Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Portuguese Version
Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Portuguese Version
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Portuguese Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
SVENSKA S STO P B* G G EURO ADD FULL FULL ADD 12 34 2. 8. 7. Honda 6. Briggs & Stratton5. 3. PRO 464. PRO 46 1.
SVENSKAS 3x 9. Briggs & Stratton10. Honda 11. Front, 4612. 46 EURO, PRO 46 + Rear, 46. 13. Briggs & Stratton 15.16. 14. Honda 0,7-0,8 mm
SVENSKA S 17. Regular blade holder18. Friction blade holder40 Nm 40 NmI
PORTUGUESEPT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção necessários à sua utilização. Os símbolos significam:Aviso! Leia o livro de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Aviso! Mantenha os curiosos afastados. Tenha cuidado com objectos arremessados. Aviso! Mantenha as mãos e os pés afastados da plataforma de corte quando a máquina está a trabalhar. Aviso! Antes de iniciar quaisquer trabalhos de reparação, retire o cabo da vela de ignição das velas. Aviso! Incline sempre a máquina de cortar relva para trás quando limpar a parte inferior. Poderá escorrer gasolina ou óleo se inclinar a máquina para outro lado. IMPORTANTE Alguns modelos não têm acelerador. A rotação do motor está regulada de forma a optimizar o funcionamento do motor e a minimizar as emissões de gases de escape. INSTALAÇÃO GUIADOR Dobre a parte inferior do guiador. A seguir, fixe a parte de cima do guiador. Esta é presa com parafusos, anilhas e rodas de bloqueio (fig. 1). O guiador tem quatro posições diferentes. Solte o prendedor com o pé e regule o guiador para a posição pretendida (fig. 2). 1. Para corte de relva normal. 2. Para corte de relva por baixo de árvores, arbustos, etc. 3. Posição de estacionamento. 4. Posição de entrega e armazenamento. O guiador ocupa menos espaço se se soltarem os botões e se dobrar o guiador. PRO 46 Levante a parte superior do guiador e coloque-a por trás da máquina. Desdobre a parte inferior do guiador e aperte as rodas de bloqueio A (fig. 3). A seguir, fixe a parte de cima do guiador. Há também uma patilha do lado direito para a pega de arranque (fig. 1). Posição de armazenamento: Desaperte as rodas de bloqueio na parte inferior do guiador e dobre-o para a frente. Depois, desaperte as rodas de bloqueio na parte superior do guiador e dobre-o para trás (fig. 4). NOTA! Verifique se os fios eléctricos não ficam presos nem se partem quando se dobra ou desdobra o guiador. SUPORTE PARA OS CABOS Ligue os fios eléctricos ao suporte para cabos (fig. 5). UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE CORTAR RELVA ANTES DE ARRANCAR ENCHER O CÁRTER COM ÓLEO A máquina de cortar relva é entregue sem óleo no cárter do motor. O cárter do motor tem que ser cheio com óleo antes de se pôr o motor a trabalhar pela primeira vez. Retire a vareta de nível do óleo (fig. 6, 7). Encha o cárter do motor com 0,55 litros de óleo de boa qualidade (classe de serviço SE, SF ou SG). Use óleo SAE 30 ou SAE 10W-30. Encha lentamente até atingir a marca “FULL/ MAX“. Não encha demasiado.
