izte če iz motorja. Da se ne ope čete, bodite zelo previdni pri izpuš čanju olja, saj je olje zelo vro če. Olje prvi č menjajte po 5 urah delovanja, nato pa po vsakih 50 urah delovanja ali enkrat v vsaki sezoni. Odstranite merilno palico za olje, nagnite kosilnico in pustite, da olje izte če v posodo. Pazite, da olje ne pride na travo. Nalijte novo olje: Uporablj ajte olje SAE 30 ali SAE 10W-30. Blok motorja dr ži pribl. 0,55 litra. Nalijte olje do oznake FULL/MAX na merilni palici za olje. Ne nalijte ga preve č. ZRA ČNI FILTER Umazan in zamašen zra čni filter zmanjšuje mo č motorja in pove čuje njegovo obrabo. Briggs & Stratton: Previdno odstranite zra čni filter, tako da v uplinja č ne padejo nobene smeti (sl. 12). Odstranite penasti filte r ter ga umijte s tekočim detergentom in vodo. Posu šite filter. Nalijte malo olja na filter in ga zgnetite v olju. Vnovi č sestavite zra čni filter. Operite zra čni filter vsake tri mesece ali po vsakih 25 urah delovanja, kar koli je prej. Če motor uporabljate na prašnih tleh, ga čistite pogosteje. Honda: Odstranite pokrov in vzemite ven filter. (slika 13). Skrbno ga preglejte, da na njem ni lukenj ali drugih poš kodb. Zlomljen ali poškodovan filter morate zamenjati. Umazanijo odstranite tako, da s filtrom nekajkrat udarite ob trdo površino ali pa uporabite stisnjen zrak iz zadnjega dela filtra, da ga spihate do č istega. Ne skušajte filtra o čistiti s krta čo, saj s tem potiskate umazanijo v vla kna. Zelo umazan filter je treba zamenjati. Zra čni filter o čistite po vsakih 25 urah delovanja, ali enkrat v vsakem letnem č asu. Če motor uporabljate na prašnih tleh, ga č istite pogosteje.
SLOVENSKO SI VŽIGALNA SVEČKA Nikoli ne odstranite sve čke ali kabla, kadar preverjate iskro. Vedno uporabite atestirano orodje za preverjanje iskre. Redno čistite sve čko (vsakih 100 delovnih ur). Za č iš čenje uporabite ži čno krta čo. Nastavite pravilno razdaljo med elektrodama sve čke (sl. 14). Č e sta elektrodi preve č zgoreli ali če je sve čka poškodovana, jo zamenjajte. Proizvajalec motorja priporo ča naslednje: Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), razdalja med elektrodama sve čke 0,7-0,8 mm. Honda: BPR6ES (NGK). Razdalja med elektrodama sve čke 0,7-0,8 mm. BLAŽILNIK UDARCEV Sl. 16. Blažilnik udarcev preglejte dvakrat v sezoni. Poškodovan in obrabljen blažilnik zamenjajte. ZAMENJAVA REZIL Pri menjavi rezil uporabite zaš čitne rokavice, da se ne urežete. Skrhana in poškodovana rezila trgajo travo in povzro čijo neprivla čen videz trate po košnji. Nova, ostra rezila travo odrežejo. Zato je trava po košnji videti zelena in sveža. Po tr čenju vedno preverite rezila. Najprej odklopite kabel s sve čke. Če je bil rezilni sistem poškodovan, je treba poškodovane dele zamenjati. Vedno uporabljajte originalne rezervne dele. Č e želite zamenjati rezilo, zrahljajte vijak. Namestite novo rezilo, tako da je žig z logotipom STIGA obrnjen proti držalu rezila (ne proti travi). Znova ga namestite, kot je prikazano na sliki. Privijte vijak. Moment privijanja 40 Nm (sl. 15). Pri menjavi rezila je treba zamenjati tudi vijak za rezilo. Garancija ne pokriva poškodbe rezila, držala rezila ali motorja, ki jo povzro či tr čenje z ovirami. Pri menjavi rezila, držala rezila in vijaka vedno uporabljajte originalne rezervne dele. Neoriginalni rezervni deli lahko povzro čijo poškodbo ali škodo, tudi če se prilegajo stroju. OSTRENJE REZIL Rezila se morajo ostriti z mokrim brušenjem s pomo čjo brusa. Zaradi varnosti se rezil ne sme brusiti na brusilnem kolesu, pokritem s smirkovi m papirjem. Previsoka temperatura lahko povzro či krhkost rezil. Rezilo je po brušenju treba uravnotežiti, da se prepre či škoda zaradi tresljajev. SKLADIŠ ČENJE SKLADIŠ ČENJE POZIMI Izpraznite bencinski tank. Prižgite motor in naj deluje, dokler se ne ustavi. Isti bencin ne sme ostati v tanku dlje kot mesec dni. Dvignite kosilnico na enem koncu in odvijte sve čko. Nalijte za jedilno žlico motornega olja v luknjo za sve čko. Po časi izvlecite ro čico za zagon, tako da se olje porazdeli po cilindru. Privijte vžigalno sve čko. Kosilnico temeljito o čistite in jo shranite v suhem zaprtem prostoru. SERVISIRANJE Originalne rezervne dele zagotavljajo servisne delavnice in številni trgovci. Njihov seznam lahko najdete na spletni strani STIGA na naslovu: www.stiga.com.
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni Vibración Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Seka čky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros f űnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji S461 1. 11-3203-38 2. 11-3203-48 3. 11-3281 1. 6.0 m/s 2 (Σ) 2. 2.0 m/s2 ( Σ) 3. 7.0 m/s2 ( Σ ) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p e Ty p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Арт . изд . Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca Marka Торговая марка Zna čka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio Ancho de corte Largura de corte Szeroko ść koszenia Рабочий захват Ší řka sekání Vágási szélesség Širina košnje 46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Č íslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См . табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lév ő adattáblát ! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Гарантированный предельный уровень шума Zaru čená úrove ň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajam čena raven zvo čne jakosti (L WA)1. 92 dB(A) 2. 92 dB(A) 3. 94 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Zna čka Gyártmány Znamka 1-2. Honda 3. Briggs & Stratton 1-2. GCV 135 3. 10D902 Modell Malli Model Modell Modell Model Modèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Pr ędko ść obrotów Частота вращения Rychlost otá čení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 1-2. 2900 rpm 3. 3000 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Замеренный уровень шума Nam ěřená úrove ň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvo čne jakosti 1. 89 dB(A) 2. 90 dB(A) 3. 92 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urz ąd zatwierdzaj ący Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveš čeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elek tromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhet skrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes ti lnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig hen visning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimm ung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health an d safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manu factured in conformance with the following standards: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant le s exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i r equisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de sal ud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibi lidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ten produkt odpowiada następuj ącym normom: - Kompatybilno ść elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotycz ącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpiecze ństwa w zwi ązku z produkcj ą. -Emisja ha łasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizuj ących: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98 /37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås 2003-10-29 Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificación Director de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felel ős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Mats Antonsson