Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Italian Version
Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Italian Version
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Italian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

SVENSKA S STO P B* G G EURO ADD FULL FULL ADD 12 34 2. 8. 7. Honda 6. Briggs & Stratton5. 3. PRO 464. PRO 46 1.

SVENSKAS 3x 9. Briggs & Stratton10. Honda 11. Front, 4612. 46 EURO, PRO 46 + Rear, 46. 13. Briggs & Stratton 15.16. 14. Honda 0,7-0,8 mm

SVENSKA S 17. Regular blade holder18. Friction blade holder40 Nm 40 NmI

ITALIANOIT SIMBOLI I seguenti simboli vengono utilizzati sulla macchina per ricordare l’attenzione con cui la si deve utilizzare. Significato dei simboli:Avvertenza! Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente il manuale di istruzioni e il manuale della sicurezza. Avvertenza! Fare attenzione a eventuali persone presenti sul posto. Fare attenzione a eventuali oggetti scagliati fuori dalla macchina. Avvertenza! Quando la macchina è in funzione, tenere i piedi e le mani lontani dal piatto di taglio. Avvertenza! Prima di eseguire interventi di riparazione, rimuovere il cavo delle candele dalle candele stesse. Attenzione! Per pulire il lato inferiore del tosaerba inclinarlo sempre all’indietro. Inclinandolo nella direzione opposta possono verificarsi fuoriuscite di benzina e olio. IMPORTANTE Alcuni modelli non sono dotati di comando del gas. La velocità del motore è impostata in modo da ottenere un funzionamento ottimale e una minima emissione di gas di scarico. INSTALLAZIONE MANICO Ripiegare verso l'alto la parte inferiore del manico. Montare la parte superiore del manico, servendosi di viti, rondelle e rosette di sicurezza (fig. 1). Il manico ha quattro diverse posizioni. Rilasciare il fermo con il piede e porre il manico nella posizione desiderata (fig. 2). 1. Per tosatura normale. 2. Per tosatura sotto alberi, cespugli, ecc. 3. Posizione di parcheggio. 4. Posizione di consegna e conservazione. Il manico occupa meno posto, se si rilasciano le manopole e lo si ripiega verso l'alto. PRO 46 Sollevare la parte superiore del manico e sistemarla dietro la macchina. Ripiegare verso l'alto la parte inferiore del manico e serrare le rosette di sicurezza A (fig. 3). Montare la parte superiore del manico. Sulla destra si trova anche un'aletta per la manopola di avviamento (fig. 1). Posizione di conservazione: Allentare le rosette di sicurezza sulla parte inferiore del manico e ripiegarlo in avanti. Alle ntare quindi le rosette di sicurezza sulla parte superiore del manico e ripiegarlo all'indietro (fig. 4). N.B! Quando si apre o si ripiega il manico, controllare che i fili non si impiglino o si spezzino. PORTACAVO Fissare i fili al portacavo (fig. 5). USO DEL TOSAERBA PRIMA DELLAVVIAMENTO RIEMPIMENTO DELLA COPPA DELLOLIO CON IL LUBRIFICANTE Il tosaerba viene fornito con la coppa dell'olio del motore a secco. Riempire quindi la coppa dell'olio con il lubrificante prima di avviare il motore per la prima volta. Estrarre l'asta dell'olio (figg. 6, 7). Riempire la coppa dell'olio del motore con 0,55 litri di lubrificante di buona qualità (classe SE; SF o SG). Utilizzare lubrif icante SAE 30 o SAE 10W- 30. Riempire lentamente fino a raggiungere il livello ‘FULL/MAX’. Non riempire eccessivamente. CONTROLLO DEL LIVELLO DELLOLIO Prima di utilizzare la macchina, controllare sull'asta che il livello dell'olio sia compreso fra ‘FULL/MAX’ e ‘ADD/MIN’ (figg. 6, 7). Il tosaerba deve trovarsi su una superficie piana. Briggs & Stratton: Estrarre e pulire l'asta dell'o lio (figg. 6). Infilarla di nuovo completament e e avvitare. Svitare ed estrarla nuovamente. Controllare il livello dell’olio. Se il livello dell’olio è basso, ra bboccare fino alla tacca “FULL/MAX”. Honda: Estrarre e pulire l'asta dell'olio (figg. 7). Inserire a fondo l’asta ma non avvitarla nella filettatura, quindi estrarla nuovamente. Controllare il livello dell’olio. Se il livello dell’ olio è basso, rabboccare fino alla tacca “FULL/MAX”.