PORTUGUESEPT VERIFICAR O NÍVEL DO ÓLEO Antes de utilizar a máquina, verifique se o nível do óleo se situa entre as marcas “FULL/MAX“ e “ADD/MIN“ na vareta do óleo. (fig. 6, 7). A máquina tem que estar em posição nivelada. Briggs & Stratton : Retire e limpe a vareta de nível do óleo (fig. 6). Faça-a deslizar para baixo até ao fundo e enrosque- a. Desenrosque-a e puxe-a novamente para cima. Faça a leitura do nível de óleo. Se o nível do óleo estiver baixo, encha com óleo até à marca “FULL/ MAX“. Hondan : Retire e limpe a vareta de nível do óleo (fig. 7). Insira a vareta até ao fundo mas não aparafuse. Puxe-a outra vez para fora. Faça a leitura do nível de óleo. Se o nível do óleo estiver baixo, encha com óleo até à marca “FULL/MAX“. ENCHER O DEPÓSITO DE GASOLINA Encha com gasolina antes de pôr o motor a trabalhar. Nunca retire a tampa do depósito nem encha com gasolina com o motor a trabalhar ou ainda quente. Nunca encha o depósito de combustível até cima. Deixe algum espaço para a gasolina expandir, se for necessário. Alguns motores estão equipados com uma cobertura de segurança suplementar sob o tampão de combustível habitual. Esta não pode ser reinstalada. De preferência, utilize ga solina ecológica, isto é, gasolina de alquilação. A composição deste tipo de gasolina é menos prejudicial tanto para as pessoas como para a natureza. Por exemplo, não tem quaisquer aditivos de chumbo, oxigenadores (alcoóis e éteres), alcenos nem benzenos. NOTA! Se mudar para gasolina ecológica num motor que anteriormente funcionava a gasolina normal sem chumbo (95), é necessário seguir cuidadosamente as recomendações do fabricante da gasolina. Pode também usar-se gasolina normal sem chumbo de 95 octanas. Nunca se deve utilizar gasolina misturada com óleo para motores a 2 tempos. NOTA! Não se esqueça que a gasolina sem chumbo é um produto perecível; não deve, portanto, comprar mais gasolina do que a que vai consumir num período de 30 dias. PÔR O MOTOR A TRABALHAR (Briggs & Stratton) 1. Coloque a máquina de cortar relva em solo plano e firme. Não ponha a máquina a trabalhar em cima de relva alta. 2. Certifique-se de que o cabo da vela está ligado à vela de ignição. 3. Se a máquina de cortar relva estiver equipada com comando de acelerador, regule o comando do acelerador B para aceleração máxima (fig. 8). 4. Arrancar com o motor frio: Carregue na borracha da bomba (Ajuda de arranque) até ao fundo, 6 vezes (fig. 9). Ao arrancar com o motor quente, não é necessário premir a borracha da bomba (Ajuda de arranque). Se o motor parar devido a falta de combustível, encha com combustível e carregue 3 vezes na borracha da bomba (Ajuda de arranque). 5. Empurre o arco de Arranque/Paragem G na direcção do guiador. NOTA! O arco de Arranque/Paragem G tem que ser mantido premido para evitar que o motor vá abaixo (fig. 8). 6. Agarre na pega de arranque e ponha o motor a trabalhar dando um puxão forte no cabo de arranque. 7. Para obter os melhores resultados de corte, o motor deve funcionar sempre com a máxima aceleração. Mantenha as mãos e os pés afastados da(s) lâmina(s) rotativa(s). Nunca meta as mãos ou os pés por baixo da cobertura das lâminas, nem na abertura de expulsão da relva com o motor a funcionar.
PORTUGUESEPT PÔR O MOTOR A TRABALHAR (Honda) 1. Coloque a máquina de cortar relva em solo plano e firme. Não ponha a máquina a trabalhar em cima de relva alta. 2. Certifique-se de que o cabo da vela está ligado à vela de ignição. 3. Abra a torneira do combustível (fig. 10). 4. Regule o comando do acelerador B para a posição de “choke“ (obturador de ar) . NOTA! Não é necessário utilizar esta posição se o motor estiver quente (fig. 8). 5. Empurre o arco de Arranque/Paragem G na direcção do guiador. NOTA! O arco de Arranque/Paragem G tem que ser mantido premido para evitar que o motor vá abaixo (fig. 8). 6. Agarre na pega de arranque e ponha o motor a trabalhar dando um puxão no cabo de arranque. 7. Depois do motor estar a trabalhar, desloque o comando do acelerador para trás até obter a rotação máxima. NOTA! O motor deve sempre funcionar na rotação máxima para evitar vibrações anormais na máquina. Mantenha as mãos e os pés afastados da(s) lâmina(s) rotativa(s). Nunca meta as mãos ou os pés por baixo da cobertura das lâminas, nem na abertura de expulsão da relva com o motor a funcionar. PARAR O MOTOR O motor pode estar muito quente imediatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador, no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Tal poderá causar ferimentos devido a queimaduras. 1. Solte o arco de Arranque/Paragem G para parar o motor. Este arco não pode ser desactivado (por exemplo, fixando-o na posição premida contra o guiador), porque assim não será possível parar o motor. Honda: Feche a torneira do combustível. 2. Se tiver que deixar a máquina de cortar relva sem vigilância, retire o cabo da vela de ignição. Se o arco de arranque/paragem deixar de funcionar, pare o motor desligando o cabo da vela de ignição. Leve imediatamente a máquina de cortar relva a uma oficina autorizada para reparação. SUGESTÕES PARA CORTE DE REL- VA Antes de cortar o relvado, tenha o cuidado de retira pedras, brinquedos e outros objectos duros. Uma máquina com sistema MULTICLIP corta a relva, corta-a miudinha e sopra-a em seguida para o relvado. A relva cortada não precisa de ser recolhida. Para se obter o melhor "efeito Multiclip", devem seguir-se as seguintes regras: 1. Use uma rotação alta do motor (aceleração máxima). 2. Não corte a relva quando está molhada. 3. Não corte a relva demasiado curta. Não se deve cortar mais do que 1/3 do comprimento. 4. Certifique-se de que a área por baixo da caixa da máquina de cortar relva está sempre limpa. 5. Use sempre uma lâmina bem afiada. ALTURA DE CORTE Desligue o motor antes de ajustar a altura de corte. Não ajuste a altura de corte tão baixa que a(s) lâmina(s) entre(m) em contacto com irregularidades do solo. É possível variar a altura de corte deslocando os eixos das rodas para quatro posições (fig. 11, 12).
