Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual French Version
Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual French Version
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
SVENSKA S STO P B* G G EURO ADD FULL FULL ADD 12 34 2. 8. 7. Honda 6. Briggs & Stratton5. 3. PRO 464. PRO 46 1.
SVENSKAS 3x 9. Briggs & Stratton10. Honda 11. Front, 4612. 46 EURO, PRO 46 + Rear, 46. 13. Briggs & Stratton 15.16. 14. Honda 0,7-0,8 mm
SVENSKA S 17. Regular blade holder18. Friction blade holder40 Nm 40 Nm
FRANÇAISFR SYMBOLES Vous trouverez les symboles suivants sur la machine pour vous rappeler les précautions à prendre lors de son utilisation. Signification des symboles :Attention! Avant d'utiliser la machine, lire attentivement le mode d'emploi et le manuel de sécurité. Attention! Travailler à une distance suffisante de toute présence. Danger de projection d'objets. Attention! Ne pas mettre les mains et les pieds sous le plateau de coupe pendant que la machine fonctionne. Attention! Avant de commencer tout travail de réparation, retirer le fil de la bougie. Attention ! Pour nettoyer le soubassement d'une tondeuse, la basculer vers l'arrière pour éviter que l'essence et l’huile ne s’écoulent. IMPORTANT Certains modèles ne comportent pas d'accélérateur. Le régime du moteur est réglé de telle sorte que le moteur travaille à la puissance optimale tout en réduisant les gaz d'échappement. INSTALLATION GUIDON Replier vers le haut la partie inférieure du guidon. Attacher ensuite la partie supérieure du guidon à l’aide des vis, rondelles et écrous de serrage (fig 1). Le guidon peut se régler dans quatre positions. Débloquer le loquet à l’aide du pied et mettre le guidon dans la position souhaitée (fig. 2). 1. Tonte normale. 2. Tonte sous les arbres, arbustes, etc. 3. Position de stationnement. 4. Position pour la livraison et le remisage. Pour réduire l’encombrement du guidon, le replier en desserrant les boutons. PRO 46 Soulever la partie supérieure du guidon et le placer derrière la machine. Replier la partie inférieure du guidon et serrer les écrous A (fig. 3). Attacher ensuite la partie supérieure du guidon. Un emplacement est prévu du côté droit pour fixer le levier du démarreur (fig. 1). Position de stationnement : Desserrer les écrous de la partie inférieure du guidon pour le replier vers l’avant. Desserrer ensuite les écrous de la partie supérieure du guidon et le replier vers l’arrière (fig. 4). REMARQUE ! Veiller à ne pas coincer ni cisailler les câbles en pliant ou dépliant le guidon. GUIDE-CÂBLE Fixer les câbles dans le guide prévu à cet effet (fig. 5). UTILISATION DE LA MACHINE AVANT LE DÉMARRAGE REMPLIR DHUILE LE CARTER DE VILE- BREQUIN La tondeuse est livrée sans huile dans le carter de vilebrequin. Remplir d'huile le carter de vilebrequin avant de démarrer pour la première fois. Retirer la jauge d'huile (fig. 6, 7). Remplir le carter de vilebrequin du moteur avec 0,55 litre d'huile de bonne qualité (classe de service SE, SF ou SG). Util iser de l'huile SAE 30 ou SAE 10 W-30. Remplir lentement jusqu’à la marque « FULL/ MAX ». Ne pas dépasser cette marque. CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE Vérifier avant chaque empl oi que le niveau d'huile se trouve entre « FULL/MAX » (plein) et « ADD/ MIN » (ajouter) sur la jauge d'huile (fig. 6,7). La tondeuse doit reposer sur un sol plan. Briggs & Stratton: Retirer la jauge et l’e ssuyer avec un chiffon (fig. 6). Réintroduire la ja uge dans le carter et la visser à fond. La dévisser et la sortir du carter. Contrôler le niveau d’huile. Si le niveau est trop bas, faire l'appoint jusqu'au repère « FULL/MAX » (plein).
