Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Czech Version
Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Czech Version
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0223 10 Stiga Multiclip 46 EURO Pro 46 Operators Manual Czech Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
SVENSKA S STO P B* G G EURO ADD FULL FULL ADD 12 34 2. 8. 7. Honda 6. Briggs & Stratton5. 3. PRO 464. PRO 46 1.
SVENSKAS 3x 9. Briggs & Stratton10. Honda 11. Front, 4612. 46 EURO, PRO 46 + Rear, 46. 13. Briggs & Stratton 15.16. 14. Honda 0,7-0,8 mm
SVENSKA S 17. Regular blade holder18. Friction blade holder40 Nm 40 Nm............... .........
ČEŠTINACZ SYMBOLY Na stroji jsou umíst ěny následující symboly upozor ňující na opat ření nezbytná pro jeho bezpe čné používání. Symboly znamenají: Výstraha! P řed použitím stroje si p ře čtě te návod k obsluze a bezpe čnostní pokyny. Výstraha! Pracujte v dostate čné vzdálenosti od p řihlížejících lidí. Dávejte pozor na odhozené p ředm ěty. Výstraha! Nevkládejte ruce ani chodidla pod podvozek zapnutého stroje. Výstraha! Než za čnete stroj opravovat, odpojte kabel zapalování od zapalovacích sví ček. Výstraha! P ři čišt ění spodní strany sklo ňte seka čku vzad. P ři sklon ění na jinou stranu by mohl vytéct benzín a olej. D ŮLEŽITÉ Některé modely nejsou vybaveny ovlada čem plynu. Rychlost motoru je nastavena tak, aby zajiš ťovala optimální funkci p ři minimálních emisích. INSTALACE RUKOJE Ť Sklopte spodní část rukojeti. Potom p řipevn ěte horní část rukojeti. P řipev ňuje se pomocí šroub ů, podložek a velkých pojistných matic (viz obr. 1). Rukoje ť má čty ři r ůzné polohy. Nohou uvoln ěte pojistku a nastavte rukoje ť do požadované polohy (viz obr. 2). 1. Poloha k normálnímu sekání trávy 2. Poloha k sekání trávy pod stromy, k řovinami atd. 3. Parkovací poloha 4. P řepravní a skladovací poloha Rukoje ť zabírá mén ě místa, pokud se povolí velké pojistné matice a rukoje ť se sklopí. PRO 46 Zvedn ěte horní část rukojeti a p řeklopte ji za stroj. Spodní část rukojeti sklopte a utáhn ěte velké pojistné matice A (viz obr. 3). Potom p řipojte horní část rukojeti. Na pravé stran ě je umíst ěn čep pro spoušt ěcí madlo (viz obr. 1). Skladovací poloha: Uvoln ěte velké pojistné matice ve spodní části rukojeti a p řeklopte ji dop ředu. Potom uvoln ěte velké pojistné matice horní části rukojeti a sklopte ji dozadu (viz obr. 4). UPOZORN ĚNÍ! Zkontrolujte, zda p ři skládání a rozkládání rukojeti nedošlo k zachycení nebo p řerušení lanek. LANKOVÝ DRŽÁK Lanka umíst ěte do lankového držáku (viz obr. 5). POUŽITÍ SEKA ČKY PŘ ED SPUŠT ĚNÍM NAPL ŇTE MOTOROVOU SK ŘÍŇ OLEJEM Seka čka se dodává bez oleje v motorové sk říni. P řed prvním spušt ěním seka čky je nutno motorovou sk říň naplnit olejem. Vy j m ěte olejovou m ěrku (viz obr. 6, 7). Do motorové sk řín ě nalijte 0,55 l kvalitního oleje (servisní t řídy SE, SF nebo SG). Použijte olej SAE 30 nebo SAE 10W-30. Olej nalévejte pomalu po zna čku ‘FULL/MAX’. Dbejte, abyste nep řelili. ZKONTROLUJTE HLADINU OLEJE P řed použitím stroje zkontrolujte olejovou m ěrkou, zda je hladina oleje mezi zna čkami ‘FULL/MAX’ a ‘ADD/MIN’ (viz obr. 6, 7). Seka čka by m ěla stát na rovném povrchu. Briggs & Stratton: Vy j m ěte olejovou m ěrku a ot řete ji (viz obr. 6). Zasu ňte ji dol ů a zašroubujte. Odšroubujte ji a znovu ji vyjm ěte. Ode čtě te hladinu oleje. Pokud je hladina oleje nízká, dopl ňte ji do zna čky ‘FULL/ MAX’. Honda: Vy j m ěte olejovou m ěrku a ot řete ji (viz obr. 7). M ěrku oleje zasu ňte zcela do motorové sk řín ě, avšak nešroubujte ji. Znovu ji vytáhn ěte. Ode čtě te hladinu oleje. Pokud je hladina oleje nízká, dopl ňte ji do zna čky ‘FULL/MAX’.