PORTUGUESEPT MANUTENÇÃO Não se devem efectuar quaisquer reparações ou trabalhos de manutenção ou assistência no motor sem primeiro desligar o motor e retirar o cabo da vela de ignição. Se a máquina de cortar relva vai ser levantada, por exemplo, para transporte, pare o motor e solte o cabo da vela de ignição. Se a máquina precisar de ser inclinada, o depósito de combustível tem que ser esvaziado e o cabo da vela de ignição mantido na vertical. LIMPEZA A máquina de cortar relva deve ser limpa após cada utilização. Isto é especialmente importante no lado inferior da cobertura das lâminas. Lave com a mangueira de jardim. Assim a máquina de cortar relva durará mais e funcionará melhor. A pintura na parte inferior da plataforma acabará, com o tempo, por se gastar devido ao processo de corte. Para evitar a corrosão, pinte a parte inferior com tinta anti-ferrugem. Limpe regularmente o silenciador e a área circundante para retirar relva, sujidade e lixo inflamável. SISTEMA DE ARREFECIMENTO O sistema de arrefecimento do motor tem que ser limpo antes de cada utilização. Limpe as aletas de arrefecimento do cilindro e a admissão do ar de restos de relva, sujidade etc. MUDANÇA DO ÓLEO Mude o óleo com o motor quente e o depósito de gasolina vazio. O óleo quente escoa mais facilmente do motor. Para evitar queimaduras, tenha cuidado ao drenar o óleo, uma vez que este está quente. Mude o óleo pela primeira vez após 5 horas de funcionamento e depois, a cada 50 horas de funcionamento ou uma vez por estação. Retire a vareta do óleo, incline a máquina e deixe o óleo escorrer para um recipiente. Tenha cuidado para não entornar óleo no relvado. Encha com óleo novo: Use óleo SAE 30 ou SAE 10W-30. O cárter leva cerca de 0,55 litros. Encha até o óleo atingir a marca “FULL/MAX“ na vareta do óleo. Não encha demasiado. FILTRO DE AR Um filtro de ar sujo e entupido reduz a potência do motor e aumenta o desgaste do mesmo. Briggs & Stratton: Desmonte o filtro de ar com cuidado, de forma a não cair sujidade para dentro do carburador (fig. 12). Re tire o filtro de esponja plástica e lave-o com detergente líquido e água. Seque o filtro. Deite um po uco de óleo no filtro e esprema para absorver. Volte a montar o filtro de ar. Lave o filtro de três em três meses ou após cada 25 horas de funcionamento, conforme o que ocorrer primeiro. Mais frequentemente se o motor trabalhar em solo poeirento. Honda: Retire a tampa e retire o filtro. (fig. 13). Verifique minucio samente se o filtro tem buracos ou outros danos. Um filtro estragado ou danificado tem que ser mudado. Para remover a sujidade, bata repetidamente mas com cuidado com o filtro contra uma superfície dura ou utilize ar comprimido pelo lado de trás do filtro. Não tente limpar o filtro com uma escova já que isso força a sujidade a penetrar nas fibras. Um filtro muito sujo deve ser substituído. Limpe o filtro de ar após cada 25 horas de funcionamento ou uma vez por estação. Mais frequentemente se o motor trabalhar em solo poeirento. VELA DE IGNIÇÃO Nunca retire a vela de ignição ou o cabo da vela de ignição quando for verificar se há faísca. Utilize sempre um instrumento de teste aprovado. Limpe a vela de ignição a intervalos regulares (cada 100 horas de funcionamento). Use uma escova de pelo de aço para limpeza. Regule a folga correcta dos eléctrodos (fig. 14). Se a vela de ignição estiver danificada ou se os eléctrodos estiverem demasiado queimados, mude a vela de ignição. As recomendações dos fabricantes dos motores são as seguintes: Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), folga dos eléctrodos 0,7 a 0,8 mm. Honda: BPR6ES (NGK). Folga dos eléctrodos 0,7 a 0,8 mm.