FRANÇAISFR Honda:Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon (fig. 7). Enfoncer complètement la jauge sans la visser dans le filetage, puis la ressortir. Contrôler le niveau d’huile. Si le nive au est trop bas, faire l'appoint jusqu'au repère « FULL/MAX » (plein). REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DESSENCE Remplir de carburant avant de mettre le moteur en marche. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage alors que le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. L’essence doit disposer d’un peu d’espace pour pouvoir se dilater si nécessaire. Certaines machines sont équipées d'un couvercle de sécurité supplémentaire situé sous le capuchon du réservoir. Ne pas le réinstaller. Utiliser de préférence un carburant écologique, telle que l’essence alkylatée. Par leur composition, ces carburants ont un impact réduit sur la nature et la santé. Ils ne contiennent pas de plomb, d’agents oxygénants (alcools et éthers), d’alcènes ou de benzènes. REMARQUE ! Lors du passage à un carburant écologique sur une machine qui fonctionnait précédemment avec de l’essence normale sans plomb (95), suivre attentivement les recommandations du fabricant de carburant. De l’essence normale sans plomb (indice d’octane 95) peut également être utilisée. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment . Ne pas l’utiliser au- delà de trente jours après l’achat. DÉMARRAGE DU MOTEUR (Briggs & Stratton) 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et ferme. Ne pas la mettre en route dans de l'herbe haute. 2. S'assurer que le câble d'allumage est relié à la bougie d'allumage. 3. Si la tondeuse est équipée d’un accélérateur, régler le levier B sur le plein régime (fig. 8). 4. Pour démarrer le moteur à froid: Actionner la pompe d’amorçage (Primer) 6 fois de suite (fig. 9). Pour démarrer le moteur à chaud, il n'est pas nécessaire d'actionner la pompe. Si le moteur s'est arrêté faute de carburant, remettre du carburant dans le réservoir et actionner la pompe à nouveau 3 fois. 5. Appuyer l'étrier G de Marche/Arrêt vers le guidon. REMARQUE ! L'étrier G de Marche/ Arrêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur s'arrête (fig. 8). 6. Saisir la poignée de démarrage et mettre le moteur en marche en tirant vigoureusement sur la corde du lanceur. 7. Pour un meilleur résultat, tondre en faisant tourner le moteur à plein régime. Tenir les mains et les pieds à l'écart des parties en mouvement. Ne jamais mettre la main ou le pied dans la tondeuse ou dans l'éjecteur d'herbe lorsque le moteur tourne. DÉMARRAGE DU MOTEUR (Honda) 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et ferme. Ne pas la mettre en route dans de l'herbe haute. 2. S'assurer que le câble d'allumage est relié à la bougie d'allumage. 3. Ouvrir le robinet de carburant (fig. 10). 4. Mettre l’accélérateur B sur la position starter . REMARQUE ! Il n’est pa s nécessaire d’utiliser la position starter lorsque le moteur est chaud (fig. 8). 5. Appuyer l'étrier G de Marche/Arrêt vers le guidon. REMARQUE ! L'étrier G de Marche/ Arrêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur s'arrête (fig. 8). 6. Saisir la poignée de démarrage et mettre le moteur en marche en tirant vigoureusement sur la corde du lanceur. 7. Lorsque le moteur tourne, ramener l’accélérateur vers l’arrière jusqu’à atteindre le régime maximum. REMARQUE ! Le moteur doit toujours tourner au régime maximal pour éviter que la machine ne vibre anormalement. Tenir les mains et les pieds à l'écart des parties en mouvement. Ne jamais mettre la main ou le pied dans la tondeuse ou dans l'éjecteur d'herbe lorsque le moteur tourne.