ČEŠTINACZ PLN ĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE Palivovou nádrž napl ňte d říve, než spustíte motor. Pokud je motor v chodu nebo je stále teplý, neodstra ňujte víko nádrže, ani nedopl ňujte palivo. Palivovou nádrž nikdy zcela nenapl ňujte. Ponechejte trochu místa na rozpínání benzínu. N ěkteré motory mají pod ví čkem palivové nádrže bezpe čnostní uzáv ěr. Nenasazujte jej zp ět. Dávejte p řednost použití ekologického benzínu, tj. alkylátového benzínu. Složení benzínu tohoto typu je mén ě škodlivé pro lidi a p řírodu. Nap říklad neobsahuje olovnaté p řísady, okysli čovadla (alkoholy a étery), alkeny ani benzen. UPOZORN ĚNÍ! Jestliže p řecházíte na použití ekologického benzínu u motoru, kde jste d říve používali b ěžný bezolovnatý benzín (95), musíte p řísn ě dodržovat doporu čení výrobce benzínu. M ůžete take používat bezolovnaný 95 oktanový benzín. V žádném p řípad ě nesmíte používat benzín pro dvoutaktní motory s olejem. UPOZORN ĚNÍ! Vezm ěte na v ědomí, že se bezolovnatý benzín kazí, a proto nekupujte více benzínu, než m ůžete spot řebovat b ěhem t řiceti dní. SPOUŠT ĚNÍ MOTORU (B&S) 1. Seka čku umíst ěte na rovný, pevný povrch. Nespoušt ějte ji ve vysoké tráv ě. 2. P řesv ěd čte se, zda je k zapalovací sví čce p řipojen kabel. 3. Jestliže je seka čka vybavena ovlada čem plynu, nastavte ovlada č plynu B na plný plyn (viz obr. 8). 4. P ři spoušt ění studeného motoru: Šestkrát pln ě stiskn ěte startér (viz obr. 9). P ři spoušt ění teplého motoru nemusíte startér používat. Jestliže motor zastaví pro nedostatek benzínu, dopl ňte benzín a t řikrát stiskn ěte startér. 5. P řitiskn ěte madlo Start/Stop G k rukojeti. UPOZORN ĚNÍ! Madlo Start/Stop G musíte držet p řitisknuté k rukojeti, aby se motor nevypnul (viz obr. 8). 6. Uchopte rukoje ť startéru a spus ťte motor prudkým vytažením startovacího lanka. 7. K dosažení nejlepšího výsledku sekání musí motor pracovat na plný plyn. Ruce a chodidla udržujte v dostate čné vzdálenosti od otá čejícího se nože (nož ů). Pokud je motor v chodu, nikdy nevkládejte ruce či chodidla pod kryt nože nebo do vyhazova če trávy. SPOUŠT ĚNÍ MOTORU (Honda) 1. Seka čku umíst ěte na rovný, pevný povrch. Nespoušt ějte ji ve vysoké tráv ě. 2. P řesv ěd čte se, zda je k zapalovací sví čce p řipojen kabel. 3. Otev řete palivový kohout (viz obr. 10). 4. Ovlada č plynu B nastavte do polohy syti če . UPOZORN ĚNÍ! Když je motor teplý, nemusíte polohu syti če používat (viz obr. 8). 5. P řitiskn ěte madlo Start/Stop G k rukojeti. UPOZORN ĚNÍ! Madlo Start/Stop G musíte držet p řitisknuté k rukojeti, aby se motor nevypnul (viz obr. 8). 6. Uchopte rukoje ť startéru a spus ťte stroj prudkým vytažením startovacího lanka. 7. Jakmile se motor spustí, posouvejte ovlada č plynu dozadu, dokud nedosáhnete maximálních otá ček. UPOZORN ĚNÍ! Aby nedocházelo k abnormálním vibracím stroje, musí motor b ěžet v maximálních otá čkách. Ruce a chodidla udržujte v dostate čné vzdálenosti od otá čejícího se nože (nož ů). Pokud je motor v chodu, nikdy nevkládejte ruce či chodidla pod kryt nože nebo do vyhazova če trávy. ZASTAVENÍ MOTORU Motor m ůže být po vypnutí velmi horký. Nedotýkejte se tlumi če, válce ani chladicích žeber. Mohli byste se spálit. 1.Vypn ěte motor uvoln ěním madla Start/ Stop G. Tento obvod se nesmí vy řadit z funkce (nap říklad p řitisknutím k rukoj eti), protože by nebylo možno motor vypnout. Honda: Uzavřete palivový kohout. 2. Pokud chcete nechat seka čku bez dozoru, odpojte kabel od zapalovací sví čky. Jestliže madlo Start/Stop nefunguje, zastavte motor odpojením kabelu od zapalovací sví čky. Seka čku neodkladn ě p ředejte k oprav ě autorizované díln ě.