ITALIANOIT RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELLA BENZINAFare rifornimento prima di accendere il motore. Non aprire il tappo della benzina né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire completamente il serbatoio del carburante. Lasciare un po' di spazio perché la benzina possa espandersi, se necessario. Alcuni motori sono dotat i di una protezione di sicurezza supplementare, si tuata sotto il normale tappo del carburante, che non deve essere reinstallata. Utilizzare preferibilmente benzina ecologica, cioè benzina alchilata. La composizione di questa benzina ha un impatto minore su persone e ambiente. Per esempio, non contiene additivi al piombo, ossigenatori (alc oli ed eteri), alcheni o benzene. N.B! Nel caso in cui si passi a una benzina ecologica in un motore precedentemente alimentato con normale benzina verde (95), seguire scrupolosamente le raccomandazioni del produttore della benzina. È possibile utilizzare anche normale benzina verde a 95 ottani. Non miscelare la benzina con olio. N.B! La benzina verde deve essere fresca. Non comprare più benzina di quella necessaria per il consumo di un mese. AVVIAMENTO (Briggs & Stratton) 1. Porre il tosaerba su una superficie piana e solida. Non avviare nell'erba alta. 2. Assicurarsi che il cavo della candela sia collegato alla candela stessa. 3. Se il tosaerba è dotato di comando del gas, impostarlo (B) sul massimo regime (fig. 8). 4. Avviamento del motore a freddo: Premere completamente lo starter verso il basso per 6 volte (fig. 9). Per l'avviamento del motore a caldo, non è necessario utilizzare lo star ter. Se il motore si arresta per mancanza di carburante, procedere al rifornimento e premere lo starter verso il basso per 3 volte. 5. Premere l'anello di avvio/arresto G verso il manico. N.B! Tenere premuto l'anello di avvio/ arresto G per evitare che il motore si arresti (fig. 8). 6. Impugnare la manopola di avviamento e mettere in moto tirando energicamente la fune di avviamento. 7. Per ottenere i migliori risultati, portare sempre il motore a pieno regime. Non avvicinare mani e piedi alla/e lama/ e rotante/i. Non infilare le mani o i piedi sotto il contenitore delle lame o nel dispositivo per l'espulsione dell'erba quando la macchina è in moto. AVVIAMENTO (Honda) 1. Porre il tosaerba su una superficie piana e soli-da. Non avviare nell'erba alta. 2. Assicurarsi che il cavo della candela sia colle- gato alla candela stessa. 3. Aprire il rubinetto della benzina (fig. 10). 4. Impostare il comando gas B nella posizione di aria chiusa . N.B! A motore caldo non è nec- essario utilizzare la posizione di aria chiusa (fig. 8). 5. Premere l'anello di avvio/arresto G verso il ma- nico. N.B! Tenere premut o l'anello di avvio/ar- resto G per evitare che il motore si arresti (fig. 8). 6. Impugnare la manopola di avviamento e met- tere in moto tirando energicamente la fune di avviamento. 7. Quando il motore parte, spostare all'indietro il comando del gas fino a raggiungere il regime a pieni giri. N.B! Far funzionare sempre il motore a pieni giri per evitare che la macchina vibri in modo anomalo. Non avvicinare mani e piedi alla/e lama/ e rotante/i. Non infilare le mani o i piedi sotto il contenitore delle lame o nel dispositivo per l'espulsione dell'erba quando la macchina è in moto. ARRESTO DEL MOTORE Il motore potrebbe essere molto caldo subito dopo averlo spento. Non toccare la marmitta, il motore o le flange della testa. Esiste il pericolo di ustioni. 1. Rilasciare l'anello di avvio/arresto G per arrestare il motore. Non disinserire questo anello (es. ponendolo in posizione premuta contro il manico), poiché così facendo non sarà possibile arrestare il motore. Honda: Chiudere il rubinetto della benzina. 2. Prima di lasciare il tosaerba incustodito, staccare il cavo dalla candela. Se l'anello di avvio/arresto cessa di fun- zionare, arrestare il motore staccando il cavo dalla candela. Portare immediata- mente il tosaerba a un'officina autoriz- zata per la riparazione.