FRANÇAISFR ARRÊT DU MOTEUR Le moteur peut être très chaud immédiatement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ailettes de refroidissement. Risque de brûlure. 1. Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier G de Marche/Arrêt. Tant que l’étrier reste engagé (par exemple si il reste fi xé contre le guidon), il est impossible de couper le moteur. Honda: Fermer le robinet de carburant. 2. Si la machine est abandonnée sans surveillance, retirer le câble de la bougie d'allumage. Si l'étrier de Marche/Arrêt ne fonctionne plus, arrêter le moteur en débranchant le câble d'allumage de la bougie. Amener immédiatement la tondeuse à un centre de service agréé pour réparation. CONSEILS DE TONTE Avant de tondre le gazon, le débarrasser des pierres, jouets ou autres objets durs. Une machine munie du système MULTICLIP coupe l'herbe, la hache fine ment puis la rejette dans le gazon. L'herbe coupée n'est donc pas ramassée. Pour un fonctionnement optimal du système MULTICLIP, respecter les règles suivantes : 1. Opérer à régime moteur élevé (pleins gaz). 2. Ne pas couper l'herbe humide. 3. Ne pas couper l'herbe trop courte. N'enlever au maximum que le tiers de sa longueur. 4. Veiller à ce que le soubassement de la tondeuse reste propre. 5. Utiliser des lames bien affûtées. HAUTEUR DE COUPE Couper le moteur avant de régler la hauteur de coupe. Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas pour éviter que les lames ne heurtent les inégalités du terrain. L’axe des roues peut être positionné à quatre niveaux différents pour varier la hauteur de coupe (fig. 11, 12). ENTRETIEN Avant toute intervention sur le moteur ou la tondeuse, couper le moteur et débrancher le câble d'allumage de la bougie. Si la tondeuse doit être soulevée, par exemple lors d'un transport, couper le moteur et débrancher le câble de la bougie . Avant d’incliner la tondeuse, vider le réservoir de carburant et veiller à ce que la bougie d'allumage reste droite. NETTOYAGE La tondeuse doit être nettoyée après chaque utilisation. Insister particulièrement sur le soubassement. Rincer au tuyau d’arrosage. Cette simple opération assurera à la machine une grande longévité et un bon fonctionnement. Après un certain temps, la peinture du soubassement du plateau de coupe s’use. Lorsque le cas se présente, enduire le soubassement d’une peinture antirouille. Nettoyer régulièrement le pot d’échappement, notamment l'herbe sèche, la saleté et les déchets inflammables accumulés autour du pot d’échappement. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Nettoyer le circuit de refroidissement du moteur avant chaque utilisation. Débarrasser les brides de refroidissement du cylindre et l’admission d’air de l’herbe et autres saletés qui y adhèrent. VIDANGE DHUILE Changer l'huile quand le moteur est chaud et que le réservoir à essence est vide. L’huile s’écoule plus facilement lorsqu’elle est chaude. Si c’est le cas, vidanger avec prudence pour éviter les brûlures. Remplacer l'huile une première fois après 5 heures d'utilisation, puis après 50 heures d'utilisation ou une fois par saison. Retirer la jauge, incliner la tondeuse et laisser l’huile s’écouler dans un récipient. Veiller à ne pas renverser d’huile dans la pelouse.
FRANÇAISFR Remplir d’huile neuve : Utiliser de l'huile SAE 30 ou SAE 10 W-30. Le carter de vilebrequin contient environ 5,5 litres. Remp lir jusqu'au repère « FULL/MAX » sur la jauge. Ne pas dépasser cette marque. FILTRE À AIR Un filtre à air sale et colmaté réduit la puissance du moteur et en accroît l'usure. Briggs & Stratton: Démonter le filtre à air avec précaution pour qu'aucune saleté ne tombe dans le carburateur (fig. 12). Retirer le filtre en mousse et le laver au détergent liquide et à l’eau, Sécher le filtre. Verser un peu d'huile dessus et le presser afin que celle-ci y pénètre bien. Re mettre le filtre à air en place. Laver le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 heures de service, selon le cas se présentant en premier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. Honda: Retirer le couvercle et enlever le filtre. (fig. 13). Contrôler soigneusement que le filtre n’est pas endommagé et qu’il ne comporte aucun trou. Remplacer le filtre s’il est défectueux ou endommagé. Pour retirer la poussière, taper le filtre plusieurs fois contre une suface dure ou le nettoyer à l’arrière avec de l’air comprimé. Ne pas essayer de brosser le filtre pour le nettoyer: ceci risquerait de faire pénétrer la poussière dans le filtre. Remplacer le filtre s’il est très sale. Nettoyer le filtre à air après 25 heures d’utilisation ou une fois par saison. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. BOUGIE D’ALLUMAGE Ne jamais retirer la bougie d’allumage ni son câble d’alimentation pour vérifier si une étincelle se produit. Utiliser un instrument de test agréé. Nettoyer régulièrement la bougie (toutes les 100 heures de service). Pour cela, utiliser une brosse métallique. Régler l’écartement des électrodes de la bougie (fig. 14). Remplacer la bougie si ses électrodes sont trop brûlées ou si elle est endommagée. Recommandations des fabricants de moteurs : Briggs & Stratton : Champion J19LM (RJ19LM), écartement 0,7 à 0,8 mm. Honda : BPR6ES (NGK). Écartement 0,7 à 0,8 mm. AMORTISSEUR Vérifier deux fois par sais on l’état de l'amortisseur et des manchons isolants (fig. 16). Les remplacer s’ils sont endommagés ou usés. REMPLACEMENT DES LAMES Porter des gants de protection pour changer les lames. Les lames émoussées ou endommagées arrachent l’herbe, ce qui abime fortement la pelouse, tandis que des lames neuves ou affûtées la coupent, et la pelouse reste bien verte et fraîche. Toujours vérifier l’état des lames après un impact. Déconnecter préalablement le câble de la bougie. Si les éléments coupants sont endommagés, remplacer les parties défectueuses. N’utiliser que des pièces d’origine. Pour remplacer la lame, desserrer la vis. Monter la nouvelle lame, le logotype STIGA poinçonné étant dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non vers le sol. Procéder au montage suivant l’illustration. Serrer ferm ement la vis. Couple de serrage : 40 Nm. Lors du remplacement des lames, il est également nécessaire de changer le boulon central de lame. La garantie ne couvre pas les dommages causés à la lame, à la fixation de la lame ou au moteur à la suite de passages sur des objets durs. En cas de remplacement de la lame, de la fixation et du boulon de lame, touj ours utiliser des pièces de rechange d'origine. L’ utilisation de pièces de rechange d’autres marques, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. AFFÛTAGE DES LAMES L’affûtage s’effectue à l'eau, avec une pierre à aiguiser ou une meule. Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être affûtée sur une meule d'émeri. Une température trop élevée risque de fragiliser les lames. Après l'affûtage, la lame doit être équilibrée afin d'éviter tout dégât résultant des vibrations.
FRANÇAISFR REMISAGE REMISAGE HIVERNAL Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. La même essence ne doit pas rester plus d'un mois dans le réservoir. Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser une cuiller à soupe d'huile moteur dans le puits de bougie. Tirer le levier de starter lentement, de façon que l'huile se répartisse dans le puits. Revisser la bougie. Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit sec. ENTRETIEN Les pièces d’origine sont fournies par des services spécialisés et par de nombreux revendeurs. Vous trouverez leurs coordonnées sur le site de STIGA : www.stiga.com .
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni Vibración Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Seka čky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros f űnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji S461 1. 11-3203-38 2. 11-3203-48 3. 11-3281 1. 6.0 m/s 2 (Σ) 2. 2.0 m/s2 ( Σ) 3. 7.0 m/s2 ( Σ ) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p e Ty p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Арт . изд . Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca Marka Торговая марка Zna čka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio Ancho de corte Largura de corte Szeroko ść koszenia Рабочий захват Ší řka sekání Vágási szélesség Širina košnje 46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Č íslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См . табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lév ő adattáblát ! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Гарантированный предельный уровень шума Zaru čená úrove ň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajam čena raven zvo čne jakosti (L WA)1. 92 dB(A) 2. 92 dB(A) 3. 94 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Zna čka Gyártmány Znamka 1-2. Honda 3. Briggs & Stratton 1-2. GCV 135 3. 10D902 Modell Malli Model Modell Modell Model Modèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Pr ędko ść obrotów Частота вращения Rychlost otá čení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 1-2. 2900 rpm 3. 3000 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Замеренный уровень шума Nam ěřená úrove ň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvo čne jakosti 1. 89 dB(A) 2. 90 dB(A) 3. 92 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urz ąd zatwierdzaj ący Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveš čeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359