ČEŠTINACZ RADY PRO SEKÁNÍ Než za čnete sekat trávník, odstra ňte z n ěj kameny, hra čky a ostatní tvrdé p ředm ěty. Stroj se systémem MULTICLIP seká trávu na jemné kousky, které vyfukuje dol ů na trávník. Od řezky trávy není nutno sbírat. Abyste dosáhli nejvyšší ú činnosti systému MULTICLIP, postupujte podle t ěchto pravidel: 1. Zajist ěte, aby stroj pracovat p ři vysoké rychlosti (na plný plyn). 2. Nesekejte mokrou trávu. 3. Nesekejte p řiliš nízkou trávu. Nesmí se sekat více než 1/3 délky trávy. 4. Prostor pod krytem seka čky udržujte neustále v č istot ě. 5. Vždy používejte dob ře naost řený n ůž. VÝŠKA SEKÁNÍ P řed nastavováním výšky sekání vypn ěte motor. Výšku sekání nenastavujte tak, aby n ůž nebo nože nep řicházely do styku s nerovným povrchem zem ě. Výšku sekání lze m ěnit nastavováním náprav kol do čty ř poloh (viz obr. 11, 12). ÚDRŽBA Údržbu motoru nebo seka čky provád ějte pouze s vypnutým motorem a kabelem odpojeným od zapalovací sví čky. Pokud je nutno seka čku zvednou, nap říklad p ři p řeprav ě, vypn ěte motor a odpojte kabel zapalovací sví čky. Jestliže je nutno seka čku naklonit, musíte vyprázdnit palivovou nádrž a zajistit svislou polohu zapalovací sví čky. Č IŠT ĚNÍ Seka čku je nutno o čistit po každém použití. Toto zvláš ť platí pro spodní část krytu seka čky. Opláchn ěte ji zahradní hadicí. Tím prodloužíte životnost seka čky a zlepšíte její funkce. Barva na spodní stran ě krytu se časem v d ůsledku sekání oprýská. Abyste zabránili korozi, nat řete spodní část krytu antikorozním lakem. Pravideln ě č ist ěte tlumi č a p řilehlý povrch od trávy, ne čistot a ho řlavých odpadních látek. CHLADÍCÍ SYSTÉM Systém chlazení motoru je nutno o čistit p řed každým použitím stroje. Chladicí žebra válce a p řívod vzduchu o čiš ťujte od zbytk ů trávy, ne čistot atd. VÝM ĚNA OLEJE Vým ěnu oleje provád ějte, když je motor teplý a palivová nádrž prázdná. Teplý olej se snadn ěji vypouští z motoru. Abyste se vyhnuli popálení, bu ďte p ři vypoušt ění horkého oleje opatrní. První vým ěnu oleje prove ďte po 5 hodinách provozu a potom olej vym ěňujte vždy po 50 hodinách provozu nebo jednou za sezónu. Vyjm ěte olejovou m ěrku, naklo ňte seka čku a vypus ťet olej do p řipravené nádoby. Dbejte, aby olej nevytekl na trávu. Napl ňte motorovou sk říň novým olejem. Používejte olej SAE 30 nebo SAE 10W-30. Do motorové sk řín ě se vejde p řibližn ě 0,55 l oleje. Olej nalévejte, dokud jeho hladina nedosáhne ke zna čce ‘FULL/MAX’ na olejové m ěrce. Olej nep řelijte. VZDUCHOVÝ FILTR Špinavý nebo ucpaný vzduchový filtr snižuje výkon motoru a zvyšuje jeho opot řebení. Briggs & Stratton: Opatrně vyjm ěte vzduchový filtr tak, aby ne čistity nespadly do karburátoru (viz obr. 12). Odstra ňte p ěnový filtr a omyjte jej kapalným detergentem nebo vodou. Filtr osušte. Nakapejte na filtr trochu oleje a vma čkejte ho dovnit ř. Znovu sestavte čisti č vzduchu. Filtr vyperte každý t řetí m ěsíc nebo po 25 hodinách provozu, podle toho, k čemu dojde d říve. Perte jej čast ěji, jestliže motor používáte v prašném prost ředí. Honda: Odstraňte kryt a vyjm ěte filtr. (viz obr. 13). Pe čliv ě zkontrolujte, zda filtr není prod ěrav ělý či jinak poškozený. Potrhaný nebo poškozený filtr se musí vym ěnit. Ne čistoty odstra ňte poklepáním filtru o tvrdý povrch nebo je vyfoukn ěte stla čeným vzduchem ve sm ěru od zadní strany filtru. Nepokoušejte se filtr o čistit kartá čem, jelikož by se tím ne čistoty dostaly hloub ěji do vláken. Velmi zne čišt ěný filtr je nutno vym ěnit. Zapalovací sví čku čist ěte po každých 25 hodinách provozu nebo jednou za sezónu. Čist ěte ji čast ěji, jestliže motor používáte v prašném prost ředí.