ITALIANOIT SUGGERIMENTI PER LUSO Prima di tosare il prato, assicurarsi di aver rimosso eventuali sassi, giocattoli e altri oggetti duri. Le macchine dotate del sistema MULTICLIP ("multipresa") tagliano l'erba, la sminuzzano finemente e la distribuiscono nuovamente sul prato. In questo modo non è necessario raccogliere l'erba così sminuzzata. Rispettare le seguenti regole per ottenere un "effetto multipresa" ottimale: 1. Far funzionare il motore ad alta velocità (pieno regime). 2. Non utilizzare la macchina sull'erba bagnata. 3. Non tagliare l'erba troppo corta. Non si dovrebbe tagliare più di 1/3 della lunghezza dell'erba. 4. Assicurarsi che la zona sottostante il telaio del tosaerba sia sempre pulita. 5. Utilizzare sempre una lama ben affilata. ALTEZZA DI TAGLIO Spegnere il motore prima di regolare l'altezza di taglio. Non impostare l'altezza di taglio troppo in basso, per evitare che la/e lama/e possa/no venire a contatto con le asperità del terreno. È possibile modificare l'al tezza di taglio spostando gli assi delle ruote da una all'altra delle quattro posizioni (fig. 11, 12). MANUTENZIONE Non effettuare alcun intervento di assistenza sul motore o sul tosaerba senza aver prima spento il motore e staccato il cavo della candela. Arrestare il motore e staccare il cavo dalla candela, nel caso in cui il tosaerba debba essere sollevato (es. per il trasporto). Se si deve capovolgere la macchina, svuotare il serbatoio del carburante e mantenere la candela del motore in posizione verticale. PULIZIA Pulire il tosaerba dopo ogni utilizzo. Ciò è particolarmente importante per quanto riguarda la parte inferiore del telaio del tosaerba. Risciacquare con il tubo da giardino. In questo modo il tosaerba durerà più a lungo e funzionerà meglio. Con l'uso si consumerà la vernice sulla parte inferiore del piatto. Per evitare la corrosione, verniciarla con vernice anticorrosiva. Pulire regolarmente la marmitta e la zona circostante per rimuovere erba, sporcizia e detriti infiammabili. IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO Pulire l'impianto di raffreddamento del motore prima di ogni utilizzo. Puli re le flange della testa del cilindro e la presa d'aria da residui di erba, sporcizia, ecc. CAMBIO OLIO Sostituire l'olio con il motore caldo e il serbatoio del carburante vuoto. Questo perché l'olio caldo fuoriesce dal motore più facilmente. Per evitare bruciature, fare attenzione durante l'operazione di svuotamento dell'olio caldo. Sostituire l'olio la prima volta dopo cinque ore di esercizio e poi ogni 50 or e di esercizio o almeno una volta a stagione. Estrarre l'asta, capovolgere il tosaerba e far cadere l'olio in un contenitore. Fare attenzione a non spargere l'olio sull'erba. Riempire con olio nuovo: Utilizzare lubrificante SAE 30 o SAE 10W-30. La capacità della coppa dell'olio è di circa 0,55 litri. Riempire fino a raggiungere il livello ‘FU LL/MAX’ sull'asta. Non riempire eccessivamente. FILTRO DELLARIA Un filtro dell'aria sporco e intasato riduce la potenza del motore e ne aumenta l'usura. Briggs & Stratton: Rimuovere delicatamente i filtri dell'aria evitando di far ca dere della sporcizia nel carburatore (fig. 12). Estrarre il filtro in schiuma e lavarlo con acqua e detergente liquido. Far asciugare il filtro. Versare un po’ d’o lio sul filtro e strizzare. Rimontare il filtro dell'aria. Lavare il filtro ogni tre mesi oppure ogni 25 ore di esercizio, a seconda di quale delle due condizioni si verifichi per prima. In caso di utilizzo su terreni polverosi, anche più frequentemente.