PORTUGUESEPT ELEMENTO AMORTECEDOR Fig. 16. Inspeccione o amortecedor e as mangas isoladoras duas vezes por cada estação. Substitua se apresentarem danos ou desgaste. MUDAR AS LÂMINAS Use luvas de protecção quando trocar as lâminas para não se cortar. Lâminas rombas ou danificadas rasgam a relva e deixam o relvado feio depois de cortar. Lâminas novas e bem afiadas cortam a relva. Isso dá um aspecto verde e fresco após o corte. Verifique sempre as lâminas após uma colisão. Primeiro desligue o cabo da vela de ignição. Se o sistema das lâminas tiver sido danificado, as peças avariadas deverão ser substituídas. Utilize sempre peças sobressalentes genuínas. Para mudar a lâmina, desaperte o parafuso. Encaixe a lâmina nova de forma a que o logotipo estampado da STIGA fique para cima virado para o suporte da lâmina (não virado para a relva). Volte a instalar conforme ilus trado. Aperte bem os parafusos. Binário de aperto 40 Nm (fig. 15). Ao mudar a lâmina, o parafuso da lâmina também deve ser mudado. A garantia não cobre danos na lâmina, no suporte da lâmina ou no motor que tenham sido causados por embate contra obstáculos. Ao substituir a lâmina, o suporte da lâmina e o parafuso da lâmina, utilize sempre peças sobressalentes genuínas. As peças sobressalentes não genuínas podem acarretar risco de ferimento ou danos, mesmo que se adaptem à máquina. AFIAR AS LÂMINAS A amolação das lâminas deverá ser feita pelo método de amolação a hú mido, utilizando uma lima ou pedra de amolar. Por razões de segurança, as lâminas não devem ser afiadas num disco de esmeril. A temperatura demasiado alta pode tornar a lâmina quebradiça. Depois de afiada, a lâmina tem que ser equilibrada para evitar danos causados por vibração. ARMAZENAMENTO ARMAZENAMENTO DE INVERNO Esvazie o depósito de combustível. Ponha o motor a funcionar e deixe-o li gado até parar por si próprio. Não deixe a mesma gasolina no depósito mais do que um mês. Levante a máquina e desenrosque a vela de ignição. Deite uma colher de sopa de óleo do motor no orifício da vela de ignição. Puxe o cabo de arranque para fora, devagar, de forma a que o óleo se distribua no cilindro. Volte a enroscar a vela de ignição. Limpe bem a máquina e guarde-a em recinto coberto e seco. ASSISTÊNCIA TÉCNICA As peças sobressalentes genuínas são fornecidas pelas oficinas de assistência técnica e por muitos revendedores. Poderá obter uma lista destes estabelecimentos no site da web da STIGA na Internet em: www.stiga.com .
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni Vibración Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Seka čky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros f űnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji S461 1. 11-3203-38 2. 11-3203-48 3. 11-3281 1. 6.0 m/s 2 (Σ) 2. 2.0 m/s2 ( Σ) 3. 7.0 m/s2 ( Σ ) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p e Ty p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Арт . изд . Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca Marka Торговая марка Zna čka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio Ancho de corte Largura de corte Szeroko ść koszenia Рабочий захват Ší řka sekání Vágási szélesség Širina košnje 46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Č íslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См . табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lév ő adattáblát ! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Гарантированный предельный уровень шума Zaru čená úrove ň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajam čena raven zvo čne jakosti (L WA)1. 92 dB(A) 2. 92 dB(A) 3. 94 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Zna čka Gyártmány Znamka 1-2. Honda 3. Briggs & Stratton 1-2. GCV 135 3. 10D902 Modell Malli Model Modell Modell Model Modèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Pr ędko ść obrotów Частота вращения Rychlost otá čení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 1-2. 2900 rpm 3. 3000 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Замеренный уровень шума Nam ěřená úrove ň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvo čne jakosti 1. 89 dB(A) 2. 90 dB(A) 3. 92 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urz ąd zatwierdzaj ący Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveš čeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359