ČEŠTINACZ ZAPALOVACÍ SVÍ ČKA Zapalovací sví čku nebo její kabel neodstra ňujte, když kontrolujete, zda jisk ří. Vždy používejte schválený tester. Zapalovací sví čku čist ěte pravideln ě (vždy po 100 hodinách provozu). K čišt ění používejte kovový kartá č. Nastavte správnou vzdálenost elektrod zapalovací sví čky (viz obr. 14). Sví čku m ěňte, jestliže jsou elektrody nadm ěrn ě opálené nebo když je sví čka poškozená. Výrobce motoru doporu čuje používat tyto sví čky: Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), vzdálenost elektrod 0,7-0,8 mm. Honda: BPR6ES (NGK). Vzdálenost mezi elek trodami 0,7-0,8 mm. TLUMIČ OT ŘES Ů Tlumi č ot řes ů a izola ční návla čky kontrolujte dvakrát za sezónu. V p řípad ě poškození nebo opot řebení je vym ěňte (viz obr. 16). VÝM ĚNA NOŽ Ů Při vým ěn ě nož ů používejte ochranné rukavice, abyste se neporanili. Otupené nebo poškozené nože vytrhávají trávu a trávník je po jejich použití nevzhledný. Nové a dob ře naost řené nože trávu sekají. Díky tomu je trávník po sekání zelený a sv ěží. Po každém st řetu s cizím p ředm ětem nože zkontrolujte. Nejprve odpojte kabel zapalovací sví čky. Jestliže dojde k poškození systému nož ů, je nutno vym ěnit poškozené díly. Vždy používejte originální náhradní díly. Za ú čelem vým ěny nože odstra ňte šroub. Nainstalujte nový n ůž tak, aby strana ozna čená logem STIGA sm ěřovala k držáku nože (nikoliv k trávníku). Podle obrázku namontujte zp ět. Šroub náležit ě utáhn ěte. Utáhn ěte jej momentem síly 40 Nm (viz obr. 15). P ři vým ěn ě nože je nutno vym ěnit i jeho šroub. Záruka se nevztahuje na poškození nože, jeho držáku nebo motoru zp ůsobená najetím na p řekážky. P ři vým ěn ě nože, jeho držáku a šroubu vždy používejte originální náhr adní díly. Jiné než originální náhradní díly mohou p ředstavovat nebezpe čí zran ění nebo poškození, i když se ke stroji hodí. OST ŘENÍ NOŽ Ů Nože je nutno brousit za mokra pomocí brousku nebo brusného kamene. Z bezpečnostních d ůvod ů se nože nesm ějí brousit smirkovým brusným kotou čem. P říliš vysoké teploty mohou zp ůsobit lámavost nože. N ůž je po nabroušení nutno vyrovnat, aby nedocházelo k poškození stroje v d ůsledku vibrací. USKLADN ĚNÍ USKLADN ĚNÍ V ZIM Ě Vyprázdněte palivovou nádrž. Spus ťte motor a nechejte jej b ěžet, dokud se sám nezastaví. Stejný benzín nesmí z ůstat v nádrži déle než jeden m ěsíc. Sklopte seka čku a vyšroubujte zapalovací sví čku. Do otvoru zapalovací sví čky nalijte polévkouvou lžíci motorového oleje. Pomalu zatáhn ěte za rukoje ť startéru, aby se olej rozprost řel po povrchu válce. Zašroubujte zapalovací sví čku. Seka čku pe čliv ě o čist ěte a uchovávejte ji na krytém, suchém míst ě. ÚDRŽBA Originální náhradní díly dodávají servisní dílny a řada prodejc ů. Jejich seznam najdete na webové stránce spole čnosti STIGA na adrese: www.stiga.com.