ITALIANOIT Honda: Rimuovere il coperchio ed estrarre il filtro. (fig. 13). Controllare accuratamente che il filtro non sia forato o diversamente danneggiato. Sostituire i filtri rotti o danneggiati. Per rimuovere lo sporco, battere delicatamente il filtro contro una superfi cie dura oppure utilizzare l'aria compressa soffiando dalla parte posteriore. Non cercare di pulire il filtro con una spazzola, perché ciò farebbe penetrare lo sporco nelle fibre. Sostituire i filtri molto sporchi. Sostituire il filtro dell'aria ogni 25 ore di esercizio oppure ogni stagione. In caso di utili zzo su terreni polverosi, anche più frequentemente. CANDELA Non staccare mai la candela o il relativo cavo per controllare se si crea una scintilla. Utilizzare sempre un tester approvato. Pulire regolarmente la candela (ogni 100 ore di esercizio) utilizzando una spazzola di ferro. Impostare la corretta dist anza fra gli elettrodi (fig. 14). Sostituire la candela, se gli elettrodi sono eccessivamente bruciati o la candela è danneggiata. Il costruttore del motore raccomanda quanto segue: Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), distanza elettrodi 0,7-0,8 mm. Honda: BPR6ES (NGK). Distanza elettrodi 0,7-0,8 mm. AMMORTIZZATORE Fig. 16. Controllare l’am mortizzatore e i manicotti isolanti due volte ogni st agione e sostituirli se risultano danneggiati o usurati. SOSTITUZIONE DELLE LAME Per la sostituzione delle lame utilizzare dei guanti protettivi al fine di evitare di tagliarsi. Le lame spuntate o danne ggiate strappano l'erba, rendendo sgradevole la vista del prato dopo la tosatura. Le lame nuove e ben affilate tagliano l'erba di netto, dando al prato un aspetto fresco e pulito dopo la tosatura. Controllare sempre le lame in caso di urto. Per prima cosa, staccare il cavo della candela. Se il gruppo di taglio risulta danneggiato, le parti difettose dovranno essere sostituite. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Per sostituire la lama, allentare la vite. Montare la nuova lama in modo che il logo STIGA risulti rivolto verso il portalama (e non verso l'erba). Rimontare come illustrato. Serrare correttamente la vite. Serrare con una coppia di 40 Nm (fig. 15). In caso di sostituzione della lama, sostituire anche la vite. La garanzia decade in caso di danni alla lama, al portalama o al motore causati da ostacoli. Utilizzare esclusivamente ricambi originali in caso di sostituzione della lama, del portalama e della vite. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, possono provocare lesioni o danni. AFFILATURA DELLE LAME Eseguire l'affilatura delle lame a umido, utilizzando una pietra o mola per affilatura ad acqua. Per ragioni di sicurezza, non affilare le lame con una mola smeriglio. Una temperatura troppo elevata può far sì che la lama diventi fragile. Una volta affilata la lama, sarà necessario equilibrarla per evitare danni dovuti a vibrazioni. CONSERVAZIONE CONSERVAZIONE INVERNALE Svuotare il serbatoio del carburante. Mettere in moto e far funzionare la macchina finché si ferma. La stessa benzina non deve rimanere nel serbatoio per più di un mese. Capovolgere il tosaerba e svitare la candela. Versare un cucchiaio di lubrificante del motore nel foro della candela. Tirare lentamente la manopola di avviamento per distribui re l'olio all'interno del cilindro. Riavvitare la candela. Pulire accuratamente il tosaerba e riporlo al coperto in un luogo asciutto. ASSISTENZA I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati. Per l’elenco delle officine e dei rivenditori, consultare il sito Internet della STIGA: www.stiga.com .

STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni Vibración Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Seka čky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros f űnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji S461 1. 11-3203-38 2. 11-3203-48 3. 11-3281 1. 6.0 m/s 2 (Σ) 2. 2.0 m/s2 ( Σ) 3. 7.0 m/s2 ( Σ ) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p e Ty p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Арт . изд . Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca Marka Торговая марка Zna čka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio Ancho de corte Largura de corte Szeroko ść koszenia Рабочий захват Ší řka sekání Vágási szélesség Širina košnje 46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Č íslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См . табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lév ő adattáblát ! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Гарантированный предельный уровень шума Zaru čená úrove ň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajam čena raven zvo čne jakosti (L WA)1. 92 dB(A) 2. 92 dB(A) 3. 94 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Zna čka Gyártmány Znamka 1-2. Honda 3. Briggs & Stratton 1-2. GCV 135 3. 10D902 Modell Malli Model Modell Modell Model Modèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Pr ędko ść obrotów Частота вращения Rychlost otá čení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 1-2. 2900 rpm 3. 3000 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Замеренный уровень шума Nam ěřená úrove ň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvo čne jakosti 1. 89 dB(A) 2. 90 dB(A) 3. 92 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urz ąd zatwierdzaj ący Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveš čeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359

EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elek tromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhet skrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes ti lnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig hen visning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimm ung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health an d safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manu factured in conformance with the following standards: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant le s exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i r equisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de sal ud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibi lidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ten produkt odpowiada następuj ącym normom: - Kompatybilno ść elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotycz ącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpiecze ństwa w zwi ązku z produkcj ą. -Emisja ha łasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizuj ących: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98 /37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås 2003-10-29 Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificación Director de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felel ős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Mats Antonsson