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni Vibración Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Seka čky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros f űnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji S461 1. 11-3203-38 2. 11-3203-48 3. 11-3281 1. 6.0 m/s 2 (Σ) 2. 2.0 m/s2 ( Σ) 3. 7.0 m/s2 ( Σ ) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p e Ty p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Арт . изд . Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca Marka Торговая марка Zna čka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio Ancho de corte Largura de corte Szeroko ść koszenia Рабочий захват Ší řka sekání Vágási szélesség Širina košnje 46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Č íslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См . табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lév ő adattáblát ! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Гарантированный предельный уровень шума Zaru čená úrove ň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajam čena raven zvo čne jakosti (L WA)1. 92 dB(A) 2. 92 dB(A) 3. 94 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Zna čka Gyártmány Znamka 1-2. Honda 3. Briggs & Stratton 1-2. GCV 135 3. 10D902 Modell Malli Model Modell Modell Model Modèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Pr ędko ść obrotów Частота вращения Rychlost otá čení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 1-2. 2900 rpm 3. 3000 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom ha łasu Замеренный уровень шума Nam ěřená úrove ň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvo čne jakosti 1. 89 dB(A) 2. 90 dB(A) 3. 92 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urz ąd zatwierdzaj ący Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveš čeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodno ści EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elek tromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhet skrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes ti lnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig hen visning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elek tromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimm ung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health an d safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manu factured in conformance with the following standards: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant le s exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i r equisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de sal ud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibi lidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ten produkt odpowiada następuj ącym normom: - Kompatybilno ść elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotycz ącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpiecze ństwa w zwi ązku z produkcj ą. -Emisja ha łasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizuj ących: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98 /37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: - EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982 Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Траносе Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås 2003-10-29 Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificación Director de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci A tanúsításért felel ős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov Mats Antonsson